Robert Bosch Power Tools GmbH 70538 Stuttgart GERMANY www.bosch-pt.com 1 609 92A 7T9 (2022.05) TAG / 217 de Originalbetriebsanleitung en Original instructions fr Notice originale es Manual original pt Manual original it Istruzioni originali nl Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing da Original brugsanvisning sv Bruksanvisning i original no Original driftsinstruks fi Alkuperäiset ohjeet el Πρωτότυπο οδηγιών χρήσης tr Orijinal işletme talimatı pl Instrukcja oryginalna cs Původní návod k používání sk Pôvodný návod na použitie hu Eredeti használati utasítás ru Оригинальное руководство по эксплуатации uk Оригінальна інструкція з експлуатації kk Пайдалану нұсқаулығының түпнұсқасы ro Instrucțiuni originale bg Оригинална инструкция mk Оригинално упатство за работа sr Originalno uputstvo za rad sl Izvirna navodila hr Originalne upute za rad et Algupärane kasutusjuhend lv Instrukcijas oriģinālvalodā lt Originali instrukcija ko 사용 설명서 원본 ar ‫دليل‬‫التشغيل‬‫األصلي‬ fa ‫دفترچه‬‫راهنمای‬‫اصلی‬ 1 609 92A 7T9 GHO 18V-LI Professional 2 | Deutsch ..................................................Seite 6 English ................................................... Page 12 Français.................................................. Page 18 Español ................................................ Página 25 Português .............................................. Página 31 Italiano ................................................. Pagina 38 Nederlands............................................. Pagina 44 Dansk .................................................... Side 50 Svensk .................................................. Sidan 56 Norsk..................................................... Side 62 Suomi .....................................................Sivu 67 Ελληνικά................................................ Σελίδα 73 Türkçe................................................... Sayfa 80 Polski .................................................. Strona 86 Čeština................................................ Stránka 93 Slovenčina ............................................ Stránka 99 Magyar ...................................................Oldal 105 Русский............................................. Страница 112 Українська ...........................................Сторінка 120 Қазақ ..................................................... Бет 127 Română ................................................ Pagina 135 Български .......................................... Страница 142 Македонски......................................... Страница 149 Srpski .................................................. Strana 155 Slovenščina ..............................................Stran 161 Hrvatski ...............................................Stranica 167 Eesti..................................................Lehekülg 173 Latviešu .............................................. Lappuse 179 Lietuvių k. .............................................Puslapis 186 한국어 ............................................... 페이지 192 ‫عربي‬ .................................................. ‫الصفحة‬ 198 ‫فارسی‬ ..................................................‫صفحه‬ 204 / .................................................. I/i 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools | 3 GHO 18 V-LI (1) (2) (3) (4)(5) (6) (7) (8)(1) (3)(9) (11) (2) (10) GHO 18V-LI Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 4 | Ø 35 mm 45° B D C E A (12) (12) (12) (7) (10) (10) (13) (13) (14) (14) (15) (15) (16) (18) (17) (9) (1) 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools | 5 82 m m m ax. 8 mm max. (19) (20) (20) (21) (21) (22) (22) (23) (24) (25) (26) F G H Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 6 | Deutsch Deutsch Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung). Arbeitsplatzsicherheit u Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. u Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können. u Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlie- ren. Elektrische Sicherheit u Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. u Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. u Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages. u Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel, die auch für den Außenbereich geeignet sind. Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung verringert das Risiko eines elektrischen Schlages. u Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages. Sicherheit von Personen u Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu ernsthaften Verletzungen führen. u Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert das Risiko von Verlet- zungen. u Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen führen. u Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann zu Verletzungen führen. u Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollie- ren. u Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden. u Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern. u Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Deutsch | 7 Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs u Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. u Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr einoder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden. u Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges. u Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. u Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion des Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerätes reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. u Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter zu führen. u Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. u Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen. Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs u Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom Hersteller empfohlen werden. Durch ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist, besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet wird. u Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen. u Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder Feuer zur Folge haben. u Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzliche ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen füh- ren. u Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder Verletzungsgefahr führen. u Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über 130°C können eine Explosion hervorrufen. u Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung angegebenen Temperaturbereichs. Falsches Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die Brandgefahr erhöhen. Service u Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt. u Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen. Sicherheitshinweise für Hobel u Warten Sie den Stillstand der Messerwelle ab, bevor Sie das Elektrowerkzeug ablegen. Eine freiliegende rotierende Messerwelle kann sich mit der Oberfläche verhaken und zum Verlust der Kontrolle sowie schweren Verletzungen führen. u Befestigen und sichern Sie das Werkstück mittels Zwingen oder auf andere Art und Weise an einer stabilen Unterlage. Wenn Sie das Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. u Hobeln Sie nie über Metallgegenstände, Nägel oder Schrauben. Messer und Messerwelle können beschädigt werden und zu erhöhten Vibrationen führen. u Verwenden Sie geeignete Suchgeräte, um verborgene Versorgungsleitungen aufzuspüren, oder ziehen Sie die örtliche Versorgungsgesellschaft hinzu. Kontakt mit Elektroleitungen kann zu Feuer und elektrischem Schlag führen. Beschädigung einer Gasleitung kann zur Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 8 | Deutsch Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschädigung. u Halten Sie den Hobel beim Arbeiten immer so, dass die Hobelsohle flach auf dem Werkstück aufliegt. Der Hobel kann sich sonst verkanten und zu Verletzungen füh- ren. u Bei Beschädigung und unsachgemäßem Gebrauch des Akkus können Dämpfe austreten. Der Akku kann brennen oder explodieren. Führen Sie Frischluft zu und suchen Sie bei Beschwerden einen Arzt auf. Die Dämpfe können die Atemwege reizen. u Öffnen Sie den Akku nicht. Es besteht die Gefahr eines Kurzschlusses. u Durch spitze Gegenstände wie z. B. Nagel oder Schraubenzieher oder durch äußere Krafteinwirkung kann der Akku beschädigt werden. Es kann zu einem internen Kurzschluss kommen und der Akku brennen, rauchen, explodieren oder überhitzen. u Verwenden Sie den Akku nur in Produkten des Herstellers. Nur so wird der Akku vor gefährlicher Überlastung geschützt. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z. B. auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Schmutz, Wasser und Feuchtigkeit. Es besteht Explosions- und Kurzschlussgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug beim Arbeiten fest mit beiden Händen und sorgen Sie für einen sicheren Stand. Das Elektrowerkzeug wird mit zwei Händen sicherer geführt. Produkt- und Leistungsbeschreibung Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. Bitte beachten Sie die Abbildungen im vorderen Teil der Be- triebsanleitung. Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Elektrowerkzeug ist bestimmt, bei fester Auflage Holzwerkstoffe wie z.B. Balken und Bretter zu hobeln. Es eignet sich auch zum Abschrägen von Kanten und zum Falzen. Abgebildete Komponenten Die Nummerierung der abgebildeten Komponenten bezieht sich auf die Darstellung des Elektrowerkzeuges auf der Grafikseite. (1) Spanauswurf (wahlweise rechts/links) (2) Drehknopf für Spantiefeneinstellung (isolierte Grifffläche) (3) Spantiefenskala (4) Umstellhebel für Spanauswurfrichtung (5) Einschaltsperre für Ein-/Ausschalter (6) Ein-/Ausschalter (7) Akkua) (8) Akku-Entriegelungstastea) (9) V-Nuten (10) Hobelsohle (11) Handgriff (isolierte Grifffläche) (12) Innensechskantschlüssel (13) Messerkopf (14) Spannelement für Hobelmesser (15) Befestigungsschraube für Hobelmesser (16) HM/TC-Hobelmessera) (17) Absaugschlauch (∅ 35 mm)a) (18) Staub-/Spänesacka) (19) Parallelanschlaga) (20) Skala für Falzbreitea) (21) Feststellmutter für Einstellung Falzbreitea) (22) Befestigungsschraube für Parallel-/Winkelanschlaga) (23) Winkelanschlaga) (24) Feststellmutter für Winkeleinstellunga) (25) Befestigungsschraube für Falztiefenanschlaga) (26) Falztiefenanschlaga) a) Abgebildetes oder beschriebenes Zubehör gehört nicht zum Standard-Lieferumfang. Das vollständige Zubehör finden Sie in unserem Zubehörprogramm. Technische Daten Hobel GHO 18V-LI Sachnummer 3 601 EA0 3.. Nennspannung V 18 LeerlaufdrehzahlA) min-1 14000 Spantiefe mm 0–1,6 Falztiefe mm 0–8 max. Hobelbreite mm 82 Gewicht entsprechend EPTAProcedure 01:2014B) kg 2,3–3,4 empfohlene Umgebungstemperatur beim Laden °C 0 … +35 erlaubte Umgebungstemperatur beim BetriebC) und bei Lagerung °C −20 … +50 empfohlene Akkus GBA 18V… ProCORE18V… empfohlene Ladegeräte GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) gemessen bei 20−25 °C mit Akku ProCORE18V 12.0Ah. B) abhängig vom verwendeten Akku C) eingeschränkte Leistung bei Temperaturen <0 °C 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Deutsch | 9 Geräusch-/Vibrationsinformation Geräuschemissionswerte ermittelt entsprechend EN 62841-2-14. Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt typischerweise: Schalldruckpegel 85 dB(A); Schallleistungspegel 96 dB(A). Unsicherheit K=3 dB. Gehörschutz tragen! Schwingungsgesamtwerte ah (Vektorsumme dreier Richtungen) und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert sind entsprechend einem genormten Messverfahren gemessen worden und können für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden. Sie eignen sich auch für eine vorläufige Einschätzung der Schwingungs- und Geräuschemission. Der angegebene Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert repräsentieren die hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, können der Schwingungspegel und der Geräuschemissionswert abweichen. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemission über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhö- hen. Für eine genaue Abschätzung der Schwingungs- und Geräuschemissionen sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die Schwingungs- und Geräuschemissionen über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der Hände, Organisation der Ar- beitsabläufe. Montage u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. Akku laden (siehe Bild A) u Benutzen Sie nur die in den technischen Daten aufgeführten Ladegeräte. Nur diese Ladegeräte sind auf den bei Ihrem Elektrowerkzeug verwendeten Li-Ionen-Akku abgestimmt. Hinweis: Der Akku wird teilgeladen ausgeliefert. Um die volle Leistung des Akkus zu gewährleisten, laden Sie vor dem ersten Einsatz den Akku vollständig im Ladegerät auf. Der Li-Ionen-Akku kann jederzeit aufgeladen werden, ohne die Lebensdauer zu verkürzen. Eine Unterbrechung des Ladevorganges schädigt den Akku nicht. Der Li-Ionen-Akku ist durch die „Electronic Cell Protection (ECP)“ gegen Tiefentladung geschützt. Bei entladenem Akku wird das Elektrowerkzeug durch eine Schutzschaltung abgeschaltet: Das Einsatzwerkzeug bewegt sich nicht mehr. u Drücken Sie nach dem automatischen Abschalten des Elektrowerkzeuges nicht weiter auf den Ein-/Ausschalter. Der Akku kann beschädigt werden. Zur Entnahme des Akkus (7) drücken Sie die Entriegelungstaste (8) und ziehen den Akku nach unten aus dem Elektrowerkzeug. Wenden Sie dabei keine Gewalt an. Der für den Hobelmesserwechsel erforderliche Innensechskantschlüssel (12) ist im Inneren des Elektrowerkzeugs untergebracht und sollte immer dort aufbewahrt werden (siehe Bild A). Beachten Sie die Hinweise zur Entsorgung. Akku-Ladezustandsanzeige Die grünen LEDs der Akku-Ladezustandsanzeige zeigen den Ladezustand des Akkus an. Aus Sicherheitsgründen ist die Abfrage des Ladezustands nur bei Stillstand des Elektrowerkzeuges möglich. Drücken Sie die Taste für die Ladezustandsanzeige oder , um den Ladezustand anzuzeigen. Dies ist auch bei abgenommenem Akku möglich. Leuchtet nach dem Drücken der Taste für die Ladezustandsanzeige keine LED, ist der Akku defekt und muss ausgetauscht werden. Akku-Typ GBA 18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 3× grün 60−100 % Dauerlicht 2× grün 30−60 % Dauerlicht 1× grün 5−30 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Akku-Typ ProCORE18V... LEDs Kapazität Dauerlicht 5× grün 80−100 % Dauerlicht 4× grün 60−80 % Dauerlicht 3× grün 40−60 % Dauerlicht 2× grün 20−40 % Dauerlicht 1× grün 5−20 % Blinklicht 1× grün 0−5 % Wechsel der Hobelmesser u Vorsicht beim Wechsel der Hobelmesser. Fassen Sie die Hobelmesser nicht an den Schneidkanten an. Sie können sich an den scharfen Schneidkanten verletzen. Verwenden Sie nur Original Bosch-HM/TC-Hobelmesser. