gorenje Grelnik vode Grijač vode Grijač vode BpyTie BOfle Kettle Czajnik Fierbätor Kanvica Vízforraló Varné konvice K 17 Wll Navodila za uporabo Upute za uporabu BIH HR Uputstva za u potrebu BIH SRB MNE YnaTCTBa 3a ynoTpe6a MK Instruction manual MHCTpyKUMii 3a ynoTpeôa BG Instrukcja obstugi Manual de instructiuni RO Návod na obsluhu Használati útmutató H Návod k obsluze Navodila za uporabo....................3 Upute za uporabu........................5 SRB - MNE Uputstva za upotrebu .................8 YnaTCTBa 3a ynoTpeóa...............10 Instruction manual.....................13 l/lHCTpyKunu 3a ynoTpeôa..........15 Instrukcja obstugi......................18 Manual de instructiuni...............21 Návod na obsluhu.....................23 Használati útmutató...................26 Návod k obsluze.........................28 2 NAVODILA ZA UPORABO SI Splošni opis 1. Pokrov 2. Gumb za sprostitev pokrova 3. Stĺkalo za vklop/izklop 4. Podstavek 5. Omrežni vtikač 6. Indikátor nivoja vode 7. Dulec 8. Filter proti vodnému kamnu POMEMBNO Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Preden kotliček priključite na električno omrežje, preveríte, ali na njem navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. Kotliček uporabljajte samo v kombinaciji z originálním podstavkom. Podstavek in kotliček postavíte na suho, ravno in stabilno podlago. Otroci stari osem let in več ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, senzoričnimi in umskimi zmožnostmi ali s pomanjkljivim znanjem ter izkušnjami lahko uporabljajo ta aparát pod ustreznim nadzorom ali če so prejele ustrezna navodila glede varne uporabe aparata in če razumejo nevarnosti, ki so povezane z uporabo aparata. Otroke nadzorujte pri uporabi aparata in pazite, da se z njim ne bodo igrali. Otroci ne smejo čistiti in vzdrževati náprave razen če so stari 8 let in več in so nadzorovani. Aparát in kabel hranite izven dosega otrok. Pazite, da kabel ne bo visel preko roba mize ali delovne površine. Odvečno dolžino kábla lahko zvijete v podstavek ali okoli njega. Kabel, podstavek in aparát držite stran od vročih površin. Aparata ne uporabljajte, če je kabel, vtikač, podstavek ali sam aparát poškodovan. Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Gorenje, Gorenjev pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. Aparata ali podstavka ne potapljajte v vodo ali drugo tekočino. Kotliček uporabljajte samo za vretje vode. Ne uporabljajte ga za pogrevanje juh ali drugih tekočin oziroma konzervirane in vložené hrane. Vrela voda lahko povzroči hude opekline. Bodite pozorni, če je v kotličku vroča voda. Kotlička ne polnite preko oznake najvišjega nivoja. Če je v kotličku preveč vode, lahko začne vrela voda brizgati skozi ustnik in vas popari. Ne odpirajte pokrova, ko voda vre. Bodite previdni, ko odpirate pokrov takoj po zavretju vode: para iz kotlička je zelo vroča. Ne dotikajte se ohišja kotlička, ker se med uporabo močno segreje. Kotliček dvignite za ročaj. Voda mora prekrivati vsaj dno kotlička, sicer lahko izhlapi in izsuši kotliček. Na podstavku kotlička se lahko pojavi nekaj kondenza. To je povsem običajno in ne pomeni nobene napake v delovanju. Ko uporabljate kotliček, se lahko glede na trdoto vode v lokalnem vodovodnem sistemu na grelnem elementu kotlička pojavljajo manjše lise. To je posledica vodnega kamna, ki se postopoma kopiči na grelnem elementu in v notranjosti kotlička. Trša je voda, hitreje se kopiči vodni kamen. Vodni kamen je lahko različnih barv. Čeprav je neškodíjiv, lahko preveliká količina vodnega kamna vpliva na delovanje kotlička. Zato redno odstranjujte vodni kamen, kot je opisano v poglavju "Odstranjevanje vodnega kamna". Elektromagnetna polja (EMF) Ta Gorenjev aparát ustreza vsem štandardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparátom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem Ta oprema je označena v skladu z evropsko smernico 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi (waste electrical and electronic equipment -WEEE). Smernica opredeljuje zahteve za zbiranje in ravnanje z odpadno električno in elektronsko opremo, ki veljajo v celotni Evropski Uniji. 3 priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dôkaze varna. Samodejni varnostni izklop Kotliček je opremljen z zaščito proti vretju na suho. Ta samodejno izklopi kotliček, če ga vklopite, ko v njem ni dovolj vode oziroma je sploh ni. Stĺkalo za vklop/izklop ostane na položaju za vklop, indikátor vklopa pa ugasne. Stikalo za vklop/izklop preklopíte na izklop in počakajte deset minut, da se aparát ohladi. Nato kotliček dvignite s podstavka, da ponastavite zaščito proti vretju na suho. Kotliček je zdaj ponovno pripravljen za uporabo. Pred prvo uporabo 1. Če je na podstavku ali kotličku kakšna nálepka, jo odstránite. 2. Podstavek postavíte na suho, stabilno in ravno površino. 3. Kotliček sperite z vodo. 4. Kotliček z vodo napolnite do najvišjega nivoja in vodo segrejte do vrelišča (oglejte si "Uporaba aparata"). 5. Iz kotlička izlijte vročo vodo in ga ponovno sperite. UPORABA APARATA 1. Pokrov odprite tako, da pritisnete na vzvod za sprostitev. 2. Kotliček napolnite z vodo. Kotliček napolnite skozi ustnik ali odprti pokrov. 3. Zaprite pokrov. Prepričajte se, daje pokrov pravilno zaprt, da se kotliček ne bo izsušil. 4. Kotliček postavíte na podstavek. 5. Vtikač vtaknite v omrežno vtičnico. 6. Stikalo za vklop / izklop nastavíte na vklop ("I"). Indikátor vklopa začne svetiti in kotliček se začne segrevati. Ko voda zavre, se kotliček samodejno izklopi. ČIŠČENJE Pred čiščenjem aparát izključite iz električnega omrežja. Kotlička ne čistite z agresivními in jedkimi čistili. Kotlička ali podstavka ne potapljajte v vodo. Čiščenje kotlička Zunanjost kotlička obrišite z mehko krpo, navlaženo s toplo vodo in malo blagega čistilnega sredstva. Čiščenje filtra Vodni kamen ni škodljiv za zdravje, lahko pa da pijači praškast okus. Filter proti vodnému preprečuje, da bi vodni kamen přišel v napitek in ima mrežico, ki vodni kamen odstranjuje iz vode. Redno čistite filter proti vodnému kamnu. Filter proti vodnému kamnu očistite na naslednji način: 1. Filter odstránite iz kotlička. 2. Mrežico očistite tako, da jo stisnete in obračate pod tekočo vodo. 3. Filter nežno očistite z mehko najlonsko ščetko. Filter lahko tudi pustite v kotličku, ko odstranjujete vodni kamen (oglejte si "Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička"). Filter lahko tudi vzamete iz kotlička in operete v pomivalnem stroju. 4. Ko ste filter očistili pod tekočo vodo ali v pomivalnem stroju, ga ponovno namestite na nosilca v kotličku. Odstranjevanje vodnega kamna iz kotlička Redno odstranjevanje vodnega kamna podaljšuje življenjsko dobo kotlička. Ob normálni uporabi (do petkrat dnevno) je priporočljivo, da vodni kamen odstranjujete v naslednjih intervalih: Enkrat vsake tri mesece, če je voda mehka (do 18 dH). Enkrat mesečno, če je voda trda (nad 18 dH). 1. Kotliček napolnite do treh četrtin najvišjega nivoja in zavrite vodo. 2. Ko se kotliček izklopi, dolijte beli vinski kis (8 % ocetne kisline) do najvišjega nivoja. 3. Raztopino čez noč pustite v kotličku. 4. Izpraznite kotliček in temeljito sperite njegovo notranjost. 5. Napolnite ga s svežo vodo in jo zavrite. 6. Spraznite kotliček in ga znova sperite s čisto vodo. Postopek ponovite, če je v kotličku ostalo še kaj vodnega kamna. Uporabite lahko tudi primerno čistilo za odstranjevanje vodnega kamna. V tem primem sledite navodilom na embalaži čistila. SHRANJEVANJE Kabel lahko enostavno shranite na navijalnik v spodnjem delu podstavka. OKOLJE Aparata po preteku življenjske dobe ne zavrzite skupaj z običajnimi gospodinjskimi odpadki, temveč ga odložíte na uradnem zbirnem mestu za recikliranje. Tako pripomorete k ohranitvi okolja. 4 GARANCIJA IN SERVIS Za informacije ali v primeru težav se obrnite na Gorenjev center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če vvaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Gorenjevega prodajalca ali Gorenjev oddelek za male gospodinjske aparáte. Samo za osebno uporabo! GORENJE VAM ŽELI OBILO ZADOVOLJSTVA PRI UPORABI VAŠEGA APARATA! Pridržujemo si pravico do sprememb! UPUTE ZA UPORABU Opči opis 1. Poklopac 2. Gumb za otvaranje poklopca 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje 4. Podnožje 5. Kabel za napajanje 6. Indikátor razine vode 7. Žlijeb 8. Filter protiv kamenca Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za uporabu i spremite ih za buduče potrebe. Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li napon naveden na podnožju aparata naponu lokálne mreže. Aparát za prokuhavanje koristite isključivo s originálním podnožjem. Podnožje i aparát za prokuhavanje uvijek stavljajte na sunu, ravnu i stabilnú površinu. Aparát smiju upotrebljavati djeca starija od 8 godina i osobe s ograničenim fizičkim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima te nedostatnim iskustvom i znanjem u vezi sa sigurnom uporabom pečnice. U tom im slučaju treba omogučiti razumijevanje potencijalnih opasnosti. Nadzirite djecu kako biste osigurali da se ne igraju sa aparátom. Čiščenje i korisničko održavanje ne smiju provoditi djeca, osim ako imaju najmanje 8 godina te su pod strogim nadzorom. Ne dopustite da mrežni kabel visi preko ruba stola ili radne površine. Višak kabela može namotati oko podnožja uredaja. Kabel, podnožje i aparát držite dalje od vručih površina. Aparát nemojte koristiti ako su kabel, utikač, podnožje ili sam aparát oštečeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Gorenje, ovlašteni Gorenjev servisní centar ili kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije. Aparát ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekučinu. Aparát je namijenjen samo grijanju vode. Ne koristite ga za zagrijavanje juha ili drugih tekučina ni hrane u limenkama ili bocama. Vruča voda može izazvati ozbiljne opekotine. Budite oprezni prilikom korištenja aparata. Aparát za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi se mogla přeliti kada prokuha i izazvati opekotine. Ne otvárajte poklopac za vrijeme ključanja vode. Budite oprezni prilikom otvaranja poklopca neposredno nakon ključanja: para koja izlazi iz aparata vrlo je vruča. Izbjegavajte dodirivanje kučišta aparata za prokuhavanje vode jer tijekom korištenja postaje vrlo vruče. Aparát za prokuhavanje vode uvijek držite za ručku. Uvijek pazite da u aparátu bude dovoljno vode da pokrije njegovo dno jer če se tako spriječiti rad na suho. Na podnožju se može kondenzirati voda. To je normalno i ne znači da je aparát oštečen. Ovisno o tvrdoči vode u vašem području, na grijačem elementu se tijekom uporabe mogu pojaviti mrlje. To je rezultát nakupljanja kamenca na grijačem elementu u unutrašnjosti aparata za prokuhavanje vode. Što je voda tvrdá, kamenac se brže nakuplja. Kamenac može biti raznih boja. lako je bezopasan, previše kamenca može utjecati na rad aparata za prokuhavanje. 