PRJsO2 Translation Seminar II (Translation of Technical Texts)

Faculty of Arts
Spring 2014
Extent and Intensity
0/2/0. 2 credit(s). Type of Completion: z (credit).
Teacher(s)
PhDr. Taťána Juříčková, Ph.D. (lecturer)
Guaranteed by
doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Contact Person: doc. PhDr. Jiří Gazda, CSc.
Supplier department: Department of Slavonic Studies – Faculty of Arts
Timetable
Mon 9:10–10:45 N01023
Course Enrolment Limitations
The course is only offered to the students of the study fields the course is directly associated with.
fields of study / plans the course is directly associated with
Course objectives
The seminar continues the course Translator seminar I (specialized translation). It extends skills of a special text analysis, as well as skills of its interpretation and adequate translation from the source language into object language and conversely. Students will learn how to use different methods of translation and transformation, which they got acquainted with in theoretical translatologycal disciplines. Learning of translation procedures is based on texts of scientific and technical problematics. Students will learn various terms and concepts from the field of information technology and data processing. Functional grammar and lexicology: various phenomena connected with the Russian-Czech confrontation, examples of special texts from the different fields of science and technics, characteristics of the style of the professional literature in the view of different linguistic levels and disciplines. Grammatical phenomena found in lexical material of this subject. Students will learn about specific problems of specialized translation. The seminar includes translation into the home language and into the foreign language.
Syllabus
  • Translation of scientific texts from following areas:
  • week 1-2: translation of scientific texts from field of Civil Engineering (fundamental building materials, a building documentation, architectonic constructions)
  • week 3-4: translation of scientific texts from field of Civil Engineering (a public and housing construction, industrial buildings)
  • week 5-6: translation of scientific texts from field of Agriculture (a plant and animal production)
  • week 7-8: translation of scientific texts from field of Food-processing Industry
  • week 9-10: translation of scientific texts from field of Chemical Technologies
  • week 11-12: translation of scientific texts from field of Ecology and Protection of Environment
Literature
  • Žváček, D.: Kapitoly z teorie překladu I (odborný překlad). Olomouc 1995.
  • CSIRIKOVÁ, Marie and Libuše URIEOVÁ. Odborný překlad v praxi : (na rusko-českém materiále). 1. vyd. Plzeň: Aleš Čeněk, 2005, 165 s. ISBN 8086898342. info
  • GROMOVÁ, Edita and Milan HRDLIČKA. Antologie teorie odborného překladu : (výběr z prací českých a slovenských autorů). 1. vyd. Ostrava: Repronis, 2003, 104 s. ISBN 80-7329-026-X. info
  • Rules for the abbreviation of title words and titles of publications. 3. vyd. Praha: Český normalizační institut, 1999, 13 s. info
  • FLÍDROVÁ, Helena, Milena MACHALOVÁ and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví. 1. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 258 s. ISBN 807067797X. info
  • ŽID, Norbert. Orientace ve světě informatiky. Vyd. 1. Praha: Management Press, 1998, 391 s. ISBN 80-85943-58-1. info
  • ŽVÁČEK, Dušan. Úvod do teorie překladu : (pro rusisty). 2. vyd. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1998, 51 s. ISBN 8070678143. info
  • FLÍDROVÁ, Helena, Jaroslava HONOVÁ and Eva VYSLOUŽILOVÁ. Cvičebnice překladatelství a tlumočnictví pro ruštináře. Vyd. 1. Olomouc: Vydavatelství Univerzity Palackého, 1994, 233 s. ISBN 8070673818. info
Teaching methods
Comparative group translation analysis of students’ translations.
Assessment methods
Active work during seminars Written linguistic test Written specialized translation connected with the terminology of this field of study. Oral appearance on a given topic in Russian.
Language of instruction
Czech
Further Comments
Study Materials
The course is taught annually.
The course is also listed under the following terms Spring 2010, Spring 2011, Spring 2012, Spring 2013, Spring 2015, Spring 2016, Spring 2017, Spring 2018, Spring 2019.
  • Enrolment Statistics (Spring 2014, recent)
  • Permalink: https://is.muni.cz/course/phil/spring2014/PRJsO2