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 10 | Deutsch Das Hobelmesser aus Hartmetall (HM/TC) hat 2 Schneiden und kann gewendet werden. Sind beide Schneidkanten stumpf, muss das Hobelmesser (16) gewechselt werden. Das HM/TC-Hobelmesser darf nicht nachgeschärft werden. Hobelmesser demontieren (siehe Bild B) Zum Wenden oder Ersetzen des Hobelmessers (16) drehen Sie den Messerkopf (13), bis er parallel zur Hobelsohle (10) steht. ➊ Lösen Sie die 2 Befestigungsschrauben (15) mit dem Innensechskantschlüssel (12), ca. 1–2 Umdrehungen. ➋ Falls erforderlich, lösen Sie das Spannelement (14) durch einen leichten Schlag mit einem geeigneten Werkzeug, z.B. einem Holzkeil. ➌ Schieben Sie mit einem Holzstück das Hobelmesser (16) seitlich aus dem Messerkopf (13) heraus. Hobelmesser montieren (siehe Bild C) Durch die Führungsnut des Hobelmessers wird beim Wechseln bzw. Wenden stets eine gleichmäßige Höheneinstellung gewährleistet. Falls erforderlich, reinigen Sie den Messersitz im Spannelement (14) und das Hobelmesser (16). Achten Sie beim Einbau des Hobelmessers darauf, dass es einwandfrei in der Aufnahmeführung des Spannelementes (14) sitzt und bündig an der Seitenkante der hinteren Hobelsohle (10) ausgerichtet wird. Ziehen Sie anschließend die 2 Befestigungsschrauben (15) mit dem Innensechskantschlüssel (12) fest. Hinweis: Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme den festen Sitz der Befestigungsschrauben (15). Drehen Sie den Messerkopf (13) von Hand durch und stellen Sie sicher, dass das Hobelmesser nirgends streift. Staub-/Späneabsaugung Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten, Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher Personen hervorrufen. Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten bearbeitet werden. – Benutzen Sie möglichst eine für das Material geeignete Staubabsaugung. – Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes. – Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu tragen. Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. u Vermeiden Sie Staubansammlungen am Arbeitsplatz. Stäube können sich leicht entzünden. Reinigen Sie den Spanauswurf (1) regelmäßig. Verwenden Sie zum Reinigen eines verstopften Spanauswurfes ein geeignetes Werkzeug, z.B. ein Holzstück, Druckluft etc. u Greifen Sie nicht mit den Händen in den Spanauswurf. Sie können sich an rotierenden Teilen verletzen. Verwenden Sie zur Gewährleistung einer optimalen Absaugung stets eine Fremdabsaugvorrichtung oder einen Staub-/ Spänesack. Fremdabsaugung (siehe Bild D) An den Spanauswurf kann beidseitig ein Absaugschlauch (Ø 35 mm) (17) (Zubehör) gesteckt werden. Verbinden Sie den Absaugschlauch (17) mit einem Staubsauger (Zubehör). Eine Übersicht zum Anschluss an verschiedene Staubsauger finden Sie am Ende dieser Anleitung. Der Staubsauger muss für den zu bearbeitenden Werkstoff geeignet sein. Verwenden Sie beim Absaugen von besonders gesundheitsgefährdenden, krebserzeugenden oder trockenen Stäuben einen Spezialsauger. Eigenabsaugung (siehe Bild D) Bei kleineren Arbeiten können Sie einen Staub-/Spänesack (Zubehör) (18) anschließen. Stecken Sie den Staubsackstutzen fest in den Spanauswurf (1). Entleeren Sie den Staub-/Spänesack (18) rechtzeitig, damit die Staubaufnahme optimal erhalten bleibt. Wählbarer Spanauswurf Mit dem Umstellhebel (4) kann der Spanauswurf (1) nach rechts oder links umgestellt werden. Drücken Sie den Umstellhebel (4) immer bis zum Einrasten in die Endposition. Die gewählte Spanauswurfrichtung wird durch ein Pfeilsymbol auf dem Umstellhebel (4) angezeigt. Betrieb Inbetriebnahme Akku einsetzen Setzen Sie den geladenen Akku (7) in die Akku-Aufnahme ein, bis dieser spürbar einrastet und bündig anliegt. Ein-/Ausschalten u Stellen Sie sicher, dass Sie den Ein-/Ausschalter betätigen können, ohne den Handgriff loszulassen. Zur Inbetriebnahme des Elektrowerkzeuges betätigen Sie zuerst die Einschaltsperre (5) und drücken anschließend den Ein-/Ausschalter (6) und halten ihn gedrückt. Um das Elektrowerkzeug auszuschalten, lassen Sie den Ein-/Ausschalter (6) los. Hinweis: Aus Sicherheitsgründen kann der Ein-/Ausschalter (6) nicht arretiert werden, sondern muss während des Betriebes ständig gedrückt bleiben. Auslaufbremse Eine integrierte Auslaufbremse verkürzt das Nachlaufen der Messerwelle nach dem Ausschalten des Elektrowerkzeuges. Spantiefe einstellen Mit dem Drehknopf (2) kann die Spantiefe stufenlos von 0– 1,6 mm anhand der Spantiefenskala (3) eingestellt werden. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Deutsch | 11 Arbeitshinweise Hobelvorgang Stellen Sie die gewünschte Spantiefe ein und setzen Sie das Elektrowerkzeug mit dem vorderen Teil der Hobelsohle (10) an das Werkstück an. u Führen Sie das Elektrowerkzeug nur eingeschaltet gegen das Werkstück. Es besteht sonst die Gefahr eines Rückschlages, wenn sich das Einsatzwerkzeug im Werkstück verhakt. Schalten Sie das Elektrowerkzeug ein und führen Sie es mit gleichmäßigem Vorschub über die zu bearbeitende Oberflä- che. Zur Erzielung hochwertiger Oberflächen arbeiten Sie nur mit geringem Vorschub und üben den Druck mittig auf die Hobelsohle aus. Beim Bearbeiten harter Materialien, z. B. Hartholz, sowie bei Ausnutzung der maximalen Hobelbreite stellen Sie nur geringe Spantiefen ein und reduzieren Sie ggf. den Hobelvor- schub. Überhöhter Vorschub mindert die Oberflächengüte und kann zur schnellen Verstopfung des Spanauswurfes führen. Nur scharfe Hobelmesser bringen gute Schnittleistung und schonen das Elektrowerkzeug. Kanten anfasen (siehe Bild E) Die in der vorderen Hobelsohle vorhandenen V-Nuten ermöglichen ein schnelles und einfaches Anfasen von Werkstückkanten. Verwenden Sie die entsprechende V-Nut je nach gewünschter Fasenbreite. Setzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang. Verwendete Nut Maß a (mm) keine 0–2,5 klein 1,5–4,0 mittel 2,0–4,5 groß 3,0–5,5 Hobeln mit Parallel-/Winkelanschlag (siehe Bilder F–H) Montieren Sie den Parallelanschlag (19) bzw. den Winkelanschlag (23) jeweils mit der Befestigungsschraube (22) am Elektrowerkzeug. Montieren Sie je nach Einsatz den Falztiefenanschlag (26) mit der Befestigungsschraube (25) am Elektrowerkzeug. Lösen Sie die Feststellmutter (21) und stellen Sie die gewünschte Falzbreite an der Skala (20) ein. Ziehen Sie die Feststellmutter (21) wieder fest. Stellen Sie die gewünschte Falztiefe mit dem Falztiefenanschlag (26) entsprechend ein. Führen Sie den Hobelvorgang mehrmals durch, bis die gewünschte Falztiefe erreicht ist. Führen Sie den Hobel mit seitlichem Auflagedruck. Anschrägen mit Winkelanschlag Stellen Sie beim Anschrägen von Falzen und Flächen den erforderlichen Schrägungswinkel mit der Winkeleinstellung (24) ein. Wartung und Service Wartung und Reinigung u Nehmen Sie den Akku vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug (z.B. Wartung, Werkzeugwechsel etc.) sowie bei dessen Transport und Aufbewahrung aus dem Elektrowerkzeug. Bei unbeabsichtigtem Betätigen des Ein-/Ausschalters besteht Verletzungsgefahr. u Halten Sie das Elektrowerkzeug und die Lüftungsschlitze sauber, um gut und sicher zu arbeiten. Kundendienst und Anwendungsberatung Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres Produkts sowie zu Ersatzteilen. Explosionszeichnungen und Informationen zu Ersatzteilen finden Sie auch unter: www.bosch-pt.com Das Bosch-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu unseren Produkten und deren Zubehör. Geben Sie bei allen Rückfragen und Ersatzteilbestellungen bitte unbedingt die 10-stellige Sachnummer laut Typenschild des Produkts an. Deutschland Robert Bosch Power Tools GmbH Servicezentrum Elektrowerkzeuge Zur Luhne 2 37589 Kalefeld – Willershausen Kundendienst: Tel.: (0711) 400 40 460 E-Mail: Servicezentrum.Elektrowerkzeuge@de.bosch.com Unter www.bosch-pt.de können Sie online Ersatzteile bestellen oder Reparaturen anmelden. Anwendungsberatung: Tel.: (0711) 400 40 460 Fax: (0711) 400 40 462 E-Mail: kundenberatung.ew@de.bosch.com Weitere Serviceadressen finden Sie unter: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Die empfohlenen Li-Ionen-Akkus unterliegen den Anforderungen des Gefahrgutrechts. Die Akkus können durch den Benutzer ohne weitere Auflagen auf der Straße transportiert werden. Beim Versand durch Dritte (z.B.: Lufttransport oder Spedition) sind besondere Anforderungen an Verpackung und Kennzeichnung zu beachten. Hier muss bei der Vorbereitung des Versandstückes ein Gefahrgut-Experte hinzugezogen werden. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 12 | English Versenden Sie Akkus nur, wenn das Gehäuse unbeschädigt ist. Kleben Sie offene Kontakte ab und verpacken Sie den Akku so, dass er sich nicht in der Verpackung bewegt. Bitte beachten Sie auch eventuelle weiterführende nationale Vor- schriften. Entsorgung Elektrowerkzeuge, Akkus, Zubehör und Verpackungen sollen einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden. Werfen Sie Elektrowerkzeuge und Akkus/Batterien nicht in den Hausmüll! Nur für EU-Länder: Gemäß der europäischen Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge und gemäß der europäischen Richtlinie 2006/66/EG müssen defekte oder verbrauchte Akkus/Batterien getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wiederverwendung zugeführt werden. Bei unsachgemäßer Entsorgung können Elektro- und Elektronikaltgeräte aufgrund des möglichen Vorhandenseins gefährlicher Stoffe schädliche Auswirkungen auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit haben. Nur für Deutschland: Informationen zur Rücknahme von Elektro-Altgeräten für private Haushalte Wie im Folgenden näher beschrieben, sind bestimmte Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Altgeräten ver- pflichtet. Vertreiber mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 m² sowie Vertreiber von Lebensmitteln mit einer Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m², die mehrmals im Kalenderjahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten und auf dem Markt bereitstellen, sind verpflichtet, 1. bei der Abgabe eines neuen Elektro- oder Elektronikgeräts an einen Endnutzer ein Altgerät des Endnutzers der gleichen Geräteart, das im Wesentlichen die gleichen Funktionen wie das neue Gerät erfüllt, am Ort der Abgabe oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; Ort der Abgabe ist auch der private Haushalt, sofern dort durch Auslieferung die Abgabe erfolgt: In diesem Fall ist die Abholung des Altgeräts für den Endnutzer unentgeltlich; und 2. auf Verlangen des Endnutzers Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, im Einzelhandelsgeschäft oder in unmittelbarer Nähe hierzu unentgeltlich zurückzunehmen; die Rücknahme darf nicht an den Kauf eines Elektro- oder Elektronikgerätes geknüpft werden und ist auf drei Altgeräte pro Geräteart beschränkt. Der Vertreiber hat beim Abschluss des Kaufvertrags für das neue Elektro- oder Elektronikgerät den Endnutzer über die Möglichkeit zur unentgeltlichen Rückgabe bzw. Abholung des Altgeräts zu informieren und den Endnutzer nach seiner Absicht zu befragen, ob bei der Auslieferung des neuen Geräts ein Altgerät zurückgegeben wird. Dies gilt auch bei Vertrieb unter Verwendung von Fernkommunikationsmitteln, wenn die Lager- und Versandflächen für Elektro- und Elektronikgeräte mindestens 400 m² betragen oder die gesamten Lager- und Versandflächen mindestens 800 m² betragen, wobei die unentgeltliche Abholung auf Elektro- und Elektronikgeräte der Kategorien 1 (Wärmeüberträger), 2 (Bildschirmgeräte) und 4 (Großgeräte mit mindestens einer äußeren Abmessung über 50 cm) beschränkt ist. Für alle übrigen Elektro- und Elektronikgeräte muss der Vertreiber geeignete Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum jeweiligen Endnutzer gewährleisten; das gilt auch für Altgeräte, die in keiner äußeren Abmessung größer als 25 cm sind, die der Endnutzer zurückgeben will, ohne ein neues Gerät zu kaufen. Akkus/Batterien: Li-Ion: Bitte beachten Sie die Hinweise im Abschnitt Transport (siehe „Transport“, Seite 11). English Safety Instructions General Power Tool Safety Warnings WARNING Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/ or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term "power tool" in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. Work area safety u Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. u Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. u Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. Electrical safety u Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools English | 13 earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. u Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. u Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. u Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. u When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. u If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. Personal safety u Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. u Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal in- juries. u Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites acci- dents. u Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal in- jury. u Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. u Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. u If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. u Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second. Power tool use and care u Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was de- signed. u Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. u Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack, if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. u Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. u Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. u Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. u Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. u Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease. Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in unexpected situations. Battery tool use and care u Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. u Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire. u When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire. u Under abusive conditions, liquid may be ejected from the battery; avoid contact. If contact accidentally occurs, flush with water. If liquid contacts eyes, addiBosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 14 | English tionally seek medical help. Liquid ejected from the battery may cause irritation or burns. u Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. u Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature above 130°C may cause explosion. u Follow all charging instructions and do not charge the battery pack or tool outside the temperature range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside the specified range may damage the battery and increase the risk of fire. Service u Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. u Never service damaged battery packs. Service of battery packs should only be performed by the manufacturer or authorized service providers. Safety instructions for planers u Wait for the cutter to stop before setting the tool down. An exposed rotating cutter may engage the surface leading to possible loss of control and serious injury. u Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable platform. Holding the workpiece by your hand or against the body leaves it unstable and may lead to loss of control. u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece. u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts. u Never plane over metal objects, nails or screws. Cutters and cutter shafts could become damaged and cause increased vibration. u Use suitable detectors to determine if there are hidden supply lines or contact the local utility company for assistance. Contact with electric cables can cause fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to explosion. Breaking water pipes causes property damage. u While working, always hold the planer in such a way that the planer base plate lies flat against the workpiece. Otherwise the planer could slip and cause injury. u In case of damage and improper use of the battery, vapours may be emitted. The battery can set alight or explode. Ensure the area is well ventilated and seek medical attention should you experience any adverse effects. The vapours may irritate the respiratory system. u Do not open the battery. There is a risk of short-circuit- ing. u The battery can be damaged by pointed objects such as nails or screwdrivers or by force applied externally. An internal short circuit may occur, causing the battery to burn, smoke, explode or overheat. u Only use the battery with products from the manufacturer. This is the only way in which you can protect the battery against dangerous overload. Protect the battery against heat, e.g. against continuous intense sunlight, fire, dirt, water and moisture. There is a risk of explosion and short-circuiting. u Hold the power tool firmly with both hands and make sure you have a stable footing. The power tool can be more securely guided with both hands. Product Description and Specifications Read all the safety and general instructions. Failure to observe the safety and general instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Please observe the illustrations at the beginning of this operating manual. Intended use The power tool is intended for planing wood-based materials such as beams and boards while resting firmly on the workpiece. It is also suitable for chamfering edges and for rebat- ing. Product features The numbering of the product features refers to the diagram of the power tool on the graphics page. (1) Chip ejector (either right or left) (2) Knob for setting the cutting depth (insulated gripping surface) (3) Cutting depth scale (4) Changeover lever for chip ejector direction (5) Lock-off function for on/off switch (6) On/off switch (7) Rechargeable batterya) (8) Battery release buttona) (9) V-grooves (10) Planer base plate (11) Handle (insulated gripping surface) (12) Hex key (13) Blade head (14) Clamping element for planer blade (15) Fastening screw for planer blade (16) HM/TC planer bladea) (17) Extraction hose (dia. 35 mm)a) (18) Chip/dust baga) (19) Parallel guidea) 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools English | 15 (20) Scale for rebate widtha) (21) Locking nut for rebate width settinga) (22) Fastening screw for parallel/angle guidea) (23) Angle guidea) (24) Locking nut for angle adjustmenta) (25) Fastening screw for rebate depth guidea) (26) Rebate depth guidea) a) Accessories shown or described are not included with the product as standard. You can find the complete selection of accessories in our accessories range. Technical data Planer GHO 18V-LI Article number 3 601 EA0 3.. Rated voltage V 18 No-load speedA) min-1 14,000 Cutting depth mm 0–1.6 Rebate depth mm 0–8 Max. planing width mm 82 Weight according to EPTA-Procedure 01:2014B) kg 2.3–3.4 Recommended ambient temperature during charging °C 0 to +35 Permitted ambient temperature during operationC) and during storage °C –20 to +50 Recommended rechargeable batteries GBA 18V… ProCORE18V… Recommended chargers GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Measured at 20−25 °C with rechargeable battery ProCORE18V 12.0Ah. B) Depends on battery in use C) Limited performance at temperatures <0 °C Noise/vibration information Noise emission values determined according to EN 62841-2-14. Typically, the A-weighted noise level of the power tool is: Sound pressure level 85 dB(A); sound power level 96 dB(A). Uncertainty K = 3 dB. Wear hearing protection! Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K determined according to EN 62841-2-14 ah <2.5 m/s2 , K = 1.5 m/s2 . The vibration level and noise emission value given in these instructions have been measured in accordance with a standardised measuring procedure and may be used to compare power tools. They may also be used for a preliminary estimation of vibration and noise emissions. The stated vibration level and noise emission value represent the main applications of the power tool. However, if the power tool is used for other applications, with different application tools or is poorly maintained, the vibration level and noise emission value may differ. This may significantly increase the vibration and noise emissions over the total working period. To estimate vibration and noise emissions accurately, the times when the tool is switched off or when it is running but not actually being used should also be taken into account. This may significantly reduce vibration and noise emissions over the total working period. Implement additional safety measures to protect the operator from the effects of vibration, such as servicing the power tool and application tools, keeping their hands warm, and organising workflows correctly. Fitting u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. Battery charging (see figure A) u Use only the chargers listed in the technical data. Only these chargers are matched to the lithium-ion battery of your power tool. Note: The battery is supplied partially charged. To ensure full battery capacity, fully charge the battery in the charger before using your power tool for the first time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life. Interrupting the charging process does not damage the battery. The lithium-ion battery is protected against deep discharge by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery is discharged, the power tool is switched off by means of a protective circuit: The application tool no longer rotates. u Do not continue to press the On/Off switch after the power tool has automatically switched off. The battery can be damaged. To remove the battery (7), press the release button (8) and pull the battery downwards out of the power tool. Do not use force to do this. The hex key (12) required for changing the planer blade is housed inside the power tool and should always be stored there (see figure A). Follow the instructions on correct disposal. Battery charge indicator The green LEDs on the battery charge indicator indicate the state of charge of the battery. For safety reasons, it is only possible to check the state of charge when the power tool is not in operation. Press the button for the battery charge indicator  or to show the state of charge. This is also possible when the battery is removed. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 16 | English If no LED lights up after pressing the button for the battery charge indicator, then the battery is defective and must be replaced. Battery model GBA 18V... LEDs Capacity 3× continuous green light 60−100 % 2× continuous green light 30−60 % 1× continuous green light 5−30 % 1× flashing green light 0−5 % Battery model ProCORE18V... LEDs Capacity 5× continuous green light 80−100 % 4× continuous green light 60−80 % 3× continuous green light 40−60 % 2× continuous green light 20−40 % 1× continuous green light 5−20 % 1× flashing green light 0−5 % Changing the planer blades u Take care when changing the planer blade. Do not pick up the planer blade by the cutting edges. You may be injured by the sharp cutting edges. Use only original Bosch HM/TC planer blades. The hard metal (HM/TC) planer blade has two cutting edges and can be turned. If both cutting edges become blunt, the planer blade (16) needs to be changed. The HM/TC planer blade must not be resharpened. Removing the planer blade (see figure B) To turn or replace the planer blade (16), turn the blade head (13) until it is parallel to the planer base plate (10). ➊ Loosen the two fastening screws (15) using the hex key (12) (approx. 1–2 turns). ➋ If necessary, loosen the clamping element (14) by lightly striking it with an appropriate implement, e.g. a wooden wedge. ➌ Use a piece of wood to push the planer blade (16) to the side and out of the blade head (13). Fitting the planer blade (see figure C) The guide groove on the planer blade ensures a constant, even height setting when changing or turning the blade. If necessary, clean the knife seat in the clamping element (14) and the planer blade (16). When fitting the planer blade, ensure that it is securely seated in the mounting guide of the clamping element (14) and is aligned flush with the side edge of the planer base plate (10) at the rear. Then tighten the two fastening screws (15) with the hex key (12). Note: Check that the fastening screws (15) are firmly tightened before starting operation. Turn the blade head (13) by hand and ensure that the planer blade is not brushing against anything. Dust/Chip Extraction The dust from materials such as lead paint, some types of wood, minerals and metal can be harmful to human health. Touching or breathing in this dust can trigger allergic reactions and/or cause respiratory illnesses in the user or in people in the near vicinity. Certain dusts, such as oak or beech dust, are classified as carcinogenic, especially in conjunction with wood treatment additives (chromate, wood preservative). Materials containing asbestos may only be machined by specialists. – Use a dust extraction system that is suitable for the material wherever possible. – Provide good ventilation at the workplace. – It is advisable to wear a P2 filter class breathing mask. The regulations on the material being machined that apply in the country of use must be observed. u Avoid dust accumulation at the workplace. Dust can easily ignite. Clean the chip ejector (1) regularly. Clean a clogged chip ejector using a suitable tool, e.g. a piece of wood, compressed air, etc. u Do not allow the chip ejector to come into contact with your hands. You may be injured by rotating parts. Always use an external dust extraction device or chip/dust bag to guarantee optimum suction. External dust extraction (see figure D) An extraction hose (dia. 35 mm) (17) (accessory) can be connected to the chip ejector on either side. Connect the dust extraction hose (17) to a dust extractor (accessory). You will find an overview of how to connect to various dust extractors at the end of these operating instruc- tions. The dust extractor must be suitable for the material being worked. When extracting dry dust that is especially detrimental to health or carcinogenic, use a special dust extractor. Self-generated dust extraction (see figure D) A chip/dust bag (accessory) (18) can be used for smaller jobs. Insert the dust bag nozzle of the chip/dust bag firmly into the chip ejector (1). Empty the chip/dust bag (18) at regular intervals to maintain optimum dust collection. Selectable chip ejector Using the changeover lever (4), the chip ejector can be (1) adjusted to the right or left. Push the changeover lever (4) all the way towards the end position until it clicks into place. The selected chip ejector direction is indicated by an arrow symbol on the changeover lever (4). 