5 Redovito čistite aparát od kamenca slijedeči upute Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Gorenje sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparátom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on če biti siguran za korištenje. Sigurnosno isključivanje kad voda ispari Ovaj aparát opremljen je zaštitom od isušivanja. Ovaj če uredaj automatski isključiti aparát ako se slučajno uključi kada u njemu nema vode ili je nema dovoljno. Prekidač za uključivanje/isključivanje če ostati u poziciji uključeno i indikátor napajanja če ostati uključen. Stavite prekidač za uključivanje/ isključivanje u poziciju isključeno i ostavíte aparát da se ohladi 10 minuta. Zatim aparát skinite s podnožja kako bi ponovo postavili záštitu. Aparát za prokuhavanje vode sada je spreman za ponovnu uporabu. Prije prvog koriščenja 1. Ukloníte naljepnice (ako ih ima) s podnožja aparata za prokuhavanje vode. 2. Stavite podnožje na sunu, stabilnú i ravnu površinu. 3. Isperite aparát vodom. 4. Napunite aparát do označené maksimalne razine te prokuhajte vodu jednom (vidi poglavlje "Korištenje aparata") 5. Izlijte vruču vodu i još jednom isperite aparát za prokuhavanje. Koroščenje aparata 1. Otvorite poklopac pritiskom na gumb za otvaranje poklopca. 2. Aparát za prokuhavanje napunite vodom. Aparát za prokuhavanje vode môžete napuniti kroz žlijeb ili otvoreni poklopac. 3. Zatvoríte poklopac. Provjerite je li poklopac ispravno zatvoren kako biste spriječili rad na suho. 4. Postavíte aparát za prokuhavanje vode na njegovo podnožje. 5. Utikač uključite u zidnu utičnicu. 6. Prekidač za uključivanje/isključivanje postavíte na "uključeno". Indikátor napajanja se uključuje i aparát za prokuhavanje se počinje zagrijavati. Aparát za prokuhavanje automatski se isključuje kad voda dostigne točku vrenja. Čiščenje Uvijek izvucite kabel za napajanje iz utičnice prije čiščenja aparata. Ne kořistíte abrazívna ili zrnata sredstva za čiščenje. Aparát ili njegovo podnožje nemojte nikada uranjati u vodu. Čiščenje aparata za prokuhavanje Vanjske dijelove aparata za prokuhavanje čistite mekom krpom navlaženom toplom vodom i blagim sredstvom za pranje. Čiščenje filtera Kamenac nije štetan za zdravlje, ali se zbog njega pice može doimati kao da sadrži prašak. Filter protiv kamenca sprječava dospijevanje čestica kamenca u pice i sadrži mrežicu koja privlači kamenac iz vode. Redovito čistite filter protiv kamenca. Filter protiv kamenca može se očistiti na sljedeči náčin: 1. Izvadite filter iz aparata za prokuhavanje vode. 2. Očistite mrežicu stiskanjem i okretanjem pod m lazom vode. 3. Filter pažljivo očistite pomoču meke četke s najlonskim vlaknima. Ako od kamenca čistite cijeli aparát, filter môžete ostaviti u njemu (odjeljak "Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje"). Filter môžete i izvaditi iz aparata za prokuhavanje i očistiti ga u stroju za pranje posuda. 4. Nakon čiščenja filtera pod mlazom vode ili u perilici posuda, vrátite ga u aparát za prokuhavanje vode postavljajuči ga iza držača. Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje Redovito uklanjanje kamenca produljuje radni vijek aparata. Kod normálne upotrebe (do 5 puta na dan) preporučuje se sljedeča učestalost uklanjanja kamenca: Jednom u 3 mjeseca ako kořistíte mekanu vodu (do 18dH). Jednom mjesečno ako koristite tvrdú vodu (iznad 18dH). u poglavlju "Uklanjanje kamenca"._ Ovaj uredaj označen je sukladno europskoj Direktivi 2012/19/EU glede otpadne električne i elektronske opreme (engl. skračenica WEEE). Te smjernice opredjeljuju zahtjeve za zbrinjavanje i reciklažu otpadne električne i elektronske opreme, koji se primjenjuju u čitavoj Europskoj Uniji. 1. Aparát napunite vodom do tri četvrtine maksimalne razine i pustite da voda proključa. 2. Nakon što se aparát isključi, dodajte bijeli ocat (8% octene kiseline) do oznake za maksimalnu količinu. 3. Otopinu ostavíte u aparátu preko noči. 4. Ispraznite aparát i temeljito isperite njegovu unutrašnjost. 5. Aparát za prokuhavanje napunite čistom vodom i prokuhajte je. 6. Ispraznite aparát i ponovo ga isperite čistom vodom. Ponovite postupak ako u aparátu ostane kamenca. Môžete i koristiti odgovarajuče sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom slučaju slijedite upute na pakiranju sredstva za uklanjanje kamenca. Okolina Simbol na proizvodu ili na njegovoj ambalaži označuje, da se s tim proizvodom ne smije postupiti kao s otpadom iz domačinstva. Umjesto toga treba biti uručen prikladnim sabirnim točkama za recikliranje elektroničkih i električkih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda spriječit čete potencijalne negativné posljedice na okoliš i zdravlje ljudi, koje bi inače mogli ugroziti neodgovarajučim rukovanjem otpada ovog proizvoda. Za detaljnije informacije o recikliranju ovog proizvoda molimo Vas da kontaktirate Vaš lokálni gradski ured, uslugu za odvoženje otpada iz domačinstva ili trgovinu u kojoj ste kupili pro i zvod. Garancija i servis Za informacije ili u slučaju problema obrátite se Centru Gorenja za pomoč korisnicima u vašoj državi (telefonski broj nači čete u medunarodnom garancijskom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obrátite se lokálnom trgovcu Gorenja, ili odjelu Gorenja za male kučanske aparáte. Nije za profesionálnu uporabu! GORENJE VAM ŽELI PUNO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARÁTOM! Pridržavamo pravo do promjena! 7 UPUTSTVA ZA UPOTREBU SRB-MNE Opšti opis 1. Poklopac 2. Dugme za otvaranje poklopca 3. Prekidač za uključivanje/isključivanje 4. Osnova 5. Utikač 6. Indikátor nivoa vode 7. Grlič 8. Filter protiv kamenca Važ n o Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduče potrebe. Pre priključivanja uredaja proverite da li napon naveden na postolju bokala odgovara naponu lokálne električne mreže. Bokal koristite isključivo sa originálním postoljem. Postolje i bokal uvek postavíte na suvu, ravnu i stabilnú površinu. Deca mlada od 8 godina moraju se udaljiti, osim ako su pod stalnim nadzorom. Ovaj uredaj mogu koristiti deca koja su napunila najmanje 8 godina i osobe sa smanjenim fizickim, culnim ili mentálním sposobnostima, kao i osobe koje nemajú dovoljno iskustva i znanja ukoliko su pod nadzorom ili su dobili uputstva koja se odnose na upotrebu ovog uredaja na bezbedan nacin i razumeju povezane opasnosti. Deca se moraju nadgledati da biste bili sigurni da se ne igraju uredajem. Čiščenje I korisničko održavanje ne smejú obavljati deca koja nisu napunila najmanje 8 godina i koja nisu pod nadzorom. Držite uredaj i kabl uredaja van domašaja dece. Nemojte dozvoliti da kabl za napajanje visi preko ivice stola ili radne površine. Višak kábla se može odložiti u postolje uredaja. Kabl, postolje i bokal držite podalje od vručih površina. Nemojte upotrebljavati uredaj ako su kabl za napajanje, utikač, postolje ili sam uredaj oštečeni. Ako je glavni kabl oštečen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Gorenje, ovlaščenog Gorenje servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik. Nemojte uranjati aparát ili postolje u vodu ili neku drugu tečnost. Bokal je namenjen isključivo za kuvanje vode. Nemojte ga koristiti za podgrevanje supe ili drugih tečnosti ili namirnica u teglama, flašama ili konzervárna. Proključala voda može da prouzrokuje ozbiljne opekotine. Budite oprezni kada se u bokalu nalazi vrela voda. Nemojte puniti bokal iznad oznake za maksimalni nivo. Ako se bokal prepuni, ključala voda može isteči preko grliča za sipanje što može prouzrokovati opekotine. Nemojte otvarati poklopac dok voda vri. Budite oprezni kada otvárate poklopac odmah nakon što je voda proključala: para koja izlazi iz bokala je veoma vrela. Nemojte dodirivati telo bokala, jer je veoma vruč tokom upotrebe. Uvek podižite bokal držeči ga za dršku. Voda u bokalu uvek mora prekriti bar dno bokala da ne bi došlo do preteranog isušivanja aparata. Na postolju bokala može doči do kondenzovanja vode. Ova pojava je normálna, i ne znači da je bokal neispravan. Zavisno od tvrdoče vode u vašem području, na grejnom elementu bokala se mogu pojaviti tačkice. Ova pojava je rezultát stvaranja naslaga kamenca tokom vremena na grejnom elementu i u unutrašnjosti bokala. Što je voda tvrdá, naslage kamenca se stvárajú brže. Kamenac se može pojaviti u različitim bojama. lako je bezopasan, previše kamenca može da utiče na rad vašeg aparata. Redovno uklanjajte kamenac iz bokala, sledeči uputstva iz poglavlja "Čiščenje kamenca". Ovaj aparát označen je u skladu s evropskom Direktivom 2012/19/EU u vezi otpadne električne i elektronske opřeme (engl. skračenica WEEE). Te směrnice opredeljuju zahteve za odlaganje i reciklažu otpadne električne i elektronske opřeme, koji se primenjuju u celokupnoj Evropskoj Uniji. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Gorenje aparát je uskladen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF). Ako se aparátom rukuje na odgovarajuči náčin i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparát je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupní. Záštita od suvog kuvanja Ovaj bokal je opremljen zaštitom od suvog kuvanja. Uredaj se automatski isključuje ako se slučajno uključi kada u njemu nema vode ili je količina vode u njemu nedovoljna. Prekidač za uključivanje / isključivanje ostaje u položaju 'on' (uključeno), ali se lampica indikátor napajanja isključuje. Vrátite prekidač za uključivanje/isključivanje na 'off' (isključeno) i ostavíte bokal da se hladi 10 minuta. Zatim podignite bokal sa postolja da biste ponovo uspostavili záštitu od suvog kuvanja. Bokal je sada ponovo spreman za upotrebu. Pre prve upotrebe 1. Ukloníte nalepnice, ako ih ima, sa postolja ili bokala. 2. Postavíte postolje na suvu, stabilnú i ravnu površinu. 3. Isperite bokal vodom. 4. Napunite bokal vodom do maksimalnog nivoa i pustite ga da jednom proključa (vidi "Upotreba aparata"). 5. Prospíte vrelú vodu i isperite bokal još jednom. Upotreba aparata 1. Otvorite poklopac pritiskom na dugme za otvaranje poklopca. 2. Isperite bokal vodom. Napunite bokal vodom kroz grlič ili otvoreni poklopac. 3. Zatvoríte poklopac. Prověříte da li ste poklopac ispravno namestili, kako biste sprečili isparavanje vode. 4. Stavite bokal na postolje. 5. Uključite utikač u zidnu utičnicu. 6. Poděsíte uklj./isklj. prekidač na "I". Prstenasta lampica - indikátor napajanja se uključuje i bokal počinje da se zagreva. Bokal se isključuje automatski u trenutku kada voda dostigne tačku ključanja. Čiščenje i uklanjanje kamenca Aparát uvek isključite iz napajanja pre nego što počnete sa čiščenjem. Za čiščenje bokala nemojte koristiti abrazívna sredstva za čiščenje, odmaščivače itd. Bokal i postolje bokala nikada ne uranjajte u vodu. Čiščenje bokala za kuvanje vode Očistite spoljašnjost bokala mekom, vlažnom tkaninom nakvašenom sa malo tople vode i blagim sredstvom za čiščenje. Čiščenje filtera Kamenac nije škodljiv po zdravlje, ali vašem napitku može dati praškast ukus. Filter protiv kamenca sprečava da čestice kamenca dospejú u vaš napitak i sadrži mrežicu koja privlači kamenac iz vode. Redovno čistite filter protiv kamenca. Filter protiv kamenca može se čistiti na sledeči náčin: 1. Izvadite filter iz bokala. 2. Očistite je mrežicu tako što čete je pritisnutí i okretati pod mlazom vode. 3. Filter očistite pažljivo mekanom najlonskom četkom. Filter môžete da ostavíte u aparátu kad čistite celi aparát od kamenca (vidi odeljak "Uklanjanje kamenca sa bokala"). Filter takode možete izvaditi iz aparata i oprati ga u mašini za sudové. 