FF:AJ29054 Translation of Children's Lit. - Course Information
AJ29054 Translation of Literature for Children
Faculty of ArtsSpring 2008
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 2 credit(s) (plus 3 credits for an exam). Recommended Type of Completion: zk (examination). Other types of completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Ing. Mgr. Jiří Rambousek, Ph.D. (lecturer)
- Guaranteed by
- Jeffrey Alan Vanderziel, B.A.
Department of English and American Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Tomáš Hanzálek - Timetable
- Mon 16:40–18:15 G25
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
The capacity limit for the course is 15 student(s).
Current registration and enrolment status: enrolled: 0/15, only registered: 0/15 - fields of study / plans the course is directly associated with
- there are 10 fields of study the course is directly associated with, display
- Course objectives
- The course deals with English texts that have influenced Czech literature for children and young adults. It offers an overview of the main tendencies in children's literature in English. However, its main purpose is to compare and study Czech translations of the most influential works and define the specific features of translating literature for children. Most of the material for the course is available on its extensive Web page; the students will be asked to choose a problem of their own and contribute to this WWW page. The work in the course therefore includes practical translating and research in the fields of translation criticism and theory and literary history as well as some bibliographical work. The choice of authors and texts discussed in the course partly depends on the students' interests; they may include Daniel Defoe, Charles Kingsley, Lewis Carroll, Kenneth Grahame, Frank L. Baum, Arthur Ransome, J. R. R. Tolkien, Richard Adams and many others.
- Syllabus
- The course deals with English texts that have influenced Czech literature for children and young adults. It offers an overview of the main tendencies in children's literature in English. However, its main purpose is to compare and study Czech translations of the most influential works and define the specific features of translating literature for children. Most of the material for the course is available on its extensive Web page; the students will be asked to choose a problem of their own and contribute to this WWW page. The work in the course therefore includes practical translating and research in the fields of translation criticism and theory and literary history as well as some bibliographical work. The choice of authors and texts discussed in the course partly depends on the students' interests; they may include Daniel Defoe, Charles Kingsley, Lewis Carroll, Kenneth Grahame, Frank L. Baum, Arthur Ransome, J. R. R. Tolkien, Richard Adams and many others.
- Literature
- HUNT, Peter. An introduction to children's literature. Oxford: Oxford University Press, 1994, 241 s. ISBN 0-19-219261-2. info
- CHALOUPKA, Otakar and Jaroslav VORÁČEK. Kontury české literatury pro děti a mládež : (od začátku 19. století po současnost). 2. vyd. Praha: Albatros, 1984, 539 s. URL info
- Only connect : readings on children's literature. Edited by Sheila A. Egoff - L. F. Ashley - G. T. (Gordon Thomas) Stubbs. 2nd ed. Toronto: Oxford University Press, 1980, xix, 457 p. ISBN 0-19-540309-689. info
- CARPENTER, Humphrey and Mari PRICHARD. The Oxford companion to children's literature. Oxford: Oxford University Press, 1984, x, 586 s. ISBN 0-19-2115582-0. info
- COILLIE, Jan Van and Walter P. VERSCHUEREN. Children's Literature in Translation: Challenges and Strategies. St Jerome, 2006, 190 pp. ISBN 1-900650-88-6. info
- Assessment methods (in Czech)
- Závěrečná práce v kurzu se odevzdává v písemné podobě, jde o příspěvek k www stránce předmětu, o kterou se při práci v semináři studenti opírali. Vybrané téma student stručně prezentuje již v průběho semináře. Práce může mít povahu eseje, kritiky či porovnání překladů, nebo i rozsáhlejšího překladu spolu se zdůvodněním, proč dané dílo (nový) překlad zasluhuje.
- Language of instruction
- English
- Further comments (probably available only in Czech)
- The course is taught annually.
Credit evaluation note: 2 původní kredity.
Information on course enrolment limitations: Předmět si nemohou zapsat studenti Bc. studia AJ - Teacher's information
- http://www.phil.muni.cz/~jirka/child1ww.html
- Enrolment Statistics (Spring 2008, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2008/AJ29054