FF:BA205F Finnish reading (C3) - Course Information
BA205F Finnish. Reading and text interpretation course C3
Faculty of ArtsAutumn 2016
- Extent and Intensity
- 0/1/0. 1 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Michal Kovář, Ph.D. (lecturer)
Mgr. Petra Hebedová, Ph.D. (alternate examiner) - Guaranteed by
- prof. PhDr. Bohumil Fořt, Ph.D.
Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts
Supplier department: Department of Linguistics and Baltic Languages – Faculty of Arts - Timetable
- each odd Wednesday 17:30–19:05 K21
- Prerequisites
- BA104F Finnish conversation (B2)
Courses BA102F and BA104F needed. - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Baltic Languages and Literatures (programme FF, B-FI) (2)
- Baltic Languages and Literatures (programme FF, B-HS)
- General Linguistics (programme FF, B-FI) (2)
- General Linguistics (programme FF, B-HS)
- General Linguistics (programme FF, N-FI) (2)
- General Linguistics (programme FF, N-HS)
- Course objectives
- The course is focused on reading and interpreting of Finnish texts. At the end of the course students should be able to read already texts meant not only for didactic purposes, translate them adequatly, interpret unknown frasis and derivates just according to their roots and primar meaning, construct basic forms and compare elements of the two language systems.
- Syllabus
- The texts are supposed to be chosen according to their language, content and (inter-)cultural significance relevance. Most of the texts have been translated to Czech, thus students may compare their own translations with those of professional translators and become aqcuainted with basic translation criticism and theory terms. Such texts are e.g. novels and stories by Mika Waltari or contemporary authors like Rosa Liksom.
- Literature
- Waltari: Vieras mies tuli taloon
- PAASILINNA, Arto. Les oběšených lišek. Translated by Jan Petr Velkoborský. 1. vyd. Havlíčkův Brod: Hejkal, 2006, 203 s. ISBN 8086026361. info
- Suomalaiset kansansadut. Edited by Pirkko-Liisa Rausmaa. Helsinki: Suomalaisen Kirjallisuuden Seura, 1990, 172 s. ISBN 9517176457. info
- Teaching methods
- reading, interpreting, comparing existing translations
- Assessment methods
- Written exam: translation of a particular fragment.
- Language of instruction
- Czech
- Follow-Up Courses
- Further comments (probably available only in Czech)
- Study Materials
The course is taught once in two years.
- Enrolment Statistics (Autumn 2016, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/autumn2016/BA205F