4. Nakon što ste ga očistili pod česmom ili u mašini za sudové, vrátite filter u bokal tako što čete ga gurnuti iza držača. Uklanjanje kamenca sa bokala Redovno uklanjanje kamenca produžava radni vek uredaja. U slučaju normálne upotrebe (do 5 puta dnevno), preporučujemo da naslage kamenca uklanjate: Jednom u 3 meseca u područjima sa mekom vodom (do 18dH). Jednom mesečno u područjima sa tvrdom vodom (preko 18 dH). 1. Napunite bokal vodom do tri četvrtine maksimalnog nivoa i zagrejte vodu do tačke ključanja. 2. Pošto se bokal isključio, dodajte belo sirce (8% sirčetne kiseline) do maksimalnog nivoa. 3. Ostavíte rastvor u bokalu preko noči. 4. Ispraznite bokal i temeljno isperite unutrašnjost. 5. Napunite bokal svežom vodom i ostavíte je da proključa. 6. Ispraznite posudu i ponovo je isperite čistom vodom. Ukoliko u bokalu ima zaostalih naslaga kamenca, ponovite celu proceduru. Možete da kořistíte i odgovarajuče sredstvo za uklanjanje kamenca. U tom slučaju, sledíte uputstva na pakovanju sredstva za uklanjanje kamenca. 9 Zaščita okoline Garancija i servis Simbol na proizvodu ili na njegovoj \£=? ambalaži označava, da se sa tim JkN proizvodom ne sme postupati kao sa ^m otpadom iz domačinstva. Umesto toga, proizvod treba predati odgovarajučim sabirnim centrima za reciklažu elektronskih I električnih aparata. Ispravnim odvoženjem ovog proizvoda sprečičete potencijalne negatívne posledice na životnú sredine I zdravlje Ijudi, koji bi inače mogli biti ugroženi neodgovarajučim rukovanjem otpadom ovog proizvoda. Za dobijanje detaljnih informacija o tretmanu, odbacivanju I ponovnom koriščenju ovog proizvoda, stupite u kontakt sa prikladnim lokalnim ustanovama, službom za sakupljanje kučnog otpada ili sa prodavnicom u kojoj ste kúpili ovaj proizvod. O nm t ormc 1. KanaK 2. Bvtoh 3a ocBo6o>KflaBaHe Ha KanaKa 3. KŤllOH BKn./l/13KJ"l. 4. OcHOBa 5. IHence/i33 BKniOHBaHe b e^eicrpunecKaia Mpewa 6. MHflMKaTOp 3a hmbo Ha BOflaTa 7. yjiei/i 3a M3ni/iBaHe 8. OmiTbp npoTMB HaipynBaHe Ha HaKnn BaxcHO ripefln fla M3no^3Baie ype^a, nponeTeTe BHMMaTenHO TOBa pbkoboactbo 3a eKcruioaiai-ji/ifl m ro 3ana3eie 3a cnpaBKa b ôb^enje. ľlpeflM fla BKJiKDHMTe ypefla b KOHTaKTa, npoBepeie f\anv\ HanpeweHMeio, noconeHO Ha ocHOBaia Ha nai/iHMKa oiroBapa Ha TOBa Ha MecmaTa e^eKTpunecKa Mpewa. M3no^3Bai/iTe nai/iHMKa caMO c opuruHa^Haia My OCHOBa. Za informacije ili u slučaju problema obrátite se Centru Gorenja za pomoč korisnicima u vašoj državi (telefonski broj nači čete u medunarodnom garantnom listu). Ako u vašoj državi nema takvog centra, obrátite se lokálnom prodavcu Gorenja, ili odelu Gorenja za male kučanske aparáte. Nije za komercialnu upotrebu! GORENJE VAM ŽELI MNOGO ZADOVOLJSTVA U RADU S VAŠIM APARÁTOM! Pridržavamo pravo do proměna! MK Oboj anapaT moiot p,a ro KopuciaT p,eu,a kom BeŔe HanojiHi/iJie 8 roflMHM, n\AL\a co HaMa/ieHM CpM3MHKM, cstujihm i/1J1I/1 MeHTaJlHI/1 CnOCOÔHOCTM KaKO 1/1 Jll/ILja kom HeMaaT flOBOJlHO MCKyCTBO m 3Haehte aKO ce nofl Hafl3op mjim 6v\ne oôyneHM KaKO fla ro KopMCTaT anapaTOT Ha 6e3oefleH H3HMH m TM pa3ÔpaJie OnaCHOCTMTe KOM MO>KaT fla ce nojaBaT. fleLjaia Mopa nocTOjaHO fla ce nofl Hafl3op 3a fla ce ocMrypaie fleKa TMe He cm MrpaaT co anapaTOT. MMCTehteTO m kopmchmhkoto OApwyBahteTO He Tpeôa fla ro M3BeflyBaaT fleLja kom He Hano/iHMJie 8 roflMHM m kom He ce nofl Hafl3op. ľla3eTe ype^a m Kaôe/ia My ot flocrbn Ha fleLja. He ocTaBflMTe 3axpaHBamM?iT Kaôe/i fla bmcm M3BBH pb6a Ha Macaia mjim paôoTHMa ruiOT. M3^MLUHaTa flb^>KMHa Ha Kaôe/ia MO>Ke fla ce npMÔepe b ocHOBaia Ha ype^a. flpb>KTe Kaôe/ia, ocHOBaia m ype^a Ha pa3CT0HHMe ot TOpeU^m nOBbpXHOCTM. He M3non3BaMTe ype^a, aKO KaôejibT, mence/ibT, ocHOBaia mjim caMM3T ypea ca noBpefleHM. Ako 3axpaHBaLHM3T Kaôe/i ce noBpeflM, tom TpaÔBa BMHarM fla ce noflMeHH ot Gorenje, ynt^HOMOLi^eH cepBM3 Ha Gorenje mjim nofloÔHM KBanMCpMi4MpaHM jiMLja, 3a fla ce M36eme onacHOCT. HMKora He noTanai/ue ype^a mjim ocHOBaia bbb BOfla mjim KaKBaTO m fla e flpyra Te^HOCT. MaMHMKbT e npeflHa3HaHeH caMO 3a KMľiBaHe Ha BOfla. He ro M3non3BaMTe 3a noflrpaBaHe Ha cyna MJ1M flPyrM TeHHOCTM, MJ1M KOHCepBMpaHM MJ1M ĎyTMfiMpaHM xpaHM. BpajiaTa BOfla MO>Ke fla npMHMHM Te>KKM M3rapaHM5q. BHMMaBai/ue, Koraio b nai/iHMKa MMa ropeu^a BOfla. yľlATCTBA 3A yľlOTPEBA 10 HnKora He 3anbJiBai/iTe nai/iHMKa Hap, 3HaKa 3a MaKCMManHO hmbo. Ako nai/iHUKbT e npent/iHeH, ot y/iea 3a i/i3Jii/iBaHe MO>Ke p,a ce i/i3rmi/iCKa Bpa/ia BOfla i/i fla npi/i4i/ihi/1 M3rapaHe. He OTBapai/ue KanaKa, flOKaio BOflaia Kunn. BHMMaBai/ue, Koraio OTBapjrre KanaKa HenocpeflCTBeHO cjiefl 3aBnpaHeio Ha BOflaia -i/i3ni/i3aLnaTa ot nai/iHMKa napa e MHoro ropeu^a. l/l36arBai/iTe p,a flOKOCBaie thjioto Ha nai/iHMKa, TbM KaTO to ce HaropemflBa MHoro no BpeMe Ha pa6oTa. BuHarn Bflnrai/ue nai/iHMKa 3a AptwKaTa. Tpa6Ba BMHarn p,a CTe curypHM, ne BOflaia b nai/iHMKa noKpuBa noHe abhoto My, 3a p,a He nperopme nai/iHMKa Ha cyxo. no ocHOBaia Ha nai/iHMKa Mowe p,a ce no^bm Ma/iKO K0HfleH3aT. ToBa e cbBceM HopMa/iHO i/i He 03HanaBa, ne nai/iHUKbT i/iivia HHKaKbB flecbeKT. B 3aBI/1ci/1m0ct OT TBbpflOCTTa Ha BOflaTa BbB Bawi/ifl pai/iOH, Btpxy HarpeBaiejiHMH e/ieMeHT Ha nai/iHi/iKa Bm MoraT p,a ce noaBHT Man km neTHa npn ynoTpe6aia My. ToBa hb/ieHMe e pe3yjuaT ot o6pa3yßaHeTO c BpeMeio Ha BapoBUKOBM OTnaraHna (HaKMn) Btpxy HarpeBaiejiHi/ia eneMeHT m no BbTpewHaia noBtpxHOCT Ha nai/iHMKa. Kojikoto e no-TBtpfla BOflaia, ToriKOBa no-6bp30 me ce o6pa3yBa HaKMn. MoraT p,a ce noflBHT OTnaraHna b pa3JiMHHM LjBeTOBe. BtnpeKM ne HaKuntT e 6e3BpefleH, HaipynBaHeio Ha MHoro OTnaraHna MO>Ke p,a nonpenn Ha ecpeKTMBHaia pa6oTa Ha nai/iHMKa Bm. noHMCTBai/ue ro peflOBHO ot BapoBMKOBM OTJiaraHMH, KaTO cjieflBaie yKa3aHM?ua, fla^eHM b pa3fle;ia 'TloHMCTBaHe m npeMaxBaHe Ha HaKMn". EnGKTpOMarHMTHM m3j1*bHBaHMJl (EMF) To3M ypefl Gorenje e b cbOTBeTCTBMe c bcmhkm daHflapTM no OTHOLueHMe Ha eneKTpoMarHMTHMTe M3JTbHBaHM?i (EMF). Ako ce ynoTpe6aBa npaBM/iHO m Cbo6pa3HO HanvrcTBMflTa b Pbkoboactboto, ypeflbT e 6e3onaceH 3a M3no/i3BaHe cnopefl HariMHHMTe flocera Hay^HM cbaKTM. npeflna3BaHe cpemy nperapjiHe To3M H3MHMK e cboptweH etc 3au^MTa cpenjy nt/iHO M3napaBaHe. ToBa ycTpoMCTBO me M3KJ1IOHM aBTOMaTMHHO HaMHMKa, aKO 6bfle CnyHaMHO BKJlKDHeH, flOKaTO HflM3 BOfla MJ1M HflM3 AOCTarbHHO BOfla b Hero. Kjuohbt bkji./m3kji. me ocTaHe b nojioweHMe "bk/uoneHO", ho MHflMKaTopHM^t nptcieH 3a 3axpaHBaHe [u,e M3racHe. npeMecTeie k/iiona bkji./m3kji. b nojioweHMe "M3KJiK>HeH0" m ocTaBeie HaMHMKa p,a M3CTMB3 10 MMHyTM. Cnep, TOBa BflMmeie HaMHMKa ot ocHOBaia, 3a p,a BtpHeie b m3xoaho nojioweHMe 3amMTaTa cpenjy nt/iHO M3napaBaHe. MaMHMKbT e othobo totob 3a pa6oTa. npeflM n-bpBaTa yncrpe6a 1. MaxHeie jieneHKMTe, ara MMa TaKMBa, ot ocHOBaia m ot HaMHMKa. 2. C/ioweie ocHOBaia Btpxy cyxa, cra6MJiHa m paBHa noBtpxHOCT. 3. M3nnaKHeTe HaMHMKa c BOfla. 4. HantnHeTe HaMHMKa c BOfla ao MaKCMMariHOTO hmbo m ro ocraBeie fla KMnHe BeflHtw (b>k. "M3non3BaHe Ha ypefla"). 5. M3JieMTe ropeu^aTa BOfla m M3njiaKHeie ou^e BeflHb>k HaMHMKa. M3noji3BaHe Ha ypefla 1. OTBopeie KanaKa c HaTMCKaHe Ha ocBo6o>KflaBaLi^m?i 6vtoh. 2. HantnHeTe nai/iHMKa c BOfla. Mo>KeTe fla HantnHMTe nai/iHMKa npe3 ynea 3a M3fiMBaHe MfiM npe3 OTBopeHMa KanaK. 3. 3aTBopeie KanaKa. ripoBepeie p,anv\ KanaKbT e flo6pe 3aTBopeH, 3a fla npeflOTBpaTMTe nt/iHOTO M3napaBaHe Ha BOflaia. 4. nocraBeTe nai/iHMKa Btpxy ocHOBaia. 5. BKriKweTe u^encena b KOHTaKra. 6. nocraBeTe npeBKniOHBaTejifl BKn./M3Kn. b nono>KeHMe "BKnKweHO". MHflMKaTopHMaT nptCTeH 3a 3axpaHBaHe CBeTBa m HaMHMKbT 3anoHBa fla ce HarpaBa. - MaMHMKbT Ce M3KJlK)HBa aBTOMaTMHHO, Koraio BOflaia e flocTMmajia TOHKaia Ha KMneHe. rioHMCTBaHG m npeiuaxBaHe Ha HaKnn noHMcreie BbHWHOcrra Ha nai/iHMKa c MeKa BJia>KHa Kbpna, HaMOKpeHa c Tonna BOfla, m ManKO cna6 noHMCTBam npenapaT. riOHMCTBaHG Ha (})mj1t'bpa BapoBMKOBMTe OTJiaraHMH He ca BpeflHM 3a 3flpaBeT0 bm, ho MoraT fla npMflaflaT Ha HanMTKaia bm BKyc Ha npax. OMmtpbT npoTMB HaipynBaHe Ha HaKMn npeflOTBpaTHBa nonaflaHeTO Ha BapoBMKOBM HacTMi4M b HanMTKaia bm m MMa LjeflKa, ko?ito npMBfiMHa OTJiaraHMHTa ot BOflaTa. riOHMCTBaMTe peflOBHO cpMJirbpa npoTMB HaKMn. Oboj anapaT e 03HaneH cnopefl SBponcKMOT nponuc 2012/19/EU 3a eneKTpo ii eneKTpoHCKM anapaTM (waste electrical and electronic equipment -WEEE). riponucoT ja flaßa paMKaTa 3a Bpakahbe u MCKopucTyBaibe Ha CTapuTe anapaTM, Ba>KeHKO ujupyM Eßpona. 11 0i/iJiTbp"bT npoTi/iB HaTpynBaHe Ha HaKnn MO>Ke fla ce noHMCTBa no cjieflHMH HannH: 1. M3BafleTe cbmrrbpa ot nai/iHMKa. M3Bafleie LjeflKaTa ot Hepb>KflaeMa CTOMaina ot Mpe>KaTa. 2. noHMcreTe MpewaTa, KaTO a n3CTncKBaTe m BtpTMTe nofl Tenata BOfla. 3. Bm/iMaTeriHO noHncreTe cpMJiTbpa c MeKa Hai/moHOBa neTKa. Mo>KeTe cbLno fla ocTaBUTe cpMJirbpa b nai/iHMKa, flOKaTO npeiviaxBaTe HaKuna ot Ljejii/iH ypefl (b>k. 'TlpeMaxBaHe Ha HaKnn ot nai/iHMKa"). CbLi^o TaKa MOweTe fla M3BaflHTe cpMJirbpa ot nai/iHMKa m fla ro M3MneTe b cbflOMMHJiHa MaLUMHa. 4. Cnep, KaTO ere noHMcn/uw cpMJiTbpa c Tenata BOfla m jim b cbflOMMHJiHa Mawi/iHa, cjioweTe ro oôpaTHO b nai/iHMKa, KaTO ro nji"b3HeTe 3afl CKOÔMTe. ripe m ax Ba h e Ha HaKnn ot HaMHMKa PeflOBHOTO npeiviaxBaHe Ha HaKnn m,e yflbJi>km >KMBOTa Ha nai/iHMKa. lipu HopManHa ynoTpeôa (flo 5 nvn/i Ha fleH) ce npenoptHBa npeiviaxBaHe Ha HaKuna Ha cjieflHMTe i/íHTepBajii/i: BeflHb>k Ha 3 Mecei4a 3a pai/iOHM c MeKa BOfla (flo 18 rp. TBbpflOcr). BeflHb>k Ha Mecei4 3a pai/iOHM c TBtpfla BOfla (Hafl 18 rp. TBtpflOCT). >KMBOTHA CPEflMHA He ro cbpjiajTe Ha anapaTOT bo HopManeH AOMaweH OTnafljyKy bo ocpMuj/ijajiHa KOJieKu,Mja HaMeHeTa 3a peuj/iKJiMpahte. Co OBa, Bne noMaraTe fla ce 3anyBa wMBOTHaTa cpeflUHa. rAPAHUMJA M CEPBMC Ako bi/1 TpeôaaT i/iHCpopMai4i/ii/i, mjim aKO MMaTe npoôiieM, Be Moni/iMe KOHTaKTupajTe ro Gorenje i4eHTapoT 3a rpi/iwa Ha kopmchmu,m bo BaujaTa 3eMja (BMflM TenecpOHCKM 6poj bo MeŕyHapoflHaTa rapaHi4Mja). Ako BaujaTa 3eMja Heivia t3kob i4eHTap, KOHTaKTupajTe ro Bawi/iOT jiOKaiieH flMJiep m jim Gorenje, Gorenje fle/iOT 3a Mann anapaTu 3a flOMaKMHCTBO. He e 3a Kor/iepuujajiHa ynoTpeôa! 1. HantJiHeTe nai/iHMKa c BOfla flo Tpn neTBtp™ ot MaKCMManHOTO HMBO1/1 KunHeTe BOflaTa. 2. Cjiefl KaTO nai/iHMKbT ce m3kjik>hm, flontJiHeTe c 6?iJi oi4eT (8% oi4eTHa KMcejiMHa) flo MaKCMManHOTO HMBO. 3. OcraBeTe pa3TBopa fla npecroM b nai/iHMKa npe3 HOLUTa. 4. l/l3npa3HeTe nai/iHMKa m M3njiaKHeTe floôpe BbTpeUJHOCTTa. 5. HantJiHeTe nai/iHMKa c HMcra BOfla m KMnHeTe BOflaTa. 6. l/l3npa3HeTe nai/iHMKa m ro M3njiaKHeTe othobo c HMcra BOfla. rioBTopeTe npoi4eflypaTa, aKO b nai/iHMKa MMa om,e HaKMn. Mo>KeTe cbLi^o TaKa fla M3noji3BaTe noflxoflam, npenapaT 3a npeMaxBaHe Ha HaKMn. B TaKbB cjiynai/i cjieflBaiďTe yKa3aHM5rra ot onaKOBKaTa Ha npenapaTa. C-bxpaHeHne Mo>KeTe jiecHO fla npwôepeTe Kaôejia, KaTO 3aBbpTMTe mhctoto 3a HaBMBaHe Ha Kaôeji OTflony Ha ocHOBaTa no nacoBHMKOBaTa crpejiKa. GORENJE BM nOCAKYBA TOJ1EMO 3AflOBOJlCTBO nPM yľlOTPEEATA HA BALU MOT AnAPAT! l~o 3aflp>KyBaMe npaBOTO Ha npoMemi! 12 INSTRUCTIONS FOR USE GB 3. 