Vítr do plachet městským partnerstvím kafka Pracovat a učit se pro Evropu KAFKA: Kommunaler Austausch für Fortbildung und Kooperation junger Akademiker, tzn. Komunální výměna pro zvyšování kvalifikace a kooperaci mladých akademiků CZ STADT FRANKFURT AM MAIN Kraków 32 KAFKA je modelový projekt pro meziměstská partnerství. KAFKA nabízí mladé generaci nový druh zvyšování kvalifikace: praxe a odborný program v evropských partnerských městech zprostředkovávající v pracovním prostředí náhled do výzev, před kterými stojí východ společně se západem. KAFKA začal v roce 2003 jako Komunální výměna Frankfurt-Krakov pro mladé akademiky (Kommunaler Austausch Frankfurt-Krakau für junge Akademiker). Frankfurt otevřel jako první německá komuna svou správu studentům partnerského města: dvanáct účastníků z Krakova poznávalo dva měsíce německé pracovní prostředí a politické a ekonomické souvislosti v regionu. KAFKA je jedinečnou nabídkou individuálního zvyšování kvali- fikace. Myšlenka měla úspěch: brzy bylo jasné, že se KAFKA rozroste. V roce 2004 byli pozváni také studenti z Prahy do Frankfurtu a naopak studenti frankfurtských vysokých škol do Krakova. Také partnerské město Frankfurtu Lipsko se začalo (společně s Gdaňskem) podílet na projektu KAFKA. Tento program se rozroste o další partnerská města Frankfurtu a Lipska: Budapešť a Brno. kafka KAFKA pro mě znamená ... znalosti (Kenntnisse), aktivity (Aktivitäten), schopnosti (Fähigkeiten), Know-how, práci (Arbeit)! Anna Maria Puchała (22) Z Gdaňska, KAFKA 2004: Controlling v divadle Gewandhaus v Lipsku Na mé praxi v rámci programu KAFKA jsem mohl mnohému sám aktivně přispět. Nabyl jsem dojmu, že je přece jen možné změnit svět! Jan Patera (23) z Prahy, KAFKA 2004: Úřad pro multikulturní záležitosti města Frankfurt Ke konci byl Jan Patera tak dobrý, že mohl samostatně převzít práci kolegy na dovolené. Klidně bychom si ho u nás nechali. Dr. Albrecht Magen Městský rada pro integraci Praha Gdańsk Co KAFKA nabízí Účastníci projektu KAFKA pracují v komunálních zařízeních: v úřadech, spolcích, veřejných podnicích a kulturních institucích. Projekt KAFKA zahrnuje ale víc než jen praxe: v rámci odborného programu nabízíme na konci každého týdne exkurze s určitými tématy, přednášky o městském a regionálním plánování, návštěvy politických gremií, hospodářských podniků a výzkumných zařízení. KAFKA se koná každé prázdniny v září a říjnu. Přehled naší nabídky: dvouměsíční praxe u komunálních podniků, úřadů a kulturních institucí financování cesty, ubytování a kapesného doprovodný program (odborné přednášky a exkurze) přípravný jazykový kurz Koho chce KAFKA oslovit Program KAFKA je každým rokem vypisován na všech vysokých školách zúčastněných měst. Přihlášky přijímá nadace Hertie v Německu a německá zahraniční zastupitelství, jako např. Německé generální konzuláty v Krakově a Gdaňsku nebo Německé velvyslanectví v Praze. Výběr kandidátů provádějí společně nadace Hertie a instituce nabízející praxe. V letech 2003 a 2004 se na jednu praxi přihlásilo více než deset uchazečů. Podmínky přihlášek: ukončený 1. ročník studia (všech směrů) velmi dobré studijní výsledky společenská angažovanost platné pojištění do zahraničí velmi dobré znalosti němčiny 4 5 Budapest Díky mé praxi ve Frankfurtu nad Mohanem jsem se zkrátka obohatila ­ o nová přátelství, nové zkušenosti se zaměstnáním, nové životní perspektivy. Moc mě těší, že nyní mohu pomáhat při organizaci programu KAFKA 2004 a starat se v Krakově o studenty z Frankfurtu. Aleksandra Romanowska (26) z Krakova, KAFKA 2003: Evropská kancelář města Frankfurtu, podpora KAFKY 2004 KAFKA pro mě znamená ... získávat znalosti (Kenntnisse erwerben), pracovní perspektivy (Arbeitsperspektiven), učit se cizím jazykům (Fremdsprachen lernen), kulturní zážitky (Kulturelle Unterhaltungen), nové zkušenosti (Andere Erfahrungen). Marta Lipińska (23) z Gdaňska, KAFKA 2004: Úřad pro mládež v Lipsku 6 7 V roce 2004 nabízelo ve třech městech 37 institucí, jako např. Fraport AG,Veletrhy Frankfurt GmbH, krakovský Knižní institut, Průmyslová a obchodní komora Krakov a Úřad pro mládež v Lipsku, celkem 42 stáží. Elżbieta Pietrewicz (23) studuje politické vědy v Krakově a nejraději by později pracovala ve veřejné správě. Během své praxe u frankfurtského Referátu pro mezinárodní záležitosti pomáhá s přípravou a provedením kulturního týdne Krakov nad Mohanem. To pro ni znamená např. starat se o rozmístění stánků na trhu s polskými řemeslnými pracemi na frankfurtském náměstí Römerberg a opatrovat hudebníky Sinfonietty Cracovia. Magdalena Joanna Samp (22) studuje polonistiku v Gdaňsku se zvláštním zájmem o pedagogiku. Na své stáži v Městském historickém muzeu Lipska může smysluplně využít své zkušenosti, které