FF:SBA302 Translation Seminar I - Course Information
SBA302 Translation Seminar I
Faculty of ArtsSpring 2008
- Extent and Intensity
- 0/2/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
- Teacher(s)
- Mgr. Bojana Yazicioglu (seminar tutor)
- Guaranteed by
- doc. PhDr. Václav Štěpánek, Ph.D.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: Mgr. Bojana Yazicioglu - Timetable
- Fri 15:00–16:35 A47
- Course Enrolment Limitations
- The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
- fields of study / plans the course is directly associated with
- Serbian Language and Literature (programme FF, B-FI) (2)
- Serbian Language and Literature (programme FF, B-HS)
- Course objectives
- The aim of the seminar is to practice the knowledge about translating from Serbian to Czech, new lexical items from the areas of linguistic, literary science, politology, history, law, economy, natural sciences, etc.
- Syllabus
- Every seminar has the following structure: 1. short presentation of a certain problem of translation ( based on a project from a translatology study); 2. team work on translation of a Serbian text; 3. reading of the translated text and discussion.
- Literature
- LEVÝ, Jiří. České teorie překladu. : vývoj překladatelských teorií a metod v české literatuře. Edited by Jiří Honzík. Vyd. 2.,(rozdělené do dvou. Praha: Ivo Železný, 1996, 273 s. ISBN 8023717359. info
- SIBINOVIĆ, Miodrag. Novi original. Uvod u prevodjenje. Beograd: Naučna knjiga, 1990, 194 pp. ISBN 86-23-70083-X. info
- LEVÝ, Jiří. Jazyková kultura překladu. Praha, 1984. info
- LEVÝ, Jiří. Umění překladu. 2. dopl. vyd. (v nakl. Panor. Praha: Panorama, 1983, 396 s. info
- Assessment methods
- oral exam, translation
- Language of instruction
- Czech
- Enrolment Statistics (Spring 2008, recent)
- Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2008/SBA302