1. Lid 2. Lid release button 3. On/off switch 4. Base 5. Mains plug 6. Water level indicator 7. Spout 8. Anti-scale filter Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. Check if the voltage indicated on the base of the kettle corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. Only use the kettle in combination with its original base. Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface. Always place the base and the kettle on a dry, flat and stable surface. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop. Excess cord can be stored in the base of the appliance. Keep the cord, the base and the appliance away from hot surfaces. Do not use the appliance if the mains cord, the plug, the base or the appliance itself is damaged. If the mains cord is damaged, it must always be replaced by Gorenje, a service centre authorised by Gorenje or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. Do not immerse the appliance or the base in water or any other liquid. The kettle is only meant for boiling water. Do not use it to heat up soup or other liquids or jarred, bottled or tinned food. Boiling water can cause serious burns. Be careful when the kettle contains hot water. Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding. Do not open the lid while the water is boiling. Be careful when you open the lid immediately after the water has boiled: the steam coming out of the kettle is very hot. Avoid touching the body of the kettle, as it gets very hot during use. Always lift the kettle by its handle. Always make sure the water in the kettle at least covers the bottom of the kettle to prevent the kettle from boiling dry. Some condensation may appear on the base of the kettle. This is perfectly normal and does not mean that the kettle has any defects. Depending on the hardness of the water in your area, small spots may appear on the heating element of your kettle when you use it. This phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettle over time. The harder the water, the faster scale will build up. Scale can occur in different colours. Although scale is harmless, too much scale can influence the performance of your kettle. Descale your kettle regularly by following the instructions given in the chapter 'Descaling'. Electromagnetic fields (EMF) This Gorenje appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. 13 This appliance is marked according to the European directive 2012/19/EU on Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE). This guideline is the frame of a European-wide validity of return and recycling on Waste Electrical and Electronic Equipment. Boil-dry protection This kettle is equipped with boil-dry protection. This device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on when there is no water or not enough water in it. The on/off switch will stay in 'on' position, but the power-on light ring will go out. Set the on/off switch to 'off' and let the kettle cool down for 10 minutes. Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection. The kettle is now ready for use again. Before first use 1. Remove stickers, if any, from the base or kettle. 2. Place the base on a dry, stable and flat surface. 3. Rinse the kettle with water. 4. Fill the kettle with water up to the maximum level and let it boil once (see 'Using theappliance'). 5. Pour out the hot water and rinse the kettle once more. Cleaning the filter Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste.The antiscale filter prevents scale particles from ending up in your drink and has a mesh that attracts scale from the water. Clean the anti-scale filter regularly. The anti-scale filter can be cleaned as follows: 1. Take the filter out of the kettle. 2. Clean the mesh by squeezing and rotating it under a running tap. 3. Gently clean the filter with a soft nylon brush. You can also leave the filter in the kettle when descaling the whole appliance (see 'Descaling the kettle'). You can also take the filter out of the kettle and clean it in the diswasher. 4. After cleaning the filter under the tap or in the dishwasher, put it back into the kettle by sliding it behind the brackets. Descaling the kettle Regular descaling will prolong the life of the kettle. In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is recommended: Once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH). Once every month for hard water areas (more than 18 dH). Using the appliance 1. Open the lid by pressing the lid release button. 2. Fill the kettle with water. You can fill the kettle either through the spout or through the open lid. 3. Close the lid. Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry. 4. Place the kettle on its base. 5. Put the plug in the wall socket. 6. Set the on/off switch to T. The power-on light ring goes on and the kettle starts heating up. The kettle switches off automatically when the water has reached boiling point. Cleaning and descaling Always unplug the appliance before cleaning it. Do not use any abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle. Never immerse the kettle or its base in water. 1. Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and bring the water to the boil. 2. After the kettle has switched off, add white vinegar (8% acetic acid) to the maximum level. 3. Leave the solution in the kettle overnight. 4. Empty the kettle and rinse the inside thoroughly. 5. Fill the kettle with clean water and boil the water. 6. Empty the kettle and rinse it with clean water again. Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle. You can also use an appropriate descaler. In that case, follow the instructions on the package of the descaler. Environment Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please contact the Gorenje Customer Care Centre in your country (you find its phone number in the 14 worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, go to your local Gorenje dealer or contact the Service department of Gorenje domestic appliances. GORENJE WISHES YOU A LOT OF PLEASURE WHEN USING YOUR APPLIANCE We reserve the right to any modifications! MHCTPYKLIMM 3A yflOTPEBA 06mo onucaHne 8. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. KanaK Bvtoh 3a ocBo6o>KflaBaHe Ha KanaKa KniOH BKn./l/13KJ"l. OcHOBa IHencen 3a BKniOHBaHe b eneicrpunecKaTa Mpewa MHflMKaTop 3a HMBO Ha BOflaTa Ynei/i 3a i/i3ni/iBaHe OunTtp npoTMB HaipynBaHe Ha namn Ba>KHO ripeflu fla M3non3BaTe ypefla, nponeieTe bhi/IMaTeJlHO TOBa pbKOBOflCTBO 3a eKcnnoaTai4M5q i/i ro 3ana3eie 3a cnpaBKa b 6"bfleLi4e. ripeflu fla bk/iKDHMTe ypefla b KOHTaKTa, npoBepeie flani/i HanpeweHi/ieTO, noconeHO Ha ocHOBaia Ha nai/iHi/iKa OTroBapa Ha TOBa Ha MecTHaia eneKTpi/inecKa Mpewa. M3non3Bai/iTe nai/iHi/iKa caMO c opurnHanHaia My ocHOBa. To3M ypefl MO>Ke fla ce i/i3non3Ba ot nuLra Hafl 8 roflMHM i/i xopa c HaManeHM cpi/i3i/iHecKi/i, ncuxMHecKM i/ini/i ceTMBHM cnoco6HOCTM, i/ini/i TaKMBa 6e3 onm i/i no3HaHi/ia, aKO Te ca nofl Ha6nK)fleHne i/ini/i ca 6i/ini/i MHCTpyKTMpaHM no noBOfl pucKOBeie, koi/ito hocm ynoTpe6aia Ha ypefla. flei4a He 6i/iBa fla cm i/irpajrr c ypefla. noHMCTBaHeTO i/i noflflpb>KKaTa Ha ypefla He 6nBa fla ce i/i3BbpLUBaT ot fleLra nofl 8 rofli/iHi/i i/i He ca nofl Hafl3op. na3eie ypefla i/i Ka6ena My ot flocrbn Ha fleLra. He ocTaBfli/ue 3axpaHBaLni/i5rr Ka6en fla Bi/ici/i M3BBH pb6a Ha Macaia i/ini/i pa6oTHi/ia nnoT. l/l3nnLUHaTa flbn>Ki/iHa Ha Ka6ena mo>Ke fla ce npi/i6epe b ocHOBaia Ha ypefla. flpb>KTe Ka6ena, ocHOBaia i/i ypefla Ha pa3CT0HHi/ie ot ropemi/i noBtpxHOCTi/i. He i/i3non3Bai/iTe ypefla, aKO Ka6enbT, Li^encenbT, ocHOBaia i/ini/i caMi/i^t ypefl ca noBpefleHi/i. Ako 3axpaHBaLi4M?iT Ka6en ce noBpefli/i, tom Tpa6Ba BMHarn fla ce noflMeHH ot Gorenje, yntriHOMOLneH cepBi/13 Ha Gorenje i/ini/i noflo6Hi/i KBani/icpi/1141/ipaHi/i nuLia, 3a fla ce i/i36eme onacHOCT. HnKora He noTanai/ue ype^a i/ini/i ocHOBaia bbb BOfla i/ini/i KaKBaTO i/i fla e flpyra TenHOCT. MaMHMKbT e npeflHa3HaneH caMO 3a KunBaHe Ha BOfla. He ro i/i3non3Bai/rre 3a noflrp^BaHe Ha cyna i/ini/i flpyrn TenHOCTM, i/ini/i KOHcepBupaHM i/ini/i 6yTnnnpaHM xpaHM. Bpanaia BOfla MO>Ke fla npunnHM Te>KKi/i i/i3rap?iHi/ifl. BHUMaBai/ue, Koraio b nai/iHi/iKa i/iMa ropema BOfla. HnKora He 3anbnBai/iTe nai/iHi/iKa Hafl 3HaKa 3a MaKCMManHO hmbo. Ako nai/iHi/iKbT e npentriHeH, ot ynea 3a i/i3ni/iBaHe Mowe fla ce M3nnncKa Bpana BOfla i/i fla npi/ini/iHi/i i/i3rap?iHe. He OTBapai/ue KanaKa, flOKaio BOflaia Ki/ini/i. BHUMaBai/ue, Koraio OTBapjrre KanaKa HenocpeflCTBeHO cnefl 3aBi/ipaHeT0 Ha BOflaia i/i3ni/i3aLnaTa ot nai/iHi/iKa napa e MHoro rope^a. M36?irBai/iTe fla flOKOCBaie thjioto Ha nai/iHi/iKa, TbM KaTO to ce HaropeniHBa mhoto no BpeMe Ha pa6oTa. BuHarn Bflnrai/ue nai/iHi/iKa 3a flptwKaTa. Tpa6Ba BMHarn fla CTe curypHM, ne BOflaia b nai/iHMKa noKpuBa noHe abhoto My, 3a fla He nperopi/ue nai/iHMKa Ha cyxo. no ocHOBaia Ha nai/iHMKa MO>Ke fla ce no^Bi/i ManKO K0HfleH3aT. ToBa e ctBceM HopManHO m He 03HaHaBa, ne nai/iHUKbT MMa h^KaKbB flecbeKT. B 33bi/1ci/1m0ct OT TBbpflOCTTa Ha BOflaTa BbB Baujua pai/iOH, Btpxy HarpeBaTenHi/ia eneMeHT Ha nai/iHMKa Bm MoraT fla ce noaBaT ManKM neTHa npn ynoTpe6aTa My. ToBa HBneHi/ie e pe3ynTaT ot o6pa3yBaHeTO c BpeMeTO Ha 15 BapoBMKOBM ouiaraHMH (HaKMn) Btpxy HarpeBaTe^Hna ejieMem m no BbTpewHaia noBtpxHOCT Ha nai/iHMKa. Kojikoto e no-TBtpfla BOflaia, TOJiKOBa no-6bp30 me ce o6pa3yBa HaKun. MoraT fla ce noaBHT ouiaraHMH b pa3ni/iHHi/i i4BeT0Be. BtnpeKM ne HaKuntT e 6e3BpefleH, HaTpynBaineTO Ha MHoro ouiaraHMH mo>Ke fla nonpenn Ha ecpeKTMBHaia pa6oTa Ha nai/iHMKa Bm. noHMCTBai/ue ro peflOBHO ot BapoBMKOBM ouiaraHMH, KaTO cjieflBaie yKa3aHMaTa, flafleHM b pa3fle/ia "floHMCTBaHe i/i npeiviaxBaHe Ha HaKMn". To3M ypefl e o6o3HaneH b ctjOtbstctbm© c eBponeüCKaTa AupeKTUBa 2012/19/EU 3a CTapu e/ieKTpunecKu u sjisktpohhm ypeflu (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Ta3M flupeKTMBa pernaMeHTupa BajinflHMTe b paMKMTe Ha ec npaBMJia 3a npuer/iaHe u M3noji3BaHe Ha CTapu ypeflu. EnGKTpOMarHMTHM M3J1*bHBaHMJl (EMF) To3M ypefl Gorenje e b ctOTBeTCTBue c bcmhkm daHflapTM no OTHOLueHne Ha eneKTpoMarHMTHMTe M3Ji"bHBaHM?i (EMF). Ako ce ynoTpe6aBa npaBmiHO m cbo6pa3HO HanbTCTBu^Ta b Pbkoboactboto, ypeflbT e 6e3onaceH 3a i/i3no;i3BaHe cnopefl HannHHi/ue flocera Hay^HM cbaKTM. npeflna3BaHe cpemy nperapjiHe To3M HaMHi/iK e cboptweH etc 3aLi^MTa cpenjy nt/iHO M3napaBaHe. ToBa ycTpoMCTBO me m3kj1iohm aBTOMaTMHHO HaMHMKa, aKO 6bfle cjiynai/iHO BKmoneH, flOKaio HflMa BOfla mjim HaMa flocTaTbHHO BOfla b Hero. Kjuohbt bkji./m3kji. me ocTaHe b nojioweHMe "BKJllOHeHO", HO 1/IHfll/IKaTOpHI/lflT nptcreH 3a 3axpaHBaHe u\e M3racHe. npeiviecTeTe k/iiona bkji./m3kji. b nojioweHi/ie "M3KJiK>HeH0" m ocTaBeie nai/iHMKa fla M3CTHBa 10 MUHyTM. C/iefl TOBa Bflnmeie nai/iHMKa ot ocHOBaia, 3a fla BtpHeTe b m3xoaho nojioweHMe 3aLi^MTaTa cpenjy nt/iHO M3napaBaHe. Mai/iHUKbT e othobo totob 3a pa6oTa. npeflM n-bpBaTa ynoTpe6a 1. MaxHeie jieneHKMTe, aKO wvia TaKMBa, ot ocHOBaia i/i ot nai/iHi/iKa. 2. C/ioweie ocHOBaia Btpxy cyxa, cra6MJiHa m paBHa noBtpxHOCT. 3. M3n^aKHeTe nai/iHMKa c BOfla. 4. HantJiHeie nai/iHMKa c BOfla flo MaKCi/iManHOTO hi/ibo i/i ro ocraBeie fla KunHe BeflHtw (b>k. "M3no^3BaHe Ha ypefla"). 