nasbírala svým působením na letních táborech: jejím úkolem je pedagogická práce se školními třídami a mládeží v lipském Památníku bitvy národů. Co jsem se naučila? To nejdůležitější: že velmi mnoho záleží na mě samé, na mé motivaci, na mé angažovanosti. Agnieszka Chłopek (23) z Krakova, KAFKA 2003: Fraport AG V praxi Praxe KAFKA představují intenzivní a také náročnou dobu. Pro mnohé účastníky jsou prvním opravdovým zaměstnáním. Praxe zprostředkovávají kromě nových dovedností také jistotu, že je možné něčeho dosáhnout: pro sama sebe ­ a pro druhé. KAFKA je projektem ve veřejném sektoru a chce u účastníků vytvořit povědomí o společenské odpovědnosti. Sebastian Steinhäusser (24) studuje dějiny umění na univerzitě ve Frankfurtu nad Mohanem a zajímá se především o polské malířství. Své znalosti může uplatnit v praxi v Národním muzeu v Krakově, kde pomáhá při přípravě výstavy o pozdně gotickém sochaři a malíři Veitu Stoßovi. STADT FRANKFURT AM MAIN BrnoKraków 8 9 Doprovodný program KAFKA hledí za své vlastní hranice. Především jeho široký odborný program upozorňuje na nová pole života a působnosti, jako např. že také hasiči, odpadové hospodářství a muzea potřebují lepší controlling. Nebo se zabývá otázkami jako: Jak se vyrovnávají městské části s rostoucím počtem nezaměstnaných? Jak se mohou vyrovnat různé zájmy v jednom regionu? Jak ve skutečnosti probíhají procesy rozho- dování? Odborný program KAFKY chce zanítit zájem o veřejné záležitosti a zostřit názor na společenskou zodpovědnost. Někdy je účastníkům také náhledem do budoucnosti: Jak zachází takové město, jako např. Lipsko, s docházejícími finančními prostředky EU? Jak se reaguje v Krakově na prázdné pokladny? Ve svých domovských městech jsou budoucí účastníci projektu KAFKA připravováni v jazykových kurzech také obsahově na svůj pobyt v zahraničí. Pro německé účastníky jsou praxe organizovány tak, že mohou i bez hlubších jazykových znalostí dané země převzít náročné úkoly v partnerských městech střední a východní Evropy. 9.00 11.15 13.30 16.00 9.00 11.00 16.00 17.00 9.00 12.30 14.30 16.00 Výběr z doprovodného programu KAFKA ve Frankfurtu, 10. 9. 2004 Multikulturní město Frankfurt Mezinárodní život a integrační politika: Úřad pro multikulturní záležitosti Škola v nádražní čtvrti : škola Karmelitánů Prevenční práce v jedné problémové čtvrti: návštěva 4. policejního revíru Moderní islámské centrum: mešita DITIP KAFKA v Krakově, 17. 9. 2004 Sociální život v Krakově Trh práce a politika trhu práce: regionální Pracovní úřad Pomoc starým a postiženým lidem, pomoc rodinám a dětem: dvě zařízení Sociálního úřadu v Krakově Nevládní organizace v Polsku: Polská humanitní akce (PAH) Kurs polštiny KAFKA v Lipsku, 8. 10. 2004 Občanské město Lipsko Angažovanost pro svou městskou čtvrť: Občanský spolek ve čtvrti Waldstraße Blízkost k občanům v DDR a mírná revoluce v roce 1989: návštěva muzea Runde Ecke Městská správa jakožto poskytovatel služeb: reforma občanských úřadů Občané a správa: návštěva u Spolkového správního soudu GdańskPraha Kraków Také my mentoři profitujeme z tohoto výměnného programu. Z jiných zkušeností praktikantů a otázek, které nám kladou, se sami učíme. Možná, že praktikanti jedou po době strávené s námi domů s představou o svých budoucích povoláních ­ a s vizí osobní budoucnosti, která byla doposud mimo jejich předsta- vivost. Peter Buchholz, Mentor programu KAFKA 2004. Nahoře na obrázku se svou praktikantkou Lucií Štanclovou (24) z Prahy v Úřadu pro městské plánování. Prag 10 11 Účastníci programu KAFKA jsou z různých měst, univerzit a studijních oborů. Všechny je ale spojuje po dobu dvou měsíců jeden zážitek společenství: učení a práce pro Evropu. Ale KAFKA je víc než jen prázdninovým programem. V pouhých dvou letech se programu KAFKA zúčastnilo již víc než padesát studentů. Zrodila se nová přátelství, z mentorů se stali kolegové. Absolventi pomáhají nadále tento program ve svých městech rozvíjet a starají se o nové skupiny. KAFKA buduje vztahy, které přetrvávají i v povolání. Absolventy KAFKY spojuje evropská myšlenka vzájemné spolupráce a vzájemného učení. Vybudovat síť pro Evropu Měli jsme být průkopníky a uhlazovat cesty. To šlo lehčeji, než jsme si mysleli. Tilman Krömmelbein (29) z Frankfurtu, KAFKA 2004: Referát pro Evropskou integraci v Krakově STADT FRANKFURT AM MAIN www.ghst.de kafka Informace o projektu Gemeinnützige Hertie-Stiftung Dr. Armin von Ungern-Sternberg Projektleiter Europäische Integration Grüneburgweg 105 D-60323 Frankfurt am Main p 0 69 . 66 07 56 149 f 0 69 . 66 07 56 301 e Ungern-SternbergA@ghst.de w www.ghst.de/links/kafka GemeinnützigeHertie-Stiftung3|2006,Fotos:ChristianWickler;ChristianDitsch,Version;GHS,Gestaltung:werkzwei,Bielefeld