FF:FJ0B709 Optional Seminar II - Course Information
FJ0B709 Optional Seminar II
Faculty of ArtsSpring 2006
- Extent and Intensity
- 0/2. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Beatrice Laurence Vicaire (lecturer)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Ladislava Miličková, CSc.
Department of Romance Languages and Literatures – Faculty of Arts
Contact Person: Dagmar Holoubková - Timetable
- Tue 15:00–16:35 G12
- Prerequisites (in Czech)
- FJIA006 Practical French II && FJ0B609 Optional Seminar I
Kurs je určen studentům od 3. semestru, kteří mají s výborným nebo velmi dobrým prospěchem složenu zkoušku z Jazykového semináře II a absolvovali Výběrový seminář I. - Course Enrolment Limitations
- The course is also offered to the students of the fields other than those the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 10 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/10, only registered: 0/10, only registered with preference (fields directly associated with the programme): 0/10 - fields of study / plans the course is directly associated with
- French Language and Literature (programme FF, B-FI) (2)
- French Language and Literature (programme FF, B-HS)
- French Language and Literature (programme FF, B-SPE)
- French Language and Literature (programme FF, M-FI)
- French Language and Literature (programme FF, M-HS)
- French Language and Literature (programme FF, N-FI) (2)
- French Language and Literature (programme FF, N-HS)
- French Language (programme FF, B-FI)
- Course objectives (in Czech)
- Travail sur des textes (Cizí jazyky, Hospodářské noviny) en fonction des centres dínttérets et sur les exercices du manue "Francouzština pro pokročilé" (Alena Tionová, SPBN, Praha, 1989). Intervention dune traductrice et interprete professionnelle.
- Syllabus (in Czech)
- Themes abordés: 1) Le bilingusime et lavenir des langues mineures (CJ, no 1-2, 1997/8) 2) La vieillesse (HN, mars 05) 3) Le jeu théatral comme méthode denseignement (CJ, no 3-4, 1994/5)
- Literature
- Sites internet recommandés.
- Lerat P.: Les langueas spécialisées, PUF., Paris, 1995
- HEČKO, Blahoslav. Dobrodružství překladu. Translated by Emil Charous. Vyd. 1. Praha: Ivo Železný, 2000, 275 s. ISBN 8023736205. info
- KRIJTOVÁ, Olga. Pozvání k překladatelské praxi : kapitoly o překládání beletrie. Praha: Karolinum, 2000, 74 s. ISBN 807184215X. info
- MOUNIN, Georges. Les problemes théoriques de la traduction. [Paris]: Gallimard, 1994, xii, 296 s. ISBN 2-07-029464-1. info
- RADINA, Otomar. Zrádná slova ve francouzštině. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1988. info
- RADINA, Otomar. Francouzština a čeština : systémové srovnání dvou jazyků. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. info
- VINAY, Jean-Paul and Jean DARBELNET. Stylistique comparée du français et de l'anglais : méthode de traduction. London: George G. Harrap, 1958, 331 p. info
- Assessment methods (in Czech)
- Zápočet - překlad daného českého textu do francouzštiny. Pokud si posluchač seminář zapíše, je účast na semináři povinná.
- Language of instruction
- French
- Further comments (probably available only in Czech)
- The course is taught only once.
General note: Výuka se koná, je-li do ní zapsáno alespoň 5 posluchačů.
- Enrolment Statistics (Spring 2006, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2006/FJ0B709