5. l/l3Jiei/rre ropeu^aTa BOfla m M3njiaKHeie ou^e BeflHb>k nai/iHMKa. M3noji3BaHe Ha ypefla 1. OTBopeie KanaKa c HaTMCKaHe Ha ocBo6o>KflaBaLi^m?i 6yroH. 2. HantJiHeTe nai/iHMKa c BOfla. MoweTe fla HantJiHMTe nai/iHMKa npe3 y/iea 3a i/i3ni/iBaHe mjim npe3 OTBopeHi/ia KanaK. 3. 3aTBopeie KanaKa. ripoBepeie fla/iM KanaKbT e flo6pe 3aTBopeH, 3a fla npeflOTBpaTMTe nt/iHOTO M3napaBaHe Ha BOflaia. 4. nocraBeTe nai/iHMKa Btpxy ocHOBaia. 5. BKJiKDHeTe mencejia b KOHTaKra. 6. nocraBeTe npeBKniOHBaTejifl BKn./i/i3Kn. b no^o>KeHMe "BKniOHeHO". 1/lHfli/iKaTopHi/iHT nptCTeH 3a 3axpaHBaHe CBeTBa i/i Hai/iHi/iKbT 3anoHBa fla ce HarpaBa. MaMHMKbT Ce M3K^K)HBa aBTOMaTMHHO, Koran) BOflaia e flocTuma^a TOHKaia Ha KuneHe. rioHMCTBaHG M npeMaxBaHe Ha HaKnn BuHarn M3K^K)HBai/iTe ype^a ot KOHTaKTa, npeflM fla ro noHMCTBaie. He M3no^3Bai/iTe HMKaKBn a6pa3MBHn cpeflCTBa, Te^ 3a ctflOBe m t.n. 3a nonncTBaHe Ha nai/iHMKa. Hi/iKora He noTanai/ue nai/iHMKa v\nv\ ocHOBaia My BbB BOfla. riOHMCTBaHG Ha HaMHMKa noHMcreTe BtHLUHoena Ha nai/iHMKa c MeKa Bna>KHa Ktpna, HaMOKpeHa c Ton^a BOfla, m MajiKO c^a6 noHi/iCTBam npenapaT. riOHMCTBaHG Ha (})MJ1T'bpa BapoBMKOBMTe OT^araHna He ca BpeflHM 3a 3flpaBeT0 bm, ho MoraT fla npMflaflaT Ha HanMTKaia bm BKyc Ha npax. OMJirbptT npoTMB HaipynBaHe Ha HaKMn npeflOTBpaTHBa nonaflaHeTO Ha BapoBMKOBM HacTMi4M b HanMTKaia bm m MMa LjeflKa, ko?ito npMBJiMna OT^araHM?iTa OT BOflaTa. riOHMCTBaMTe peflOBHO cpM^Ttpa npoTMB HaKMn. (DMJiTbpbT npoTMB HaipynBaHe Ha HaKMn Mowe fla ce noHMCTBa no cjieflHMH Ha^mh: 1. M3BafleTe cpM^Tbpa ot HaMHMKa. 16 2. noHMcreTe Mpewaia, Kaio a M3CTncKBaTe m BtpTUTe nofl TenaLi^a BOfla. 3. Bm/iMaTeriHO noHncreTe cbumtpa c MeKa Hai/moHOBa neTKa. Mo>KeTe cbLno fla ociaBUTe cpM/irbpa b nai/iHMKa, flOKaio npeiviaxBaTe HaKuna ot Ljejii/ia ypefl (b>k. 'TlpeMaxBaHe Ha HaKMn ot nai/iHMKa"). Cbli^o TaKa MOweTe p,a M3BaflMTe cpM/irbpa ot nai/iHMKa m p,a ro M3MneTe b CbflOMMflJlHa MaLUMHa. 4. Cnep, Kaio ere noHMCTM/iM epM/rrbpa c Tenan^a BOfla i/ini/i b cbflOMMa^Ha Mawi/ma, c/ioweTe ro o6paTHO b nai/iHMKa, Kaio ro n;rb3HeTe 3afl CKo6i/iTe. ripeiviaxBaHe Ha HaKMn ot naMHUKa PeflOBHOTO npeiviaxBaHe Ha HaKMn me yflbJDKM >KMBOTa Ha nai/iHMKa. ripn HopMa^Ha ynoTpe6a (ao 5 nvri/i Ha fleH) ce npenoptHBa npeiviaxBaHe Ha HaKuna Ha c^eflHMTe MHTepBani/i! BeflHb>K Ha 3 Mecei4a 3a pai/iOHM c MeKa BOfla (flo 18 rp. tbbpaoct). BeflHb>K Ha Mecei4 3a pai/iOHM c TBtpfla BOfla (Hafl 18 rp. tbbpaoct). b ocbni4na^eH nyHKT 3a cb6i/ipaHe, Kbfleio p,a 6bfle pei-ji/iKJii/ipaH. no t03m HannH Bue noiviaraTe 3a ona3BaHeio Ha OKOJiHaTa cpe^a TapaHMMJi m cepBM3HO o6cjiy>KBaHe Ako ce Hy>KflaeTe ot MHcbopMaLjMfl mjim MMaTe npo6jieM, ce o6bpHeTe kbm U,eHTbpa 3a o6c;iy>KBaHe Ha KnueHTi/i Ha Gorenje bbb Baujaia cipaHa (TejiecpOHHMH My HOMep MO>KeTe fla HaMepme b Me>KflyHapoflHaTa rapaHi4M0HHa Kapia). Ako bbb BawaTa cipaHa HHMa L4eHTbp 3a o6c;iy>KBaHe Ha KnueHTi/i, o6bpHeTe ce kbm MecTHna TbproBei4 Ha ype^n Ha Gorenje mjim ce CBtpweTe c Or^e/ia 3a cepBM3H0 o6c;iy>KBaHe Ha 6mtobm ype^n Ha Gorenje [Service Department of Gorenje Domestic Appliances. CaMO 3a JiMHHa ynoTpe6a! 1. Hant/iHeTe nai/iHMKa c BOfla p,o Tpn neTBtpTM ot MaKCMManHOTO hmbo i/i KMnHeTe BOflaia. 2. Cnep, Kaio nai/iHMKbT ce mskhiohm, AonwiHeTe c 6hji oi4eT (8% oi4eTHa KMce/iMHa) flo MaKCMManHOTO HMBO. 3. OcraBeie pa3TBopa f\a npecroM b HaMHMKa npe3 hol^Ta. 4. M3npa3HeTe HaMHMKa m M3njiaKHeTe flo6pe BbTpeLUHOcna. 5. HarrbJiHeie HaMHMKa c HMcra BOfla m KMnHeTe BOflaia. 6. M3npa3HeTe HaMHMKa m ro M3njiaKHeTe othobo c HMcra BOfla. rioBTopeie npoLjeflypaia, aKO b HaMHMKa MMa ome HaKMn. Mo>KeTe cbli^o TaKa f\a M3no/i3BaTe noflxoflHLn npenapaT 3a npeMaxBaHe Ha HaKMn. B TaKbB cjiynai/i cneflBai/ue yKa3aHM?n~a ot onaKOBKaTa Ha npenapaTa. C-bxpaHeHne Mo>KeTe jiecHO f\a npM6epeTe Ka6e;ia, KaTO 3aBbpTMTe mhctoto 3a HaBMBaHe Ha Ka6e/i OTflOJiy Ha ocHOBaTa no nacoBHMKOBaTa CTpe/iKa. Ona3BaHe Ha OKOJiHaTa cpefla C/iefl Kpaa Ha cpoKa Ha eKcnjioaTai-jMfl Ha ypefla He ro M3XB"bpji?ii/iTe 3aeflH0 c HopMariHMTe 6mtobm OTnaflbLjM, a ro npeflaMTe GORENJE BM nO>KEJlABA nPM51THM HACOBE C M3nOJ13BAHETO HA yPEflMTE. 3ana3BaMe cm npaBaTa 3a M3Bi»piiJBaHe Ha MOflM(}jMKaUMM ! 17 INSTRUKCJA OBStUGI PL Opis elementów urzqdzenia 1. Pokrywka 2. Przycisk zwalniaja.cy pokrywke 3. Wytacznik 4. Podstawa 5. Wtyczka przewodu sieciowego 6. Wskažnik poziomu wody 7. Dziobek 8. Filtr zatrzymujacy osad Wažne Przed pierwszym užyciem urzadzenia zapoznaj sie doktadnie z jego instrukcja. obstugi i zachowaj ja. na wypadek koniecznošci užycia w przysztošci. Przed podtaczeniem urzadzenia upewnij sie, czy napiecie podané na podstawie czajnika jest zgodne z napieciem w sieci elektrycznej. Užywaj czajnika wytacznie z oryginalna. podstawa.. Zawsze stawiaj podstawe i czajnik na suchej, ptaskiej i stabilnej powierzchni. Urzadzenie može byč užytkowane przez dzieci powyžej 8 roku žycia oraz osoby o ograniczonych možliwošciach fizycznych lub umystowych, przez osoby niedošwiadczone lub o niewystarczajacej wiedzy pod warunkiem, že korzystaja. z urzadzenia pod nadzorem lub zostaty poinstruowane w zakresie bezpiecznej obstugi urzadzenia i znaja. niebezpieczeňstwa zwiazane z užytkowaniem urzadzenia. Nálezy dopilnowač, aby dzieci nie bawity sie urzadzeniem. Dzieci powyžej 8 roku žycia nie moga. czyšcič i przeprowadzač konserwacji urzadzenia bez nadzoru. Nie pozwalaj dzieciom bawič sie urzadzeniem. Przechowuj urzadzenie i przewód w miejscu niedostepnym dla dzieci. Nie pozostawiaj przewodu sieciowego zwisajacego z krawedzi stotu lub blátu kuchennego. Dtugošč przewodu možná regulowač i przechowywač go w podstawie urzadzenia. Przewód sieciowy, podstawe i samo urzadzenie przechowuj z dala od rozgrzanych powierzchni. Nie užywaj urzadzenia, ješli uszkodzony jest przewód sieciowy, jego wtyczka, podstawa lub samo urzadzenie. Ze wzgledów bezpieczeňstwa oddaj uszkodzony przewód sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Gorenje lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie. Nie zanurzaj urzadzenia i jego podstawy w wodzie ani innym ptynie. Czajnik przeznaczony jest wytacznie do gotowania wody. Nie užywaj go do podgrzewania zupy czy tež innych ptynów ani tež žywnošci przechowywanej w stoikach, butelkach lub puszkach. Goraca woda može spowodowač powažne oparzenia. Zachowaj ostrožnošč, gdy w czajniku znajduje sie goraca woda. Nigdy nie napetniaj czajnika powyžej wskazania maksymalnego poziomu. W przypadku nadmiernego napetnienia czajnika wrzaca woda može wydostač sie przez dziobek i spowodowač oparzenia. Nie podnos pokrywki czajnika podczas gotowania wody. Przy unoszeniu pokrywki tuž po zagotowaniu wody zachowaj ostrožnošč, gdyž wydostajaca sie z czajnika para jest bardzo goraca. Nie dotykaj obudowy czajnika, poniewaž nagrzewa sie ona do wysokiej temperatury. Czajnik podnos, trzymajac go za r^czke. Zawsze upewnij sie, že woda w czajniku zakrywa cate dno czajnika, aby zapobiec wyparowaniu catej wody z urzadzenia. Na dnie czajnika može zbierač sie skroplona para wodna. Jest to zupetnie normálně zjawisko, które nie šwiadczy o jakimkolwiek uszkodzeniu urzadzenia. Zaležnie od stopnia twardošci wody w okolicy po pewnym czasie na elemencie grzejnym czajnika moga. pojawič sie mate plamy. Jest to wynik stopniowego osadzania sie kamienia wapiennego na elemencie grzejnym i wewnajrz czajnika. Im twardsza woda, tym szybciej osadza sie kamieň, który može byč róžnego koloru. Mimo že jest on nieszkodliwy, zbyt duža jego ilošč može negatywnie wptywač na funkcjonowanie czajnika. Regularnie usuwaj kamieň, postepujac zgodnie ze wskazówkami zamieszczonymi w rozdziale „Usuwanie kamienia". 18 Urzadzenie to oznaczono zgodnie z europejska. wytycznéi 2012/19/EU o zužytych urzqdzeniach elektrycznych i elektronicznych (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Wytyczna ta okresla ramy obowiazujqcego w catej Unii Europejskiej odbioru i wtórnego wykorzystania starých urzqdzeň. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urzadzenie firmy Gorenje spetnia wszystkie normy dotyczace pól elektromagnetycznych. W przypadku prawidtowej obstugi zgodnie z zaleceniami zawartymi w instrukcji urzadzenie jest bezpieczne w užytkowaniu, co potwierdzaja. badania naukowe dostepne na dzieň dzisiejszy. Zabezpieczenie przed wtciczeniem pustego czajnika Czajnik jest wyposažony w zabezpieczenie przed wtaczeniem pustego czajnika. Mechanizm ten samoczynnie wytacza czajnik, ježeli zostat on przypadkowo wta.czony bez wody lub ze zbyt mata. ilošcia. wody. Wytacznik pozostaje wta.czony, ale wskažnik zasilania zgašnie. Wyta.cz wytacznik i zaczekaj 10 minut, až czajnik ostygnie. Nastepnie zdejmij czajnik z podstawy, aby wyta.czyč zabezpieczenie. Czajnik jest teraz ponownie gotowy do užycia. Uwaga! Zawsze stawiaj urzadzenie na ptaskiej i stabilnej powierzchni. Nie užywaj wyciskarki dtužej niž 10 minut bez przerwy. Urzadzenie to jest przeznaczone wytacznie do užytku domowego. Nigdy nie užywaj akcesoriów ani czešci zamiennych innych producentów ani takich, które nie sa. zalecane przez firme Gorenje. W przypadku užycia takich akcesoriów lub czešci, gwarancja traci wažnošč. Przygotowanie do užycia 1. Usuň naklejki z podstawy lub z powierzchni samego czajnika. 2. Umiešč podstawe na suchej, stabilnej i ptaskiej powierzchni. 3. Optucz czajnik pod woda.. 4. Napefnij czajnik woda. do poziomu maksymalnego i jeden raz zagotuj w nim wode (patrz „Zásady užywania"). 5. Wylej gorala, wode i ponownie optucz czajnik. Zásady užywania 1. Otwórz pokrywke, wciskajac przycisk zwalniaja.cy pokrywke. 2. Napetnij czajnik woda.. Czajnik možná wypefnič, wlewajac wode przez dziobek lub przez otwarta. pokrywke. 3. Zamknij pokrywke. Sprawdž, czy pokrywka jest prawidtowo zamknieta. W przeciwnym razie woda može sie wygotowač i wyparowač z czajnika. 4. Umiešč czajnik na podstawie. 5. Wtóž wtyczke do gniazdka elektrycznego. 6. Ustaw wytacznik w pozycji „I". Wskažnik zasilania wta.czy sie, a czajnik zacznie sie nagrzewač. Czajnik wytacza sie automatycznie po zagotowaniu wody. Czyszczenie i usuwanie kamienia Zanim zaczniesz czyšcič urzadzenie, zawsze wyjmij wtyczke z gniazdka sieciowego. Do czyszczenia czajnika nie wolno užywač žádných ptynnych šrodków šciernych, šrodków do szorowania itp. Nigdy nie zanurzaj czajnika ani podstawy w wodzie. Czyszczenie czajnika Obudowe czajnika možná czyšcič miekka. szmatka. zwilžona. ciepta. woda. z dodatkiem tagodnego šrodka myjacego. Czyszczenie filtra Kamieň nie jest szkodliwy dla zdrowia, ale može nadawač nápojom proszkowy posmak. Filtr zatrzymuja.cy osad zapobiega przedostawaniu sie drobinek kamienia do napojów. Jest on wyposažony w specjalna. siateczke, która przycia.ga drobinki kamienia znajduj^ce sie w wodzie. Filtr zatrzymuja.cy osad naležy czyšcič regularnie. Czyszczenie filtra zatrzymujacego osad: 1. Wyjmij filtr z czajnika. 2. Wyczyšč siateczke, šciskajac ja. i obracajac pod biež^c^ woda.. 3. Delikatnie wyczyšč filtr za pomoc^ miekkiej, nylonowej szczoteczki. Filtr možná takže pozostawič w czajniku podczas usuwania kamienia z urzadzenia (patrz „Usuwanie kamienia"). Filtr možná takže wyjač z czajnika i umyč w zmywarce. 4. Po wyczyszczeniu filtra pod bieža^ woda. lub w zmywarce wtóž go z powrotem do czajnika, umieszczaja.c w uchwytach. 