FF:AJ32072 Aktuální translatologický výzk - Informace o předmětu
AJ32072 Aktuální translatologický výzkum
Filozofická fakultapodzim 2021
- Rozsah
- 0/0/0. 15 kr. Ukončení: k.
- Vyučující
- Mgr. Renata Kamenická, Ph.D. (přednášející)
Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (přednášející) - Garance
- Mgr. Renata Kamenická, Ph.D.
Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta
Kontaktní osoba: Tomáš Hanzálek
Dodavatelské pracoviště: Katedra anglistiky a amerikanistiky – Filozofická fakulta - Předpoklady
- Žádné.
- Omezení zápisu do předmětu
- Předmět je určen pouze studentům mateřských oborů.
Předmět si smí zapsat nejvýše 15 stud.
Momentální stav registrace a zápisu: zapsáno: 1/15, pouze zareg.: 0/15 - Mateřské obory/plány
- Anglická jazykověda (program FF, D-AJ_) (2)
- Anglická jazykověda (program FF, D-FI4) (2)
- Anglický jazyk (angl.) (program FF, D-FI4) (2)
- Anglický jazyk (program FF, D-FI4) (2)
- English Linguistics (program FF, D-AJA_)
- Experimental and Applied Linguistics (program FF, D-AJA_)
- Experimentální a aplikovaná lingvistika (program FF, D-AJ_) (2)
- Překladatelství angličtiny a češtiny (program FF, D-AJ_) (2)
- Cíle předmětu
- The course provides students with an overview of current trends in translation studies research, namely in process and corpora translation studies, translator status and identity (translator habitus), translation and policy/news/conflict, translation quality and assessment studies, researching new forms of translation. In addition, students will explore the areas by preparing selecting papers representing the diffrent areas and presenting and discusssing the research in class.
- Výstupy z učení
- Having completed the course, students will:
- be aware of major current trends and directions in TS research including the relevant research groups, regional centres and main protagonists
- be acquainted with the relevant research goals, challenges and methodologies
- be able to link the recent and emerging treds in TS research to their own reseacrh areas - Osnova
- (1) processes and cognition in translation studies, corpora approaches, new technologies
- (2) research in translator status and identity (translator habitus etc.)
- (3) researching translation and policy/news/conflict
- (4) new trends in translation quality and assessment studies
- (5) researching new and emerging forms of translation (machine translation, crowdsourcing, fansubbing etc.); reception studies and AVT
- Literatura
- Researching translation and interpreting. Edited by Claudia V. Angelelli - Brian James Baer. First published. London: Routledge, 2016, xvii, 291. ISBN 9780415732536. info
- Psycholinguistic and cognitive inquiries into translation and interpreting. Edited by Aline Ferreira - John W. Schwieter. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015, vi, 206. ISBN 9789027258557. info
- Interdisciplinarity in translation and interpreting process research. Edited by Maureen Ehrensberger-Dow - Susanne Göpferich - Sharon O'Brien. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2015, 159 stran. ISBN 9789027242600. info
- Cognitive linguistics and translation : advances in some theoretical models and applications. Edited by Ana María Rojo López - Iraide Ibarretxe Antuñano. Berlin: De Gruyter Mouton, 2013, xii, 419. ISBN 9783110302943. info
- HOUSE, Juliane. Translation quality assessment : past and present. First published. London: Routledge, Taylor & Francis Group, 2015, vii, 160. ISBN 9781138795471. info
- Výukové metody
- Teacher presentation, independent study, presentation, discusssion.
- Metody hodnocení
- Engagement in class discussions, presentation of independent research in secondary literature.
- Vyučovací jazyk
- Angličtina
- Další komentáře
- Předmět je dovoleno ukončit i mimo zkouškové období.
Předmět je vyučován jednou za dva roky.
Výuka probíhá blokově.
Tento kurz je určen pouze studentům doktorského studia! This course is designated for PhD students ONLY!.
- Statistika zápisu (nejnovější)
- Permalink: https://is.muni.cz/predmet/phil/podzim2021/AJ32072