19 Usuwanie kamienia z czajnika Regulárne usuwanie kamienia przedtuža okres eksploatacji czajnika. W przypadku normálnej eksploatacji (do 5 razy dziennie) kamieň nálezy usuwač: co trzy miesiace w przypadku wody miekkiej (do 18 dH); co miesiac w przypadku wody twardej (powyžej 18 dH). 1. Napefnij czajnik woda. do 3/4 maksymalnego poziomu i zagotuj ja.. 2. Po wytaczeniu sie czajnika dodaj octu (8 % kwas octowy), tak aby poziom cieczy siegat oznaczenia poziomu maksymalnego. 3. Zostaw ten roztwór w czajniku na noc. 4. Opróžnij czajnik i doktadnie go wyptucz. 5. Nalej do czajnika czysta. wode i zagotuj ja.. 6. Ponownie opróžnij czajnik i wyptucz czysta. woda.. Ješli w czajniku nadal widač kamieň, powtórz cata. proceduře. Možesz równiež užyč odpowiedniego šrodka do usuwania kamienia. W tym przypadku postepuj zgodnie z instrukcjami zamieszczonymi najego opakowaniu. Przechowywanie Przewód možná tatwo przechowywač, obracajac uchwyt do nawijania przewodu Sieciowego. Šrodowisko Urzadzenia po uptywie okresu eksploatacyjnego nie naležy usunač wraz ze zwyktymi odpadami komunálnymi, lecz oddač na urzedowo okrešlone sktadowisko do recyklingu. Postepujac w ten sposób, przyczyniaja. sie Paňstwo do zachowania czystego šrodowiska. Gwarancja i serwis naprawczy W celu uzyskania informacji lub w razie problemów z urzadzeniem, zwrócič sie do centrum pomocy užytkownikom Gorenja w daným paňstwie (numer telefonu znajduje sie na miedzynarodowej karcie gwarancyjnej). Ježeli w daným kraju nie ma takiego centrum, naležy zwrócič sie do lokalnego sprzedawcy Gorenja lub Dziatu matych urzadzeň AGD. Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŽYCZY PAŇSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŽYTKOWANIA URZADZENIA Zastrzegamy sobie prawo do zmian! 20 MHCTPyKLIMM 3A yľlOTPEBA RO 1. Capac 2. Buton pentru deschiderea capacului 3. Comutator Pornit/Oprit 4. Bazä 5. Sjecher de alimentäre 6. Indicator nivel apä 7. Gurä de scurgere 8. Filtru anticalcar Important Cititj aceste instructJuni de utilizare cu atentie Tnainte de a folosi aparatul si pästratJ-le pentru consultare ulterioarä. ínainte de a conecta aparatul, verificatj dacä tensiunea indicate sub aparat corespunde tensiunii locale. Folositj fierbätorul numai in combinatie cu baza sa originals. Asezatj íntotdeauna baza si fierbätorul pe o suprafatä uscatä, platä si stabilä. Acest aparat poate fi utilizat de copii cu värste de cel putin 8 ani si de persoane cu capacitati fizice, senzoriale sau mentale reduse sau lipsite de experienta si cunostinte numai cu conditia supravegherii sau instruirii lor cu privire la utilizarea aparatului íntr-un mod sigur si numai dacä ínteleg riscurile implicate. Copiii trebuie supravegheati, pentru a se asigura ca nu se joaca cu aparatul. Curátarea si íntretinerea ce cade ín sarcina utilizatorului nu trebuie sä fie efectuate de copii dacä acestia nu au cel putin 8 ani si dacä nu sunt supravegheati. Copiii trebuie supravegheati pentru a nu se juca cu aparatul. Nu lásati aparatul si cablul acestuia la Tndemána copiilor. Nu lásati cablul de alimentäre sä atärne peste marginea mesei sau suportului. Lungimea cablului poate fi reglatá cu ajutorul bazei aparatului. Feriti cablul, baza si aparatul de suprafete íncinse. Nu utilizati aparatul ín cazul ín care cablul de alimentäre, stecherul, baza sau fierbätorul ínsusi este deteriorat. ín cazul ín care cablul de alimentäre este deteriorat, acesta trebuie ínlocuit íntotdeauna de Gorenje, de un centru de service autorizat de Gorenje sau de personal calificat ín domeniu pentru a evita orice accident. Nu introduceti aparatul sau baza ín apä sau ín alte lichide. Aparatul este destinat exclusiv fierberii apei. Nu íl utilizati pentru a íncálzi alte lichide sau alimente conservate. Apa fierbinte poate cauza arsuri grave. Manevrati cu atentie fierbätorul cänd acesta contine apä fierbinte. Nu umpleti niciodatä fierbätorul peste nivelul limita indicat. ín caz contrar, apa fierbinte poate tasni prin gura de scurgere, apäränd riscul opáririi. Nu ridicati capacul ín timp ce fierbe apa. Procedat cu atentie cänd ridicati capacul imediat dupá ce a fiert apa: aburul rezultát este foarte fierbinte. Evitati sä atingeti corpul fierbátorului, deoarece ín timpul functionärii devine foarte fierbinte. Ridicati íntotdeauna fierbätorul tinändu-l de mäner. Asigurati-vä íntotdeauna cä apa din fierbätor acoperä cel putin fundul vasului, pentru a preveni íncälzirea in gol. Este posibil ca la baza fierbátorului sä se producä condens. Acest lucru este normal si nu ínseamnä cä fierbätorul este defect. ín functie de duritatea apei din zona dvs., este posibil ca la utilizare sä aparä mici pete pe elementul de íncälzire. Acest fenomén este rezultatul acumulärii ín timp a depunerilor pe elementul de incälzire si in interiorul fierbátorului. Cu cät apa este mai dura, cu atät se acumuleazä mai repede depunerile. Depunerile pot fi de diverse culori. Desi depunerile sunt inofensive, excesul acestora poate afecta performantele fierbátorului. Curätati depunerile injmod regulat urmänd instructiunile din capitolul 'índepärtarea depunerilor'. Acest aparat este marcat corespunzätor directivei europene 2012/19/EU in privinta aparatelor electrice §i electronice vechi (waste electrical and electronic equipment - WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare Tnapoi, valabilä in Tntreaga UE, §i valorificarea aparatelor vechi. 21 Cämpuri electromagnetice (EMF) Curätarea fierbätorului Acest aparát Gorenje respects toate standardele referitoare la cämpuri electromagnetice (EMF). Dacä este manevrat corespunzätor si ín conformitate cu instructjunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor stiinpce disponibile ín prezent. Protectie ímpotriva íncälzirii ín gol Acest fierbätor este protejat ímpotriva íncälzirii ín gol. Aparatul se Tnchide automat dacä este pornit accidental sau dacä nu contJne apä suficientä. Comutatorul de pornire/oprire va rämäne ín požitia 'porniť, ínsä inelul luminos pentru pornire se va stinge. TrecetJ-l ín požitia 'opriť si läsati aparatul sä se räceascä timp de 10 minute. Ridicati apoi fierbätorul de pe baza pentru a rešeta protectia ímpotriva íncälzirii ín gol. Acum puteti utiliza din nou aparatul. ínainte de prima utilizare 1. índepärtati eventualele etichete de pe baza sau fierbätor. 2. Asezati baza pe o suprafatä uscatä, stabilä si platä. 3. Clätiti fierbätorul cu apä. 4. Umpleti fierbätorul la limita maximá si läsati-l sä fiarbä o datä (consultati 'Utilizarea aparatuluľ). 5. Värsati apa fierbinte si clätiti íncä o datä. Utilizarea aparatului 1. Deschideti capacul apäsänd butonul de deschidere al capacului. 2. Umpleti fierbätorul cu apä. Puteti umple fierbätorul prin gura de scurgere sau ridicänd capacul. 3. ínchideti capacul. Asigurati-vä cä a|i Tnchis bine capacul, pentru a preveni íncälzirea ín gol. 4. Asezati fierbätorul pe baza. 5. Introduce^ stecherul ín prizä. 6. Setati comutatorul de pornire/oprire la požitia T (pornit). Inelul luminos pentru alimentare se va aprinde, iar fierbätorul va íncepe sä se íncälzeascä. Fierbätorul se opreste automat cänd apa atinge punctul de fierbere. C u rata re §i índepärtarea depunerilor Scoateti íntotdeauna aparatul din prizä ínainte de a-l curäta. Nu utilizati agenti de curätare abrazivi, bureti de särmä etc. pentru a curäta fierbätorul. Nu introduce^ niciodatä fierbätorul sau baza acestuia ín apä. Curátati exteriorul fierbátorului cu o cárpá moale umezitá cu apá caldá si un detergent neagresiv. Curátarea filtrului Depunerile nu sunt dáunátoare sánátátii, ínsá pot conferi báuturii un gust de praf. Filtrul anticalcar převine ajungerea particulelor de calcar ín báuturá si este prevázut cu o plasa care atrage depunerile din apá. Curátati filtrul anticalcar regulat. Filtrul anticalcar poate fi curátat ín modul urmátor: 1. Scoateti filtrul din fierbátor. 2. Curátati plasa storcánd-o si rásucind-o sub jet de apá. 3. Curátati filtrul usor cu o perie de nailon moale. De asemenea, puteti lása filtrul ín fierbátor ín timpul procesului de índepártarea a calcarului din íntregul aparát (consultati 'Curátarea de depuneri a fierbátorului'). De asemenea, puteti scoate filtrul din fierbátor si íl puteti curáta ín mašina de spálat vaše. 4. Dupá ce curátati filtrul sub jet de apá sau ín mašina de spálat vaše, puneti-l la loc ín fierbátor introducándu-l ín spatele suporturilor. Curátarea de depuneri a fierbátorului. Curátarea regulatá va prelungi durata de viatá a fierbátorului. ín cazul utilizárii normále (páná la 5 utilizári pe zi), se recomandá urmátoarea frecventá de curátare: O datá la 3 luni pentru zonele cu apá cu duritate scázutá (sub 18 dH). O datá pe luna pentru zonele cu apá cu duritate ridicatá (peste 18 dH). 1. Umpleti fierbátorul cu apá la trei sferturi din capacitatea maxima si fierbeti apa. 2. Dupá ce aparatul s-a decuplat, adáugati otet alb (acid acetic 8%) páná la nivelul maxim. 3. Lásati solutia ín fierbátor peste noapte. 4. Goliti fierbátorul si clátiti-l bine. 5. Umpleti fierbátorul cu apá curatá si fierbeti apa. 6. Goliti fierbátorul si clátiti-l din nou. Dacá au mai rámas depuneri ín fierbátor, repetati procedura. Puteti utiliza§\ un produs pentru índepártarea depunerilor. ín acest caz, urmati instructiunile de pe ambalajul produsului. Depozitáře Puteti pástra comod cablul, rásucind bobina pentru cablu din partea inferioará a bazei ín sens orar. 22 Mediul ínconjurätor Nu aruncatj aparatul Tmpreunä cu deseurile casnice atunci cänd nu mai este utilizabil, ci Tnmänatj-I la un punct oficial de colectare pentru reciclare. Astfei ajutatj la conservarea mediului. Garantie & Service Dacä avetJ nevoie de informatJi sau avetj o problemä, contactatJ Centrul RelatJi Clientj Gorenje din tara dumneavoasträ (vetj gäsi numärul de telefon Ťn brosura de garancie tradusä in mai multe limbi). Dacä nu exists niciun Centru de Relatji Clients ín tara dumneavoasträ, mergetj la dealer-ul local Gorenje sau contactatJ Departamentul de Service al Aparatelor Domestice Gorenje Numai pentru uz personal! GORENJE VÄ DORE§TE SÄ FOLOSIJI PRODUSELE NOASTRE CU MULTÄ PLÄCERE Ne rezervám dreptul oricäror modificäri!_ SK NÁVOD NA OBSLUHU 1. Veko 2. Tlačidlo na uvoľnenie veka 3. Vypínač 4. Podstavec 5. Sieťová zástrčka 6. Ukazovateľ hladiny vody 7. Výpust 8. Filter na zachytávanie vodného kameňa Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto pokyny na použitie a uschovajte ich pre referenciu do budúcnosti. Skontrolujte, či napätie uvedené na podstavci kanvice súhlasí s napätím v sieti, ku ktorej je zariadenie pripojené. Kanvicu používajte len v kombinácii s jej originálnym podstavcom. Podstavec a kanvicu vždy položte na suchý, rovný a stabilný povrch. Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby s obmedzenou fyzickou, zmyslovou či mentálnou schopnosťou či osoby bez dostatočných skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod dozorom, alebo pokiaľ im boli poskytnuté pokyny o bezpečnom používaní zariadenia a pokiaľ poznajú súvisiace riziká. Dbajte na to, aby sa deti nehrali so zariadením. Čistenie a užívateľskú údržbu nesmú robiť deti do 8 rokov a deti bez dozoru. Zariadenie a kábel vždy odkladajte mimo dosahu detí. Nenechajte kábel prevísať cez okraj stola alebo pracovnej dosky. Prebytočný kábel môžete odložiť do podstavca zariadenia. Kábel, podstavec ani kanvica nesmú prísť do styku s horúcimi povrchmi. Ak je poškodený sieťový kábel, zástrčka, podstavec alebo samotné zariadenie, nepoužívajte ho. Aby sa predišlo nebezpečným situáciám, poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Gorenje, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Gorenje alebo iná kvalifikovaná osoba. Kanvicu ani podstavec nikdy neponárajte do vody ani do inej kvapaliny. Kanvica je určená len na varenie vody. Nepoužívajte ju na ohrievanie polievok, iných kvapalín ani konzervovanej potravy. Vriaca voda môže spôsobiť vážne popáleniny. Ak je v kanvici horúca voda, buďte opatrní. Do kanvice nenalejte viac vody, než je ukazovateľ maxima. Ak je nádoba preplnená, môže z výpustu vystreknúť vriaca voda a spôsobiť obareniny. Kým voda vrie, neotvárajte veko. Ak otvárate veko hneď po dovarení vody, buďte opatrní, pretože unikajúca para je veľmi horúca. Nedotýkajte sa tela kanvice, pretože sa pri používaní veľmi zohreje. Kanvicu vždy dvíhajte za jej rúčku. Aby ste zabránili vyvretiu vody z kanvice, vždy sa uistite, že voda v kanvici pokrýva aspoň jej dno. Môže sa stať, že sa na podstavci varnej kanvice objaví skondenzovaná para. Je to bežný jav a neznamená to, že varná kanvica je poškodená. V závislosti od tvrdosti vody, ktorú používate, sa môžu na povrchu ohrevného telesa Vašej kanvice objaviť malé škvrny. Je to dôsledok postupnej tvorby vodného kameňa na povrchu ohrevného telesa a vnútorného povrchu kanvice. Čím je voda tvrdšia, tým rýchlejšie vznikajú usadeniny vodného 23 kameňa. Usadeniny môžu mať rôznu farbu. Hoci je vodný kameň neškodný, veľké množstvo usadenín môže ovplyvniť výkon Vašej kanvice. Vodný kameň pravidelne odstraňujte podľa pokynov uvedených v časti „Odstraňovanie vodného kameňa". Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Gorenje vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Ochrana proti varu naprázdno Táto kanvica je vybavená ochranou proti varu naprázdno. Tento systém kanvicu automaticky vypne, ak ste ju náhodou zapli, ale v nádobe nie je voda, prípadne nie je dostatok vody. Vypínač zostane v polohe zapnuté („ON"), ale svetelný kruh zapnutia zhasne. Vypínač dajte do polohy vypnuté („OFF") a kanvicu nechajte 10 minút vychladnúť. Potom zodvihnite kanvicu z podstavca, aby ste obnovili funkčnosť systému ochrany proti varu naprázdno. Kanvicu môžete teraz znovu použiť. Pred prvým použitím 1. Ak sú na podstavci alebo kanvici nálepky, odlepte ich. 2. Podstavec položte na suchý, pevný a rovný povrch. 3. Kanvicu vypláchnite vodou. 4. Kanvicu naplňte vodou až po značku maxima a vodu nechajte jedenkrát zovrieť (pozrite si „Použitie zariadenia"). 5. Horúcu vodu vylejte a kanvicu ešte raz vypláchnite. Použitie zariadenia 1. Stlačením tlačidla na uvoľnenie otvorte veko. 2. Kanvicu naplňte vodou. Kanvicu môžete naplniť vodou buď cez výpust, alebo cez otvorené veko. 3. Zatvorte veko. Uistite sa, že ste veko riadne zatvorili, aby nemohla vyvrieť voda z kanvice. 4. Postavte kanvicu na podstavec. 5. Koncovku kábla pripojte do sieťovej zásuvky. 6. Vypínač prepnite do polohy zapnuté („I"). Rozsvieti sa svetelný kruh zapnutia a kanvica začne zohrievať vodu. Keď voda zovrie, kanvica sa automaticky vypne. Čistenie a odstraňovanie vodného kameňa Pred čistením zariadenie vždy odpojte zo siete. Pri čistení kanvice nikdy nepoužívajte abrazívne čistiace prostriedky, drôtenky a pod. Nikdy neponorte kanvicu ani podstavec do vody. Čistenie kanvice Vonkajšok kanvice očistite pomocou jemnej tkaniny navlhčenej teplou vodou s jemným čistiacim prostriedkom. Čistenie filtra Vodný kameň nie je zdraviu škodlivý, môže však dať Vášmu nápoju práškovú príchuť. Filter na zachytávanie vodného kameňa zabraňuje prenikaniu čiastočiek vodného kameňa do Vášho nápoja a je vybavený sieťkou, ktorá zachytáva vodný kameň. Filter na zachytávanie vodného kameňa pravidelne čistite. Filter na zachytávanie vodného kameňa môžete čistiť nasledujúcim spôsobom: 1. Z kanvice vyberte filter. 2. Sietku vyčistite tak, že ju budete stláčať a otáčať ňou pod tečúcou vodou. 3. Filter jemne očistite pomocou mäkkej nylonovej kefky. Filter môžete tiež nechať v kanvici počas odstraňovania vodného kameňa z celého zariadenia (pozrite si „Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice"). Filter môžete tiež vybrať z kanvice a očistiť ho v umývačke na riad. 4. Po vyčistení filtra pod tečúcou vodou alebo v umývačke na riad ho vložte späť do kanvice tak, že ho zasuniete za výstupky. Odstraňovanie vodného kameňa z kanvice Pravidelné odstraňovanie vodného kameňa predlžuje životnosť kanvice. V prípade bežného používania (do 5-krát denne) Vám odporúčame nasledujúcu frekvenciu odstraňovania vodného kameňa: Tento spotrebič je označený v súlade s európskou smernicou 2012/19/EU o nakladaní s použitými elektrickými a elektronickými zariadeniami (waste electrical and electronic equipment -WEEE). Táto smernica stanoví jednotný európsky (EU) rámec pre spätný odber a recyklovanie použitých zariadení. 24 Raz za 3 mesiace v oblastiach s mäkkou vodou (do 18dH). Raz mesačne v oblastiach s tvrdou vodou (viac než 18dH). 1. Kanvicu naplňte vodou do troch štvrtín maximálneho množstva a nechajte vodu zovrieť. 2. Keď sa kanvica automaticky vypne, prilejte do kanvice ocot (8% kyselina octová) až po značku maximálneho množstva. 3. Roztok nechajte v kanvici pôsobiť cez noc. 4. Kanvicu vyprázdníte a dôkladne vypláchnite jej vnútro. 5. Kanvicu naplňte čistou vodou a nechajte ju zovrieť. 6. Vyprázdníte kanvicu a znovu ju vypláchnite čistou vodou. Ak sa v kanvici stále nachádzajú zvyšky usadenín, celý postup opakujte. Môžete použiť aj prostriedok na odstraňovanie vodného kameňa. V takom prípade postupujte podľa návodu uvedeného na obale prípravku. Odkladanie Sieťový kábel môžete ľahko odložiť otáčaním navíjača kábla na spodnej strane podstavca v smere pohybu hodinových ručičiek. Životné prostredie Nevyhadzujte spotrebič po ukončení životnosti s bežným domácim odpadom, ale odovzdajte ho v oficiálnej miestnej zberni na recykláciu. Týmto konaním pomôžete chrániť životné prostredie. Záruka & servis Ak potrebujete informácie, alebo ak máte problém, sa spojte so strediskom pre starostlivosť o zákazníkov Gorenje vo vašej krajine (číslo telefónu nájdete na záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine nenachádza stredisko pre starostlivosť o zákazníkov, navštívte miestneho predajcu Gorenje, alebo sa spojte servisné oddelenie spoločnosti Gorenje domáce spotrebiče Len pre použitie v domácnosti! Zastrzegamy sobie prawo do zmian! GORENJE ŽYCZY PAŇSTWU WIELE SATYSFAKCJI PODCZAS UŽYTKOWANIA URZADZENIA 25 HASZNALATI UTMUTATO HU Általános leírás 1. Fedél 2. Fedélkioldó gomb 3. Be- és kikapcsoló 4. Talpazat 5. Hálózati csatlakozódugó 6. Vízszintjelzo 7. Kifolyócso 8. Vizköszürö Fontos A készulék elsö használata elött figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Örizze meg az útmutatót késobbi használatra. Csatlakoztatás elött ellenörizze, hogy a vízforraló alapján feltüntetett feszultség egyezik-e a helyi hálózati feszultséggel. A vízforralót csak az eredeti alappal használja. Az alapot és a készuléket mindig helyezze száraz, lapos és biztos felületre. A 8 évnél fiatalabb gyermekeket tartsa távol a készuléktol, vagy biztosítsa folyamatos felügyeletüket. 8 évnél idösebb gyerekek, csökkent fizikai-, értelmi-, vagy mentalis képességu személyek, illetve megfelelö tapasztalatokkal és ismeretekkel nem rendelkezö személyek felügyelet mellett, vagy akkor használhatják a készuléket, ha annak biztonságos uzemeltetésérol útmutatást kaptak, és a kapcsolódó kockázatokat megértették. Figyelni kell a gyermekekre, hogy ne játszanak a készúlékkel. A készulék tisztĺtását és felhasználói karbantartását 8 évnél idosebb gyerekek végezhetik, de csak felügyelet mellett. A vízforralót és kábelét tartsa gyermekektöl távol. Ne hagyja a hálózati kábelt az asztal vagy a munkalap széle alá logni. A felesleges kábel a készulék talpazatában tárolható. A hálózati csatlakozókábelt, az alapegységet és a készuléket tartsa távol meleg ill. Forró felületektöl. Ne használja a készuléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozódugó, az alapegység vagy a készulék meghibásodott vagy megsérúlt. Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerulése érdekében Gorenje szakszervizben, vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni. Ne merítse a készuléket vagy az alapot vízbe vagy más folyadékba. A vízforraló kannában csak vizet szabad forralni. Ne használja leves vagy más palackozott, üveges vagy dobozos folyadék melegítésére. A forró víz komoly égési sebeket okozhat. Legyen óvatos, ha a kannában forró víz van. Soha ne tóltse a kannát a maximális szintjelzésen túl. Ha a vízforraló túlságosan tele van, a forró víz kifuthat a kióntonyíláson és leforrázhatja Önt. Vízforralás kózben ne nyissa fel a fedelet. Legyen óvatos, ha a fedelet közvetlenül a víz felforralása után nyitja fel, mert a kannából kiáramló göz nagyon forró. Ne érintse meg a kannát, mert használat kózben nagyon felmelegszik. A kannát mindig a fogantyújánál fogva emelje fel. Ügyeljen rá, hogy a kannában levo víz legalább a kanna aljáig érjen, nehogy forrás kózben elpárologjon az ósszes víz a készulékbol. Kevés pára jelenhet meg a vízforraló kanna alapján. Ez teljesen normális jelenség, és nem jelenti, hogy a kannának bármilyen meghibásodása lénne. Lakóhelyének vízkeménységétol függöen használatkor a kanna futoegységén kis foltok jelenhetnek meg. Ez a jelenség az idövel a fütöegysegre és a kanna belsejére lerakódó vízko kóvetkezménye. Minél keményebb a víz, annál gyorsabban keletkezik vízko. A vízko különbözö szinü lehet. Bár a vízko veszélytelen, a túl sok vízko csókkentheti a készulék teljesítményét. Rendszeresen vízkomentesítse a kannát a „Vízkomentesítés" címu részben leírtak szerint. 26 Ez a készulék az elhasznált villamossági és elektronikai készulékekrol szóló 2012/1 g/EU irányelvnek megfelelö jelolést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készulékek visszavételének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Elektromágneses mezók (EMF) Ez a Gorenje készulék megfelel az elektromágneses mezókre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelóen ůzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készulék biztonságos. Bimetál hókapcsoló A vízforraló kanna túlfútés elleni védelemmel rendelkezik. A készulék automatikusan kikapcsol, ha véletlenůl bekapcsolná, amikor nines benne víz, vagy a víz mennyisége nem elegendó. Ekkor a be- és kikapcsoló bekapesolt állapotban marad, de a múkódésjelzó fény gyúrúje nem világít. Kapcsolja ki a készůléket, és hagyja lehúlni 10 percig. Ezután a túlfútés elleni védelem kikapesolásához emelje le a kannát a talpazatról. Most a vízforraló ismét használható. Teendók az elsó használat elótt 1. Távolítsa el a talpazatra és a kannára ragasztott címkét (ha van ilyen). 2. Az alapot helyezze száraz, biztos és sima felúletre. 3. Óblítse ki a kannát vízzel. 4. Tóltse meg a kannát vízzel a maximális jelzésig, és hagyja egyszer felforrni (lásd ,A készulék használata" címú részt). 5. Óntse ki a forró vizet, és óblítse ki ismét a kannát. A készulék használata 1. Nyissa fel a fedelet a fedélkioldó gomb megnyomásával. 2. Tóltse fel a kannát vízzel. Tóltse meg a kannát vízzel a kióntócsóvón át vagy a fedél felnyitásával. 3. Csukja le a fedelet. Ellenórizze, hogy a fedél jól le van zárva, nehogy a kanna szárazon forrósodjék fel. 4. Helyezze a kannát a talpazatra. 5. Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali konnektorba. 6. Kapcsolja be a készůléket a be/kikapcsoló gombbal („I" helyzet). A múkódésjelzó fény gyúrúje világít, és a kanna melegedni kezd. A készulék automatikusan kikapcsol, mikor a víz elérte a forráspontot. Tisztítás és vízkomentesítés Tisztítás elótt mindig húzza ki a készulék csatlakozódugóját a fali aljzatból. A kanna tisztításához ne használjon maró hatású tisztítószert, dórzsszivacsot stb. Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe. A vízforraló tisztítása A kanna külso felét puha, meleg vízzel és kevés enyhe tisztítószerrel nedvesített ruhával tisztítsa. A szurö tisztítása A vížko nem karos az egészségére, de poros ízt adhat az italnak. A vizköszürö hálója magához vonzza a vízkóvet, így megakadályozza, hogy a vízkórészecskék az italba jussanak. Rendszeresen tisztítsa a vizköszüröt. A vizköszürö a kóvetkezóképpen tisztítható: 1. Vegye ki a szúrót a kannából. 2. A hálót folyó vízben, forgatva tisztítsa meg. 3. A szúrót óvatosan, puha múanyag kefével tisztítsa. A szúrót benne is hagyhatja a kannában az egész készulék vízkómentesítésekor (lásd ,A vízforraló kanna vízkómentesítése" címú részt). A szúrót kiveheti a kannából, és mosogatógépben is tisztíthatja. 4. Miután folyó víz alatt vagy mosogatógépben megtisztította a szúrót, a rógzítóelemek möge csúsztatva nyomja vissza a kannába. A vízforraló kanna vízkómentesítése A rendszeres vízkomentesítés meghosszabbítja a vízforraló kanna élettartamát. Normális használat esetén (legfeljebb napi 5-ször) a kóvetkezo vízkómentesítési gyakoriság ajánlott: Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz(18dH-ig). Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett). 1. Tóltse fel a vízforraló kannát a maximális szint háromnegyed részéig, majd forralja fel a vizet. 2. Miután a készulék kikapesolt, tóltse fel ecettel (8%-os háztartási ecet) a maximális szintig. 27 3. Hagyja a kannában az oldatot egész éjszakára. 4. Ůrítse ki a kannát, majd alaposan óblítse ki a belsejét. 5. Tóltse fel a kannát tiszta vízzel, és forralja fel a vizet. 6. Ůrítse ki a kannát és mégegyszer óblítse ki tiszta vízzel. Ha még mindig maradt vízkó a kannában, ismételje meg a múveletet. Használhat megfeleló vízkómentesító szert is. Ebben az esetben kóvesse a szer csomagolásán lévó útmutatást. Tárolás A vezetéket az óramutató járásával egyezó irányban az alapegység talpazatára tekerve tárolhatja. NAVOĎ K Všeobecný popis 1. Víko 2. Tlačítko pro uvolnění víka 3. Spínač/vypínač 4. Základna 5. Síťová zástrčka 6. Indikátor hladiny vody 7. Hubička 8. Filtr vodního kamene Důležité Před použitím přístroje si pozorně přečtěte tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí. Kórnyezetvédelem A feleslegessé vált készůlék szelektív hulladékként kezelendó. Kérjůk, hivatalos újrahasznosító gyújtóhelyen adja le, így hozzájárul a kórnyezet védelméhez. Jótállás és szerviz Ha információra van szůksége, vagy forduljon az adott ország Gorenje vevószolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha országában nem múkódik vevószolgálat, forduljon a Gorenje helyi szakůzletéhez vagy a Gorenje háztartási kisgépek és szépségápolási termékek ůzletágának vevószolgálatához. Csak személyes használatra! AGORENJE SOK OROMOT KIVAN A KESZULEK HASZNALATAHOZ A modositas jogat fenntartjuk! OBSLUZE CZ Před připojením konvice do sítě zkontrolujte, zda údaj napětí na základně konvice souhlasí s napětím ve vaší elektrické síti. Konvici používejte výhradně s její originální základnou. Základnu konvice a konvici vždy postavte na suchou, rovnou a stabilní podložku. Děti ve veku do 8 let je třeba udržovat mimo dosah, nejsou-li pod trvalým dohledem. Toto zařízení mohou používat deti od 8 let a osoby s omezenou fyzickou, smyslovou ci mentální schopností ci osoby bez dostatečných zkušeností a znalostí, jsou-li pod dohledem, nebo pokud jim byly poskytnuty pokyny ohledne bezpečného používání zařízení a pokud znají související rizika. Deti by mely byt pod dohledem, aby si nemohly s'tímto spotřebičem hrát. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí provádět deti do 8 let a bez dozoru. Dbejte na to, aby přístroj a jeho přívodní kabel byly mimo dosah dětí. Nenechávejte též viset přívodní kabel přes hranu stolu čí pracovní plochy. Nadbytečná délka přívodního kabelu může být uchovávána v základně konvice. Dbejte na to, aby síťový přívod, základna konvice ani celý přístroj nepřišly do styku s horkými povrchy. Pokud by byly síťový kabel, síťová zástrčka, základna konvice nebo vlastní konvice poškozeny, konvici nepoužívejte. Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Gorenje, servis 28 autorizovaný společností Gorenje nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, abyste předešli možnému nebezpečí. Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Konvice je určena pouze pro vaření vody. Nepoužívejte ji k ohřívání jiných tekutin, například polévek nebo dokonce potravin v zavařovacích sklenicích, lahvích či plechovkách. Vařící se voda vás může vážně opařit. Buďte proto velmi opatrní, pokud je v konvici horká voda. Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud by byla konvice přeplněna, horká voda by mohla vystřikovat její hubičkou a opařit vás. Během vaření vody neotevírejte víko konvice. Pamatujte na to, že když otevřete víko těsně po uvaření vody, může vás opařit vystupující horká pára. Nedotýkejte se těla konvice, během vaření vody je velmi teplé. Konvici vždy uchopte pouze za její rukojeť. Voda v konvici musí vždy alespoň zakrývat dno, aby nedošlo k vyvaření veškeré vody. Na základně konvice se mohou objevit určité kondenzáty. Jde o zcela normální jev a neznamená to žádnou závadu. V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se mohou objevit na topném tělísku i na vnitřních stěnách konvice po určité době používání malé skvrny. To je způsobeno usazováním vodního kamene na topném tělísku a vnitřku konvice. Čím je voda ve vaší oblasti tvrdší, tím je tvorba vodního kamene rychlejší. Skvrny mohou mít také různé zabarvení. Ačkoli jsou tyto skvrny zcela neškodné, může jejich nadměrné množství ovlivňovat výkon vaší konvice. Proto je vhodné je pravidelně odstraňovat, jak je popsáno v odstavci „Odstraňování vodního kamene". Tento spotřebič je označen v souladu s evropskou směrnicí 2012/19/EU o nakládání s použitými elektrickými a elektronickými zařízeními (waste electrical and electronic equipment -WEEE). Tato směrnice stanoví jednotný evropský (EU) rámec pro zpětný odběr a recyklování použitých zařízení. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Gorenje odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Ochrana proti vaření bez vody Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody. Tato pojistka automaticky vypne konvici, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím vody. Vypínač zůstane v poloze „zapnuto", ale kroužek s kontrolkou napájení přestane svítit. Přepněte vypínač do polohy „vypnuto" a nechejte konvici asi 10 minut vychladnout. Potom zdvihněte konvici ze základny, aby se resetovala ochrana proti vaření bez vody. Konvice je nyní připravena k dalšímu použití. Před prvním použitím 1. Z konvice i z její základny sejměte všechny nálepky. 2. Základnu konvice postavte na suchou, rovnou a stabilní podložku. 3. Vypláchněte konvici vodou. 4. Konvici naplňte vodou až po označení maxima a nechte vodu uvařit (viz „Použití přístroje"). 5. Uvařenou vodu vylijte a konvici ještě jednou vypláchněte. Použití přístroje 1. Stisknutím tlačítka pro uvolnění víka otevřete víko. 2. Naplňte konvici vodou. Konvici naplňte vodou tak, že vodu buď nalijete jejím vylévacím otvorem nebo po otevření víka. 3. Uzavřete víko. Abyste předešli případnému vaření bez vody, zkontrolujte, zda je řádně uzavřeno víko konvice. 4. Položte konvici na základnu. 5. Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 6. Přepněte spínač/vypínač do polohy „zapnuto". Rozsvítí se kroužek s kontrolkou napájení a konvice začne ohřívat. Jakmile voda v konvici dosáhne bodu varu, konvice se automaticky vypne. Čištění přístroje a odstranění vodního kamene Před čištěním přístroj vždy odpojte ze sítě. K čištění konvice nepoužívejte žádné abrazivní čisticí prostředky, či drátěnky apod. Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody. 29 Čištění konvice Vnější povrch konvice čistěte měkkým hadříkem navlhčeným horkou vodou, případně s přidáním neabrazivního čisticího prostředku. Čištění filtru Vodní kámen je zdraví neškodný, ale dostane-li se do připravených nápojů, může způsobovat jejich pískovitou příchuť. Filtr proti vodnímu kameni zabraňuje proniknutí těchto částic do nápojů a je vybaven síťkou, která z vody odstraňuje vodní kámen. Filtr proti vodnímu kameni pravidelně čistěte. Filtr proti vodnímu kameni může být čištěn následujícím způsobem: 1. Vyjměte filtr z konvice. 2. Pň čištění síťku stiskněte a otáčejte pod tekoucí vodou. 3. Filtr opatrně očistěte jemným nylonovým kartáčkem. Pň odstraňování vodního kamene lze filtr v konvici ponechat (viz „Odstranění vodního kamene z konvice"). Filtr můžete z konvice vyjmout a umýt v myčce. 4. Po omytí filtru pod tekoucí vodou nebo v myčce jej vložte zpět do konvice tak, že jej zasunete za držáčky. Odstranění vodního kamene z konvice Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlouží životnost konvice. Při běžném používání konvice (až pětkrát denně) doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene: Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH). Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH). 1. Konvici naplňte vodou do tří čtvrtin obsahu a vodu uvedte do varu. 2. Poté, co se konvice vypne, přidejte ocet (8% kyselina octová) až po označení maxima. 3. Roztok v konvici nechte působit přes noc. 4. Pak obsah vylijte a vnitřek konvice důkladně vypláchněte vodou. 5. Konvici znovu naplňte a vodu uvařte. 6. Obsah opět vylijte a konvici vypláchněte čistou vodou. Můžete též použít vhodný odstraňovač vodního kamene. V takovém případě se řiďte návodem na obalu odstraňovače. Skladování Napájecí kabel můžete snadno uložit tak, že budete otáčet navíječem kabelu v dolní části základny po směru hodinových ručiček. Životní prostředí Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí Záruka a servis Pokud byste měli jakýkoliv problém nebo byste potřebovali nějakou informaci, kontaktujte Středisko péče o zákazníky společnosti Gorenje ve své zemi (telefonní číslo střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi Středisko péče o zákazníky nenachází, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Gorenje nebo oddělení Service Department of Gorenje Domestic Appliances. Jen pro osobní užití! GORENJE VAM ZELA MNOHO POŽITKU PRI POUŽÍVANÍ VÁŠHO ZARIADENIA Právo na změny bez upozornění vyhrazeno. Pokud by byly v konvici ještě patrné zbytky vodního kamene, postup opakujte. 1214001 30