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools English | 17 Operation Start-up Inserting the battery Insert the charged battery (7) into the battery holder until it is flush and you feel it engage. Switching on/off u Make sure that you are able to press the On/Off switch without releasing the handle. To start the power tool, first press the lock-off switch (5), then press and hold the on/off switch (6). To switch off the power tool, release the on/off switch (6). Note: For safety reasons, the on/off switch (6) cannot be locked; it must remain pressed during the entire operation. Run-out brake An integrated run-out brake shortens the time the cutter shafts keep running for after the power tool has been switched off. Setting the cutting depth Using the knob (2), the cutting depth can be continuously adjusted between 0–1.6 mm with the aid of the cutting depth scale (3). Practical advice Planing Procedure Set the required cutting depth and position the power tool with the front section of the planer base plate (10) on the workpiece. u Only bring the power tool into contact with the workpiece when switched on. Otherwise there is danger of kickback if the cutting tool jams in the workpiece. Switch on the power tool and guide it over the surface of the workpiece, applying uniform feed. To achieve high-quality surfaces, apply only a low feed rate and exert pressure on the middle of the planer base plate. For the processing of hard materials, such as hardwood, and also when utilising the maximum planing width, set only a low cutting depth and reduce the planer feed as appropriate. Excessive feed reduces the quality of the surface finish and can lead to the chip ejector quickly becoming blocked. Only sharp planer blades achieve good cutting performance and make the power tool last longer. Chamfering edges (see figure E) The V-grooves in the front of the planer base plate enable quick and easy chamfering of workpiece edges. Select the Vgroove that corresponds to your chamfering width. Then position the planer with the V-groove onto the edge of the workpiece and guide it along. Groove used Dimension a (mm) None 0–2.5 Small 1.5–4.0 Medium 2.0–4.5 Large 3.0–5.5 Planing with the Parallel/Angle Guide (see figures F–H) Attach the parallel guide (19) or the angle guide (23) to the power tool with the fastening screw (22). Depending on the application, attach the rebate depth guide (26) to the power tool with the fastening screw (25). Loosen the locking nut (21) and set the desired rebate width on the scale (20). Retighten the locking nut (21). Set the desired rebate depth accordingly using the rebate depth guide (26). Carry out the planing procedure several times until the desired rebate depth has been achieved. Guide the planer with sideways contact pressure. Chamfering with angle guide Use the angle setting (24) to set the necessary helix angle when chamfering grooves and surfaces. Maintenance and Service Maintenance and Cleaning u Remove the battery from the power tool before carrying out work on the power tool (e.g. maintenance, changing tool, etc.). The battery should also be removed for transport and storage. There is risk of injury from unintentionally pressing the on/off switch. u To ensure safe and efficient operation, always keep the power tool and the ventilation slots clean. After-Sales Service and Application Service Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance and repair of your product as well as spare parts. You can find explosion drawings and information on spare parts at: www.bosch-pt.com The Bosch product use advice team will be happy to help you with any questions about our products and their accessor- ies. In all correspondence and spare parts orders, please always include the 10‑digit article number given on the nameplate of the product. Great Britain Robert Bosch Ltd. (B.S.C.) P.O. Box 98 Broadwater Park North Orbital Road Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 18 | Français Denham Uxbridge UB 9 5HJ At www.bosch-pt.co.uk you can order spare parts or arrange the collection of a product in need of servicing or repair. Tel. Service: (0344) 7360109 E-Mail: boschservicecentre@bosch.com You can find further service addresses at: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport The recommended lithium-ion batteries are subject to legislation on the transport of dangerous goods. The user can transport the batteries by road without further require- ments. When shipping by third parties (e.g.: by air transport or forwarding agency), special requirements on packaging and labelling must be observed. For preparation of the item being shipped, consulting an expert for hazardous material is re- quired. Dispatch battery packs only when the housing is undamaged. Tape or mask off open contacts and pack up the battery in such a manner that it cannot move around in the packaging. Please also observe the possibility of more detailed national regulations. Disposal Power tools, rechargeable batteries, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly recycling. Do not dispose of power tools and batteries/rechargeable batteries into household waste! Only for EU countries: According to the Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment and its transposition into national law, power tools that are no longer usable, and, according to the Directive 2006/66/EC, defective or drained batteries must be collected separately and disposed of in an environmentally correct manner. If disposed incorrectly, waste electrical and electronic equipment may have harmful effects on the environment and human health, due to the potential presence of hazardous substances. Only for United Kingdom: According to Waste Electrical and Electronic Equipment Regulations 2013 (2013/3113) and the Waste Batteries and Accumulators Regulations 2009 (2009/890), power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly manner. Battery packs/batteries: Li-ion: Please observe the notes in the section on transport (see "Transport", page 18). Français Consignes de sécurité Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique AVERTISSE- MENT Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation). Sécurité de la zone de travail u Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac- cidents. u Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. u Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou- til. Sécurité électrique u Il faut que les fiches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. u Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. u Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc élec- trique. u Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. u Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Français | 19 L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. u Si l'usage d'un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec- trique. Sécurité des personnes u Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves. u Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. u Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils électriques dont l’interrupteur est en position marche est source d’accidents. u Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des blessures. u Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten- dues. u S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. u Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. u Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave. Utilisation et entretien de l’outil électrique u Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. u Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré- parer. u Débrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique. u Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des personnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonctionner. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices. u Observer la maintenance des outils électriques et des accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. u Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. u Utiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses. u Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in- attendues. Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d’emploi u Ne recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries. u N’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. u Lorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le maintenir à l’écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 20 | Français lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le courtcircuitage des bornes d’une batterie entre elles peut causer des brûlures ou un feu. u Dans de mauvaises conditions, du liquide peut être éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brûlures. u Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries qui a été endommagé ou modifié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant un feu, une explosion ou un risque de blessure. u Ne pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une température excessive. Une exposition au feu ou à une température supérieure à 130°C peut provoquer une explosion. u Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur batteries hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des températures hors de la plage spécifiée de températures peut endommager la batterie et augmenter le risque de feu. Maintenance et entretien u Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’outil électrique. u Ne jamais effectuer d'opération d'entretien sur des blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entretien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés. Avertissements de sécurité pour les rabots u Attendre que l’élément de coupe s'arrête avant de déposer l'outil. Un élément de coupe en rotation peut entamer la surface et provoquer une perte de contrôle pouvant entraîner des blessures graves. u Utiliser des colliers de serrage ou un autre moyen pratique de sécurisation et de soutien de la pièce à usiner sur une plateforme stable. Le maintien de la pièce à usiner dans les mains ou contre le corps la rend instable et peut entraîner une perte de contrôle. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation. u Ne rabotez jamais des pièces métalliques, des clous ou des vis. Le fer et le cylindre porte-fer peuvent être endommagés et causer des vibrations anormalement éle- vées. u Utilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a pas de conduites cachées ou contactez votre société de distribution d’eau locale. Tout contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz peut provoquer une explosion. La perforation d’une conduite d’eau provoque des dégâts matériels. u Lors de l’utilisation du rabot, tenez-le de sorte que le patin repose à plat sur la pièce à raboter. Le rabot risque sinon de coincer, ce qui peut causer des blessures. u Si l’accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires. u N’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit. u Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des fumées, d’exploser ou de surchauffer. u N’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu. Conservez la batterie à l’abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits. u Lors du travail, tenez fermement l’outil électroportatif des deux mains et veillez à toujours garder une position de travail stable. Avec les deux mains, l’outil électroportatif est guidé en toute sécurité. Description des prestations et du produit Lisez attentivement toutes les instructions et consignes de sécurité. Le non-respect des instructions et consignes de sécurité peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de graves blessures. Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la notice d’utilisation. Utilisation conforme Équipé d’un support stable, l’outil électroportatif est conçu pour des travaux de rabotage sur des pièces en bois, par ex. des poutres et des planches. Il permet aussi de chanfreiner des bords et de réaliser des feuillures. Éléments constitutifs La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la représentation de l’outil électroportatif sur la page graphique. (1) Éjecteur de copeaux (à droite ou à gauche au choix) (2) Bouton de réglage de profondeur de passe (surface de préhension isolante) (3) Échelle graduée de profondeur de passe 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Français | 21 (4) Levier de sélection du côté d’éjection des copeaux (5) Verrouillage d’enclenchement de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) Interrupteur Marche/Arrêt (7) Accua) (8) Bouton de déverrouillage d’accua) (9) Rainures en V (10) Semelle de rabot (11) Poignée (surface de préhension isolée) (12) Clé mâle pour vis à six pans creux (13) Tête porte-fer (14) Élément de serrage pour fer de rabot (15) Vis de fixation de fer de rabot (16) Fer de rabot au carbure (HM/TC)a) (17) Flexible d’aspiration (∅ 35 mm)a) (18) Sac à poussières/à copeauxa) (19) Butée parallèlea) (20) Échelle graduée pour réglage de largeur de feuillurea) (21) Écrou de blocage pour réglage de largeur de feuillu- rea) (22) Vis de fixation de butée parallèle/butée angulairea) (23) Butée angulaire a) (24) Écrou de blocage pour réglage de l’anglea) (25) Vis de fixation de butée de profondeur de feuilluragea) (26) Butée de profondeur de feuilluragea) a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets dans notre gamme d’accessoires. Caractéristiques techniques Rabot GHO 18V-LI Référence 3 601 EA0 3.. Tension nominale V 18 Régime à videA) tr/min 14 000 Profondeur de passe mm 0–1,6 Profondeur de feuillure mm 0–8 Largeur de rabotage maxi mm 82 Poids selon EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Températures ambiantes recommandées pour la charge °C 0 … +35 Températures ambiantes autorisées pendant l’utilisationC) et pour le stockage °C −20 … +50 Accus recommandés GBA 18V… ProCORE18V… Rabot GHO 18V-LI Chargeurs recommandés GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) mesuré à 20−25 °C avec accu ProCORE18V 12.0Ah. B) Dépend de l’accu utilisé C) Performances réduites à des températures <0 °C Informations sur le niveau sonore/les vibrations Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à EN 62841-2-14. Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif est de : niveau de pression acoustique 85 dB(A) ; niveau de puissance acoustique 96 dB(A). Incertitude K = 3 dB. Portez un casque antibruit ! Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les trois axes) et incertitude K conformément à EN 62841-2-14 : ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés pour établir une comparaison entre différents outils électroportatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore. Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indiqués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nettement plus élevés pendant toute la durée de travail. Pour une estimation précise du niveau de vibration et du niveau sonore, il faut aussi prendre en considération les périodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un niveau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles pendant toute la durée de travail. Prévoyez des mesures de protection supplémentaires permettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des accessoires de travail, maintien des mains au chaud, organisation des procédures de travail. Montage u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 22 | Français Recharge de l’accu (voir figure A) u N’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Seuls ces chargeurs sont adaptés à l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif. Remarque : L’accu est fourni partiellement chargé. Pour obtenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa pleine capacité avant la première utilisation. L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le processus de charge n’endommage pas l’accu. L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge complète par « Electronic Cell Protection (ECP) » (l’électronique de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé, l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de protection : l’accessoire de travail ne tourne plus. u Après l’arrêt automatique de l’outil électroportatif, n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu pourrait être endommagé. Pour retirer l’accu (7), appuyez sur le bouton de déverrouillage (8) et sortez l’accu par le bas. Ne forcez pas. La clé mâle pour vis à six pans creux (12) requise pour changer le fer de rabot se trouve à l’intérieur de l’outil électroportatif. Nous recommandons que toujours la ranger à cet endroit (voir figure A). Respectez les indications concernant l’élimination. Indicateur de niveau de charge de l’accu Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécurité, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’outil électroportatif est à l’arrêt. Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du niveau de charge est également possible après retrait de l’ac- cu. Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défectueuse et doit être remplacée. Batterie de type GBA 18V... LED Capacité 3 LED allumées en vert 60–100 % 2 LED allumées en vert 30–60 % 1 LED allumée en vert 5–30 % Clignotement en vert d'1 LED 0–5 % Batterie de type ProCORE18V... LED Capacité 5 LED allumées en vert 80−100 % LED Capacité 4 LED allumées en vert 60−80 % 3 LED allumées en vert 40−60 % 2 LED allumées en vert 20−40 % 1 LED allumée en vert 5−20 % Clignotement en vert d’1 LED 0−5 % Remplacement des fers de rabot u Attention lors du changement des fers de rabot. Ne touchez pas les bords tranchants des fers de rabot. Vous risqueriez de vous blesser. N’utilisez que des lames de rabot au carbure (HM/TC) d’origine Bosch. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) dispose de 2 bords tranchants et il est réversible. Lorsque les deux bords tranchants sont émoussés, le fer de rabot (16) doit être remplacé. Le fer de rabot au carbure (HM/TC) ne doit pas être réaffûté. Démontage du fer de rabot (voir figure B) Pour retourner ou remplacer le fer de rabot (16), faites tourner la tête porte-fer (13), jusqu’à ce qu’elle soit parallèle à la semelle (10). ➊ Desserrez les 2 vis de fixation (15) d’env. 1 à 2 tours à l’aide de la clé pour vis à six pans creux (12). ➋ Si nécessaire, desserrez l’élément de serrage (14) en donnant un léger coup à l’aide d’un outil approprié, p.ex. une cale en bois. ➌ À l’aide d’un morceau de bois, poussez le fer de rabot (16) et faites-le sortir par le côté de la tête porte-fer (13). Montage d’un fer de rabot (voir figure C) La rainure de guidage du fer de rabot fait en sorte que la hauteur de réglage soit toujours correcte lorsqu’on change ou retourne le fer. Nettoyez si nécessaire le logement du fer dans l’élément de serrage (14) ainsi que le fer de rabot (16). Lors de la mise en place du fer de rabot, veillez à le loger correctement dans le guidage de l’élément de serrage (14) et à le positionner au ras du bord latéral de la semelle arrière (10). Resserrez ensuite les 2 vis de fixation (15) à l’aide de la clé mâle pour vis à six pans creux (12). Remarque : Avant de mettre en marche l’outil électroportatif, contrôlez le serrage des vis de fixation (15). Tournez la tête porte-fer (13) à la main et assurez-vous que le fer de rabot ne frotte nulle part. Aspiration de poussières/de copeaux Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Le contact avec les poussières ou leur inhalation peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou des personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Français | 23 de hêtre sont considérées comme cancérigènes, surtout en association avec des additifs pour le traitement du bois (chromate, lasure). Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifiées. – Si possible, utilisez un dispositif d’aspiration des poussières approprié au matériau. – Veillez à bien aérer la zone de travail. – Il est recommandé de porter un masque respiratoire avec un niveau de filtration de classe P2. Respectez les règlements spécifiques aux matériaux à traiter en vigueur dans votre pays. u Évitez toute accumulation de poussières sur le lieu de travail. Les poussières peuvent facilement s’enflammer. Nettoyez régulièrement l’éjecteur de copeaux (1). Pour nettoyer un éjecteur de copeaux partiellement obstrué, utilisez un moyen approprié, par ex. un morceau de bois, de l’air comprimé, etc. u Ne mettez jamais la main dans l’éjecteur de copeaux. Vous risqueriez d’être blessé par des pièces en rotation. Pour garantir une aspiration optimale, utilisez toujours un dispositif d’aspiration externe (aspirateur) ou un sac à poussières/à copeaux. Aspiration des copeaux avec un aspirateur (voir figure D) Il est possible de raccorder un flexible d’aspiration (Ø 35 mm) (17) (accessoire) des deux côtés de l’éjecteur de copeaux. Raccordez l’autre extrémité du tuyau d’aspiration (17) à un aspirateur (accessoire). Vous trouverez à la fin de cette notice une vue d’ensemble des aspirateurs auxquels peut être raccordé l’outil électroportatif. L’aspirateur doit être conçu pour le type de matériau à aspi- rer. Pour l’aspiration de poussières particulièrement nocives, cancérigènes ou sèches, utilisez un aspirateur spécial. Aspiration avec sac à poussières (voir figure D) Pour de petits travaux, il est possible d’utiliser un sac à poussières/à copeaux (accessoire) (18). Insérez fermement la tubulure du sac à poussière dans l’éjecteur de copeaux (1). Pour toujours disposer d’un bon pouvoir aspirant, videz le sac à poussière/copeaux (18) à temps, sans attendre qu’il soit trop plein. Réglage du côté d’éjection des copeaux Le levier de commutation (4) permet de régler le côté d’éjection des copeaux (vers la droite ou vers la gauche) au niveau de l’éjecteur (1). Poussez toujours le levier de commutation (4) à fond jusqu’à ce qu’il s’encliquette. Le côté d’éjection choisi est indiqué par une flèche sur le levier de commutation (4). Utilisation Mise en marche Mise en place de l’accu Insérez l’accu chargé (7) dans le logement jusqu’à ce qu’il s’encliquette de façon perceptible et ne dépasse plus. Mise en marche/arrêt u Assurez-vous de pouvoir actionner l’interrupteur Marche/Arrêt sans avoir à relâcher la poignée. Pour démarrer l’outil électroportatif, actionnez d’abord l’interrupteur de déverrouillage (5) et appuyez ensuite sur l’interrupteur Marche/Arrêt (6) en le maintenant enfoncé. Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Remarque : Pour des raisons de sécurité, il n’est pas possible de verrouiller l’interrupteur Marche/Arrêt (6). Il faut le maintenir constamment enfoncé pendant l’utilisation de l’outil électroportatif. Frein d’arrêt immédiat Un frein d’arrêt immédiat intégré réduit le temps d’immobilisation du cylindre porte-fer après l’arrêt de l’outil électropor- tatif. Réglage de la profondeur de passe Le bouton rotatif (2) permet de régler la profondeur de passe en continu de 0–1,6 mm à l’aide de l’échelle graduée (3). Instructions d’utilisation Processus de rabotage Réglez la profondeur de passe souhaitée et appliquez la partie avant de la semelle (10) de l’outil électroportatif contre la pièce. u N’approchez l’outil électroportatif de la pièce à scier qu’après l’avoir mis en marche. Il y a sinon risque de rebond au cas où la lame resterait coincée dans la pièce. Mettez l’outil électroportatif en marche et déplacez-le le long de la surface à raboter avec une vitesse d’avance régulière. Pour d’obtenir une bonne qualité de surface, travaillez avec une avance modérée et exercez la pression sur le milieu de la semelle. Pour raboter des matériaux durs (bois dur par ex.) ou pour raboter avec la largeur de rabotage maximale, réglez une petite profondeur de passe et réduisez la vitesse d’avance. Une vitesse d’avance trop élevée réduit la qualité de la surface et peut provoquer une obturation rapide de l’éjecteur de copeaux. Pour réaliser des coupes parfaites et ménager l’outil électroportatif, il faut que les fers de rabot soient bien aiguisés. Chanfreinage de bords (voir figure E) La partie avant de la semelle possède des rainures en V permettant de chanfreiner rapidement et facilement des bords de pièce. Utilisez la rainure en V permettant d’obtenir la largeur de chanfrein voulue. Pour chanfreiner, posez le rabot Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 24 | Français avec la rainure en V sur le bord de la pièce et déplacez l’outil le long du bord. Rainure utilisée Cote a (mm) aucune 0–2,5 petite 1,5–4,0 moyenne 2,0–4,5 grande 3,0–5,5 Rabotage avec butée parallèle/butée angulaire (voir figures F–H) Montez sur l’outil électroportatif la butée parallèle (19) ou la butée angulaire (23) à l’aide de la vis de fixation (22). Pour certaines utilisations, montez sur l’outil électroportatif la butée de profondeur de feuillurage (26) à l’aide de la vis de fixation (25). Desserrez l’écrou de blocage (21) et réglez la largeur de feuillurage souhaitée sur l’échelle graduée (20). Resserrez l’écrou de blocage (21). Réglez la profondeur de feuillurage souhaitée au moyen de la butée de profondeur de feuillurage (26). Effectuez plusieurs passes jusqu’à obtenir la profondeur de feuillure souhaitée. Guidez le rabot en exerçant une pression latérale. Chanfreinage avec butée angulaire Pour chanfreiner des feuillures et des surfaces, réglez l’angle de chanfrein nécessaire à l’aide du dispositif de réglage angulaire (24). Entretien et Service après‑vente Nettoyage et entretien u Retirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute intervention (opérations d’entretien/de maintenance, changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/ Arrêt. u Tenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail impeccable et sûr. Service après-vente et conseil utilisateurs Notre Service après-vente répond à vos questions concernant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des informations sur les pièces de rechange sur le site : www.bosch-pt.com L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires. Pour toute demande de renseignement ou toute commande de pièces de rechange, précisez impérativement la référence à 10 chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du produit. France Réparer un outil Bosch n’a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes. Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel.: 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local) E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com Vous êtes un revendeur, contactez : Robert Bosch (France) S.A.S. Service Après-Vente Electroportatif 126, rue de Stalingrad 93705 DRANCY Cédex Tel. : (01) 43119006 E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente sous : www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la réglementation relative au transport de matières dangereuses. Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre mesure n’a besoin d’être prise. Lors d’une expédition par un tiers (par ex. transport aérien ou entreprise de transport), des mesures spécifiques doivent être prises concernant l’emballage et le marquage. Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un expert en transport de matières dangereuses. N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endommagé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’accu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur. Élimination des déchets Les outils électroportatifs, les accus ainsi que leurs accessoires et emballages doivent être rapportés dans un centre de recyclage respectueux de l’environnement. Ne jetez pas les outils électroportatifs et les accus/piles avec les ordures ménagères ! Seulement pour les pays de l’UE : Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE) et sa transposition dans le droit national français, les 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Español | 25 outils électroportatifs devenus inutilisables et conformément à la directive 2006/66/CE les piles/accus défectueux ou usagés doivent être mis de côté et rapportés dans un centre de collecte et de recyclage respectueux de l’environ- nement. En cas de non-respect des consignes d’élimination, les déchets d’équipements électriques et électroniques peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé des personnes du fait des substances dangereuses qu’ils contiennent. Accus/piles : Li-Ion : Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 24). Valable uniquement pour la France: Español Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ADVERTEN- CIA Lea íntegramente las advertencias de peligro, las instrucciones, las ilustraciones y las especificaciones entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión grave. Guardar todas las advertencias de peligro e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguientes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctricas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red). Seguridad del puesto de trabajo u Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci- dentes. u No utilice herramientas eléctricas en un entorno con peligro de explosión, en el que se encuentren combustibles líquidos, gases o material en polvo. Las herramientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a inflamar los materiales en polvo o vapores. u Mantenga alejados a los niños y otras personas de su puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica. Una distracción le puede hacer perder el control sobre la herramienta eléctrica. Seguridad eléctrica u El enchufe de la herramienta eléctrica debe corresponder a la toma de corriente utilizada. No es admisible modificar el enchufe en forma alguna. No emplear adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecuados a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo de una descarga eléctrica. u Evite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra. u No exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a condiciones húmedas. Existe el peligro de recibir una descarga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herramienta eléctrica. u No abuse del cable de red. No utilice el cable de red para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni tire de él para sacar el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite, esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red dañados o enredados pueden provocar una descarga eléctrica. u Al trabajar con la herramienta eléctrica a la intemperie utilice solamente cables de prolongación apropiados para su uso al aire libre. La utilización de un cable de prolongación adecuado para su uso en exteriores reduce el riesgo de una descarga eléctrica. u Si fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctrica en un entorno húmedo, es necesario conectarla a través de un dispositivo de corriente residual (RCD) de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una descarga eléctrica. Seguridad de personas u Esté atento a lo que hace y emplee sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampoco después de haber consumido drogas, alcohol o medicamentos. El no estar atento durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocarle serias lesiones. u Utilice un equipo de protección personal. Utilice siempre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de protección adecuado como una mascarilla antipolvo, zapatos de seguridad con suela antideslizante, casco, o protectores auditivos. u Evite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse de que la herramienta eléctrica esté desconectada antes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si transporta la herramienta eléctrica sujetándola por el interruptor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramienBosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 26 | Español ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar a un accidente. u Retire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede producir lesiones al poner a funcionar la herramienta eléctrica. u Evite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en caso de presentarse una situación inesperada. u Lleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y vestimenta alejados de las piezas móviles. La vestimenta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden enganchar con las piezas en movimiento. u Si se proporcionan dispositivos para la conexión de las instalaciones de extracción y recogida de polvo, asegúrese que éstos estén conectados y que sean utilizados correctamente. El empleo de estos equipos reduce los riesgos derivados del polvo. u No permita que la familiaridad ganada por el uso frecuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la complacencia e ignorar las normas de seguridad de herramientas. Una acción negligente puede causar lesiones graves en una fracción de segundo. Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas u No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y más seguro dentro del margen de potencia indicado. u No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor está defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben hacerse reparar. u Saque el enchufe de la red y/o retire el acumulador desmontable de la herramienta eléctrica, antes de realizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri- ca. u Guarde las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños. No permita la utilización de la herramienta eléctrica a aquellas personas que no estén familiarizadas con su uso o que no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas inexpertas son peligrosas. u Cuide las herramientas eléctricas y los accesorios. Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En caso de daño, la herramienta eléctrica debe repararse antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente. u Mantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles mantenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor. u Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los útiles, etc. de acuerdo a estas instrucciones, considerando en ello las condiciones de trabajo y la tarea a realizar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos diferentes de aquellos para los que han sido concebidas puede resultar peligroso. u Mantenga las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas. Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por acumulador u Solamente recargar los acumuladores con los cargadores especificados por el fabricante. Existe un riesgo de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo diferente al previsto para el cargador. u Utilice las herramientas eléctricas sólo con los acumuladores específicamente designados. El uso de otro tipo de acumuladores puede provocar daños e incluso un incendio. u Si no utiliza el acumulador, guárdelo separado de objetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito de los contactos del acumulador puede causar quemaduras o un incendio. u La utilización inadecuada del acumulador puede provocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En caso de un contacto accidental, enjuagar el área afectada con abundante agua. En caso de un contacto con los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda médica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o producir quemaduras. u No emplee acumuladores o útiles dañados o modificados. Los acumuladores dañados o modificados pueden comportarse en forma imprevisible y producir un fuego, explosión o peligro de lesión. u No exponga un paquete de baterías o una herramienta eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta. La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C puede causar una explosión. u Siga todas las instrucciones para la carga y no cargue nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una temperatura fuera del margen correspondiente especificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a temperaturas fuera del margen especificado puede dañar el acumulador y aumentar el riesgo de incendio. Servicio u Únicamente deje reparar su herramienta eléctrica por un experto cualificado, empleando exclusivamente piezas de repuesto originales. Solamente así se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. u No repare los acumuladores dañados. El entretenimiento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el fabricante o un servicio técnico autorizado. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Español | 27 Instrucciones de seguridad para cepillos u Espere a que el útil de corte se detenga antes de depositar la herramienta. Un útil de corte en rotación expuesto puede atacar la superficie de apoyo conduciendo a una posible pérdida de control y lesiones graves. u Utilice mordazas u otra forma práctica de asegurar y apoyar la pieza de trabajo en una plataforma estable. La sujeción de la pieza de trabajo con su mano o contra el cuerpo la deja inestable y puede conducir a la pérdida de control. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. u No acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias. u No cepille nunca sobre objetos de metal, clavos o tornillos. Ello podría dañar la cuchilla y el portacuchillas y ocasionar unas vibraciones excesivas. u Utilice unos aparatos de exploración adecuados para detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a sus compañías abastecedoras. El contacto con conductores eléctricos puede provocar un incendio o una electrocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse una explosión. La perforación de una tubería de agua puede causar daños materiales. u Durante el trabajo, sostenga el cepillo siempre de tal manera que la superficie inferior del cepillo quede apoyada de forma plana sobre la pieza de trabajo. En caso contrario podría ladearse el cepillo y lesionarle. u En caso de daño y uso inapropiado del acumulador pueden emanar vapores. El acumulador se puede quemar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores pueden llegar a irritar las vías respiratorias. u No intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor- tocircuito. u Mediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se puede dañar el acumulador. Se puede generar un cortocircuito interno y el acumulador puede arder, humear, explotar o sobrecalentarse. u Utilice el acumulador únicamente en productos del fabricante. Solamente así queda protegido el acumulador contra una sobrecarga peligrosa. Proteja la batería del calor excesivo, además de, p. ej., una exposición prolongada al sol, la suciedad, el fuego, el agua o la humedad. Existe riesgo de explosión y cortocircuito. u Durante el trabajo, sostenga firmemente la herramienta eléctrica con ambas manos y cuide una posición segura. Utilizando ambas manos la herramienta eléctrica es guiada de forma más segura. Descripción del producto y servicio Lea íntegramente estas indicaciones de seguridad e instrucciones. Las faltas de observación de las indicaciones de seguridad y de las instrucciones pueden causar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las instrucciones de servicio. Uso previsto La herramienta eléctrica ha sido diseñada para cepillar sobre una base firme piezas de madera como, p. ej., vigas y tablas. Además, es adecuada para biselar bordes y cepillar re- bajes. Componentes principales La numeración de los componentes está referida a la imagen de la herramienta eléctrica en la página ilustrada. (1) Expulsor de virutas (opcional izquierda/derecha) (2) Botón giratorio para ajuste del grosor de viruta (zona de agarre aislada) (3) Escala para ajuste del grosor de viruta (4) Palanca selectora del lado de expulsión de virutas (5) Bloqueo de conexión para interruptor de conexión/ desconexión (6) Interruptor de conexión/desconexión (7) Acumuladora) (8) Tecla de desenclavamiento del acumuladora) (9) Ranuras en V (10) Base del cepillo (11) Empuñadura (zona de agarre aislada) (12) Llave macho hexagonal (13) Cabezal portacuchillas (14) Elemento de sujeción de cuchillas (15) Tornillo de sujeción de cuchillas (16) Cuchilla HM/TCa) (17) Manguera de aspiración (∅ 35 mm)a) (18) Saco para polvo/virutasa) (19) Tope paraleloa) (20) Escala para la anchura del rebajea) (21) Tuerca de sujeción para el ajuste de la anchura del re- bajea) (22) Tornillo de fijación para tope paralelo y angulara) (23) Tope angulara) (24) Tuerca de sujeción para el ajuste angulara) (25) Tornillo de sujeción de tope de profundidad para re- bajesa) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 28 | Español (26) Tope de profundidad para rebajesa) a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al material que se adjunta de serie. La gama completa de accesorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso- rios. Datos técnicos Cepillo GHO 18V-LI Número de artículo 3 601 EA0 3.. Tensión nominal V 18 Número de revoluciones en va- cíoA) min-1 14000 Grosor de viruta mm 0–1,6 Profundidad de rebaje mm 0–8 Máx. anchura de cepillado mm 82 Peso según EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Temperatura ambiente recomendada durante la carga °C 0 … +35 Temperatura ambiente permitida durante el funcionamientoC) y en el almacenamiento °C −20 … +50 Acumuladores recomendados GBA 18V… ProCORE18V… Cargadores recomendados GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) medido a 20−25 °C con acumulador ProCORE18V 12.0Ah. B) Dependiente del acumulador utilizado C) potencia limitada a temperaturas <0 °C Información sobre ruidos y vibraciones Valores de emisión de ruidos determinados según EN 62841-2-14. El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica asciende típicamente a: nivel de presión acústica 85 dB(A); nivel de potencia acústica 96 dB(A). Inseguridad K = 3 dB. ¡Llevar orejeras! Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres direcciones) e inseguridad K determinados según EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados en estas instrucciones han sido determinados según un procedimiento de medición normalizado y pueden servir como base de comparación con otras herramientas eléctricas. También son adecuados para estimar provisionalmente la emisión de vibraciones y ruidos. El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indicados han sido determinados para las aplicaciones principales de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones, con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fuese deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiempos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede suponer una disminución drástica de las emisiones de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo. Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles, conservar calientes las manos, organización de las secuencias de trabajo. Montaje u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. Carga de la batería (ver figura A) u Utilice únicamente los cargadores que se enumeran en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han sido especialmente adaptados a los acumuladores de iones de litio empleados en su herramienta eléctrica. Indicación: El acumulador se suministra parcialmente cargado. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador, antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga- dor. El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrupción del proceso de carga no afecta al acumulador. El acumulador de iones de litio está protegido contra descarga total gracias al sistema de protección electrónica de celdas "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está descargado, un circuito de protección se encarga de desconectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse. u En caso de una desconexión automática de la herramienta eléctrica no mantenga accionado el interruptor de conexión/desconexión. El acumulador podría da- ñarse. Para la extracción del acumulador (7), presione la tecla de desenclavamiento (8) y tire hacia abajo el acumulador de la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad. La llave macho hexagonal (12) necesaria para el cambio de la cuchilla para cepillar está alojada en el interior de la herramienta eléctrica y debe guardarse siempre en este lugar (ver figura A). Observe las indicaciones referentes a la eliminación. Indicador del estado de carga del acumulador Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acumulador indican el estado de carga del acumulador. Por motivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo posible con la herramienta eléctrica parada. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Español | 29 Presione la tecla del indicador de estado de carga o , para indicar el estado de carga. Esto también es posible con el acumulador desmontado. Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no se enciende ningún LED, significa que el acumulador está defectuoso y debe sustituirse. Tipo de acumulador GBA 18V... LEDs Capacidad Luz permanente 3× verde 60−100 % Luz permanente 2× verde 30−60 % Luz permanente 1× verde 5−30 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Tipo de acumulador ProCORE18V... LEDs Capacidad Luz permanente 5× verde 80−100 % Luz permanente 4× verde 60−80 % Luz permanente 3× verde 40−60 % Luz permanente 2× verde 20−40 % Luz permanente 1× verde 5−20 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Cambio de las cuchillas u Tenga cuidado al cambiar la cuchilla del cepillo. No sujete la cuchilla del cepillo por las aristas de corte. Podría lesionarse con las aristas de corte afiladas. Solamente utilice cuchillas HM/TC originales Bosch. Las cuchillas de metal duro (HM/TC) son reversibles y disponen por ello de dos filos. Si las dos aristas de corte han perdido el filo, deberá sustituirse la cuchilla del cepillo (16). Las cuchillas HM/TC no deberán reafilarse. Desmontaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura B) Para sustituir o darle la vuelta a la cuchilla del cepillo (16) gire el rodillo portacuchillas (13), hasta que quede paralelo con la base del cepillo (10). ➊ Afloje los 2 tornillos de fijación (15) con la llave macho hexagonal (12) aprox. 1−2 vueltas. ➋ En caso necesario, afloje el elemento de sujeción (14) dándole un ligero golpe con una herramienta apropiada, p.ej. una cuña de madera. ➌ Por el lateral, extraiga con una pieza de madera la cuchilla (16) del rodillo portacuchillas (13). Montaje de la cuchilla del cepillo (vea la figura C) La ranura guía que llevan las cuchillas garantiza un ajuste de altura uniforme al cambiar o darle la vuelta a las mismas. En caso necesario, limpie el asiento de la cuchilla en el elemento de sujeción (14) y la cuchilla del cepillo (16). Al colocar la cuchilla del cepillo, asegúrese de que esté bien asentada en la guía de alojamiento del elemento de sujeción (14) y que quede enrasada con el borde lateral de la base del cepillo trasera (10). A continuación, apriete los 2 tornillos de fijación (15) con la llave macho hexagonal (12). Indicación: Antes de la puesta en marcha, compruebe que los tornillos de fijación (15) están bien apretados. Gire el rodillo portacuchillas (13) con la mano y asegúrese de que la cuchilla del cepillo no roce por ninguna parte. Aspiración de polvo y virutas El polvo de ciertos materiales como, pinturas que contengan plomo, ciertos tipos de madera y algunos minerales y metales, puede ser nocivo para la salud. El contacto y la inspiración de estos polvos pueden provocar en el usuario o en las personas circundantes reacciones alérgicas y/o enfermedades respiratorias. Ciertos polvos como los de roble, encina y haya son considerados como cancerígenos, especialmente en combinación con los aditivos para el tratamiento de la madera (cromatos, conservantes de la madera). Los materiales que contengan amianto solamente deberán ser procesados por especialis- tas. – A ser posible utilice un equipo para aspiración de polvo apropiado para el material a trabajar. – Observe que esté bien ventilado el puesto de trabajo. – Se recomienda una mascarilla protectora con un filtro de la clase P2. Observe las prescripciones vigentes en su país sobre los materiales a trabajar. u Evite acumulaciones de polvo en el puesto de trabajo. Los materiales en polvo se pueden inflamar fácilmente. Limpie con regularidad el expulsor de virutas (1). Utilice una herramienta adecuada para la limpieza de un expulsor de virutas obturado, p. ej. un pedazo de madera, aire comprimido, etc. u No acerque sus manos a la expulsión de la viruta. Usted puede sufrir lesiones en las partes rotatorias. Para garantizar una aspiración óptima, utilice siempre un equipo de aspiración externo o un saco colector de polvo y virutas. Aspiración externa (vea la figura D) Es posible acoplar un tubo de aspiración (Ø 35 mm) (17) (accesorio) a ambos lados del expulsor de virutas. Conecte el tubo de aspiración (17) a un aspirador (accesorio). Encontrará un resumen de las conexiones a distintas aspiradoras al final de estas instrucciones. El aspirador debe ser adecuado para el material con el que se va a trabajar. Para aspirar polvo especialmente nocivo para la salud, cancerígeno, o polvo seco utilice un aspirador especial. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 30 | Español Aspiración integrada (vea la figura D) En el caso de trabajos más pequeños, puede utilizar un saco colector de polvo/virutas (accesorio) (18). Acople el racor del saco colector al expulsor de virutas (1). Vacíe el saco colector de polvo/virutas (18) a tiempo para que permanezca óptima la absorción de polvo. Selección de la dirección de expulsión de virutas Con la palanca selectora (4) puede posicionarse el expulsor de virutas (1) hacia la derecha o hacia la izquierda. Presione la palanca selectora (4) hasta que encaje en la posición final. La dirección de expulsión seleccionada se mostrará mediante una flecha en la palanca selectora (4). Funcionamiento Puesta en marcha Montaje del acumulador Coloque el acumulador (7) cargado en el alojamiento para acumuladores, hasta que encastre perceptiblemente y quede enrasado. Interruptor de conexión/desconexión u Asegúrese de que puede operar el interruptor de conexión/desconexión sin soltar el mango. Para la puesta en servicio de la herramienta eléctrica, accione primero el bloqueo de conexión (5) y presione luego el interruptor de conexión/desconexión (6) y manténgalo oprimido. Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el interruptor de conexión/desconexión (6). Indicación: Por motivos de seguridad, no se puede bloquear el interruptor de conexión/desconexión (6), sino que debe mantenerse pulsado permanentemente durante el funciona- miento. Freno de marcha por inercia El freno que incorpora reduce el tiempo de marcha por inercia del cilindro de cuchillas al desconectar la herramienta eléctrica. Ajuste del grosor de viruta Con el botón giratorio (2) se puede ajustar sin escalones el grosor de viruta de 0–1,6 mm con la ayuda de la escala para ajuste del grosor de viruta(3). Instrucciones de trabajo Proceso de cepillado Ajuste el grosor de la viruta deseado y acerque la herramienta eléctrica con la parte trasera de la base del cepillo (10) a la pieza de trabajo. u Solamente aproxime la herramienta eléctrica en funcionamiento contra la pieza de trabajo. En caso contrario puede que retroceda bruscamente el aparato al engancharse el útil en la pieza de trabajo. Conecte la herramienta eléctrica y guíela con avance uniforme sobre la superficie que se desea procesar. Para obtener superficies de gran calidad trabaje únicamente con un avance reducido y ejerza presión en el centro de la base del cepillo. Al trabajar materiales duros como madera dura, y al cepillar con el ancho máximo, ajuste un grosor de viruta reducido y disminuya, dado el caso, la velocidad de avance. Un avance excesivo reduce la calidad de la superficie y puede provocar rápidamente una obstrucción en el expulsor de virutas. Únicamente utilizando cuchillas afiladas es posible conseguir un buen rendimiento de corte, además de cuidar la herramienta eléctrica. Biselado de cantos (vea la figura E) Las ranuras en V de la base del cepillo delantera permiten biselar las esquinas de la pieza de trabajo de forma rápida y sencilla. Utilice la ranura en V correspondiente de acuerdo con el ancho de biselado deseado. Para ello, posicione la ranura en V del cepillo en la esquina de la pieza de trabajo y guíe el cepillo a lo largo de la misma. Tuerca empleada Medida a (mm) ninguna 0–2,5 Pequeña 1,5–4,0 Media 2,0–4,5 Grande 3,0–5,5 Cepillado con tope paralelo y tope angular (vea las figuras F–H) Coloque el tope paralelo (19) o el tope angular (23) en la herramienta eléctrica con el tornillo de fijación correspondiente (22). Tras el uso, coloque el tope de profundidad de rebaje (26) con el tornillo de fijación (25) en la herramienta eléc- trica. Afloje la tuerca de sujeción (21) y ajuste la anchura de rebaje deseada en la escala (20). Vuelva a apretar la tuerca de sujeción (21). Ajuste la profundidad de rebaje deseada con el tope de profundidad de rebaje (26) correspondiente. Efectúe el proceso de cepillado tantas veces como sea necesario hasta conseguir la profundidad de rebaje deseada. Guíe el cepillo ejerciendo una presión lateral. Cepillado de superficies inclinadas con el tope angular Al biselar rebajes y superficies, ajuste el ángulo de pendiente deseado con el ajuste de ángulo (24). Mantenimiento y servicio Mantenimiento y limpieza u Desmonte el acumulador antes de manipular la herramienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Português | 31 caso contrario podría accidentarse al accionar fortuitamente el interruptor de conexión/desconexión. u Mantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri- dad. Servicio técnico y atención al cliente El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su producto, así como sobre piezas de recambio. Las representaciones gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosamente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus accesorios. Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es imprescindible indicar el nº de artículo de 10 dígitos que figura en la placa de características del producto. España Robert Bosch España S.L.U. Departamento de ventas Herramientas Eléctricas C/Hermanos García Noblejas, 19 28037 Madrid Para efectuar su pedido online de recambios o pedir la recogida para la reparación de su máquina, entre en la página www.herramientasbosch.net. Tel. Asesoramiento al cliente: 902 531 553 Fax: 902 531554 Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte Los acumuladores de iones de litio recomendados están sujetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligrosas. Los acumuladores pueden ser transportados por carretera por el usuario sin más imposiciones. En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agencia de transportes) deberán considerarse las exigencias especiales en cuanto a su embalaje e identificación. En este caso deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercancías peligrosas al preparar la pieza para su envío. Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está dañada. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se pueda mover dentro del embalaje. Observe también las prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto en su país. Eliminación Las herramientas eléctricas, acumuladores, accesorios y embalajes deberán someterse a un proceso de recuperación que respete el medio ambiente. ¡No arroje las herramientas eléctricas, acumuladores o pilas a la basura! Sólo para los países de la UE: De acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE sobre aparatos eléctricos y electrónicos de desecho y su realización en la legislación nacional y la directiva europea 2006/66/CE, las herramientas eléctricas que ya no son aptas para su uso y respectivamente los acumuladores/las pilas defectuosos o vacíos deberán ser recogidos por separado y reciclados de manera respetuosa con el medio ambiente. En el caso de una eliminación inadecuada, los aparatos eléctricos y electrónicos pueden tener efectos nocivos para el medio ambiente y la salud humana debido a la posible presencia de sustancias peligrosas. Acumuladores/pilas: Iones de Litio: Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transporte (ver "Transporte", Página 31). El símbolo es solamente válido, si también se encuentra sobre la placa de características del producto/fabricado. Português Instruções de segurança Instruções gerais de segurança para ferramentas eléctricas AVISO Devem ser lidas todas as indicações de segurança, instruções, ilustrações e especificações desta ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere‑se a ferramentas eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador (sem cabo de rede). Segurança da área de trabalho u Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabalho insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 32 | Português u Não trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas com risco de explosão, nas quais se encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou vapores. u Manter crianças e outras pessoas afastadas da ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de distracção é possível que perca o controlo sobre o aparelho. Segurança eléctrica u A ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber na tomada. A ficha não deve ser modificada de maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação junto com ferramentas eléctricas protegidas por ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico. u Evitar que o corpo possa entrar em contacto com superfícies ligadas à terra, como tubos, aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver ligado à terra. u Manter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o risco de choque eléctrico. u Não deverá utilizar o cabo para outras finalidades. Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco de um choque eléctrico. u Se trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um choque eléctrico. u Se não for possível evitar o funcionamento da ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o risco de um choque eléctrico. Segurança de pessoas u Esteja atento, observe o que está a fazer e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica. Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves. u Utilizar equipamento de protecção individual. Utilizar sempre óculos de protecção. A utilização de equipamento de protecção pessoal, como máscara de protecção contra pó, sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta eléctrica, reduz o risco de lesões. u Evitar uma colocação em funcionamento involuntária. Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. u Remover ferramentas de ajuste ou chaves de boca antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta ou chave que se encontre numa parte do aparelho em movimento pode levar a lesões. u Evite uma posição anormal. Mantenha uma posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações inesperadas. u Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento. u Se for possível montar dispositivos de aspiração ou de recolha, assegure‑se de que estejam conectados e utilizados correctamente. A utilização de uma aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. u Não deixe que a familiaridade resultante de uma utilização frequente de ferramentas permita que você se torne complacente e ignore os princípios de segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode causar ferimentos graves numa fracção de segundo. Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas eléctricas u Não sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho. É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta eléctrica apropriada na área de potência indicada. u Não utilizar uma ferramenta eléctrica com um interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e deve ser reparada. u Puxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador, se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita o arranque involuntário da ferramenta eléctrica. u Guardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do alcance de crianças e não permitir que as pessoas que não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções utilizem o aparelho. Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperientes. u Tratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não emperram, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Português | 33 da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas. u Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados emperram com menos frequência e podem ser conduzidas com maior facilidade. u Utilizar a ferramenta eléctrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. u Mantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas, limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e superfícies de agarrar escorregadias não permitem o manuseio e controle seguros da ferramenta em situações inesperadas. Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com acumuladores u Só carregar acumuladores em carregadores recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio se um carregador apropriado para um certo tipo de acumuladores for utilizado para carregar acumuladores de outros tipos. u Só utilizar ferramentas eléctricas com os acumuladores apropriados. A utilização de outros acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio. u Manter o acumulador que não está sendo utilizado afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou outros pequenos objectos metálicos que possam causar um curto-circuito dos contactos. Um curtocircuito entre os contactos do acumulador pode ter como consequência queimaduras ou fogo. u No caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do acumulador. Evitar o contacto. No caso de um contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o líquido entrar em contacto com os olhos, também deverá consultar um médico. Líquido que escapa do acumulador pode levar a irritações da pele ou a queimaduras. u Não use um acumulador ou uma ferramenta danificada ou modificada. Os acumuladores danificados ou modificados exibem um comportamento imprevisível podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão. u Não exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão. u Siga todas as instruções de carregamento e não carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa de temperatura especificada no manual de instruções. Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa especificada pode danificar o acumulador e aumentar o risco de incêndio. Serviço u Só permita que o seu aparelho seja reparado por pessoal especializado e qualificado e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. u Nunca tente reparar acumuladores danificados. A reparação de acumuladores deve ser realizada apenas pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados. Instruções de segurança para plainas u Aguarde quer o cortador pare antes de pousar a ferramenta. Um cortador em rotação exposto pode engatar na superfície e levar a uma possível perda de controlo e provocar ferimentos graves. u Use grampos ou outra forma prática e para fixar e suportar a peça numa plataforma estável. Segurar a peça com a mão ou contra o seu corpo deixa-a instável e pode levar à perda de controlo. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação. u Nunca passe a plaina por cima de objetos de metal, pregos ou parafusos. A lâmina e o eixo da lâmina podem ficar danificados e fazer aumentar as vibrações. u Utilizar detetores apropriados, para encontrar cabos escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à explosão. A infiltração num cano de água provoca danos materiais. u Ao trabalhar, segure a plaina de maneira a que a base da plaina assente de forma plana sobre a peça. Caso contrário, a plaina poderá ser emperrada e provocar lesões. u Em caso de danos e de utilização incorreta da bateria, podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores irritem as vias respiratórias. u Não abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito. u Os objetos afiados como, p. ex., pregos ou chaves de fendas, assim como o efeito de forças externas podem danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo, explodir ou sobreaquecer. u Use a bateria apenas em produtos do fabricante. Só assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga perigosa. Proteger a bateria contra calor, p. ex. também contra uma permanente radiação solar, fogo, sujidade, água e humidade. Há risco de explosão ou de um curto-circuito. u Durante o trabalho, segure a ferramenta elétrica com as duas mãos e providencie uma estabilidade segura. A ferramenta elétrica é conduzida com maior segurança com ambas as mãos. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 34 | Português Descrição do produto e do serviço Leia todas as instruções de segurança e instruções. A inobservância das instruções de segurança e das instruções pode causar choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves. Respeite as figuras na parte da frente do manual de instruções. Utilização adequada A ferramenta elétrica destina-se a aplainar, num apoio fixo, derivados de madeira como p. ex. vigas e tábuas. Também é adequada para chanfrar arestas e executar ensambladuras. Componentes ilustrados A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à apresentação da ferramenta elétrica na página de esquemas. (1) Expulsão de aparas (opcionalmente na esquerda/ direita) (2) Botão giratório para o ajuste da profundidade do rebaixo (superfície isolada) (3) Escala da profundidade do rebaixo (4) Alavanca de conversão para sentido de expulsão das aparas (5) Bloqueio de ligação para o interruptor de ligar/ desligar (6) Interruptor de ligar/desligar (7) Bateriaa) (8) Tecla de desbloqueio da bateriaa) (9) Ranhuras em V (10) Sola de aplainar (11) Punho (superfície do punho isolada) (12) Chave de sextavado interno (13) Ponta da lâmina (14) Elemento de aperto para a lâmina de aplainar (15) Parafuso de fixação da lâmina de aplainar (16) Lâmina de aplainar HM/TCa) (17) Mangueira de aspiração (∅ 35 mm)a) (18) Saco de pó/de aparasa) (19) Guia paralelaa) (20) Escala para a largura da ranhuraa) (21) Porca de fixação para o ajuste da largura da ranhuraa) (22) Parafuso de fixação para guia paralela/angulara) (23) Guia angulara) (24) Porca de fixação para o ajuste do ânguloa) (25) Parafuso de fixação para limitador da profundidade de rebaixoa) (26) Limitador da profundidade de rebaixoa) a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios encontram-se no nosso programa de acessórios. Dados técnicos Plaina GHO 18V-LI Número de produto 3 601 EA0 3.. Tensão nominal V 18 N.º de rotações em vazioA) r.p.m. 14000 Profundidade do rebaixo mm 0–1,6 Profundidade da ranhura mm 0–8 Máx. largura da plaina mm 82 Peso conforme EPTA- Procedure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Temperatura ambiente recomendada durante o carregamento °C 0 … +35 Temperatura ambiente admissível em funcionamentoC) e durante o armazenamento °C −20 … +50 Baterias recomendadas GBA 18V… ProCORE18V… Carregadores recomendados GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) medido a 20−25 °C com bateria ProCORE18V 12.0Ah. B) dependendo da bateria utilizada C) potência limitada com temperaturas <0 °C Informação sobre ruídos/vibrações Os valores de emissão de ruído foram determinados de acordo com EN 62841-2-14. O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é normalmente de: nível de pressão sonora 85 dB(A); nível de potência sonora 96 dB(A). Incerteza K = 3 dB. Utilizar proteção auditiva! Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três direções) e incerteza K determinada segundo EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de emissões sonoras foram medidos de acordo com um processo de medição normalizado e podem ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas. Também são adequados para uma avaliação provisória das emissões sonoras e de vibrações. O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras representam as aplicações principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações, com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Português | 35 sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o período completo de trabalho. Para uma estimação exata da emissão sonora e de vibrações, também deveriam ser considerados os períodos nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de vibrações durante o completo período de trabalho. Além disso também deverão ser estipuladas medidas de segurança para proteger o operador contra o efeito de vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e organização dos processos de trabalho. Montagem u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. Carregar a bateria (ver figura A) u Utilize apenas os carregadores listados nos dados técnicos. Só estes carregadores são apropriados para os baterias de lítio utilizadas para a sua ferramenta elétrica. Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá ser carregada completamente no carregador antes da primeira utilização. A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do processo de carga não danifica a bateria. O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A ferramenta de trabalho não se movimenta mais. u Não continuar a premir o interruptor de ligar/desligar após o desligamento automático da ferramenta elétrica. A bateria pode ser danificada. Para retirar a bateria (7) pressione a tecla de desbloqueio (8) e puxe a bateria para baixo para a retirar da ferramenta elétrica. Não empregar força. A chave sextavada interior (12) necessária para a troca da lâmina de aplainar encontra-se no interior da ferramenta elétrica e deve ser sempre guardada aí (ver figura A). Observe as indicações sobre a eliminação de forma ecológica. Indicador do nível de carga da bateria Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a ferramenta elétrica parada. Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria ou para visualizar o nível de carga. Isto também é possível com a bateria removida. Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria tem defeito e tem de ser substituída. Tipo de bateria GBA 18V... LEDs Capacidade Luz permanente 3× verde 60–100 % Luz permanente 2× verde 30–60 % Luz permanente 1× verde 5–30 % Luz intermitente 1× verde 0–5 % Tipo de bateria ProCORE18V... LEDs Capacidade Luz permanente 5× verde 80−100 % Luz permanente 4× verde 60−80 % Luz permanente 3× verde 40−60 % Luz permanente 2× verde 20−40 % Luz permanente 1× verde 5−20 % Luz intermitente 1× verde 0−5 % Substituição das lâminas de aplainar u Cuidado ao trocar as lâminas de aplainar. Não segura as lâminas de aplainar nas arestas de corte. Poderá ferir-se nos gumes afiados. Utilize apenas lâminas de plainas HM/TC originais Bosch. A lâmina de aplainar de metal duro (HM/TC) tem 2 gumes e pode ser virada. Se ambas as arestas de corte estiverem rombas, a lâmina de aplainar (16) tem de ser substituída. A lâmina de aplainar HM/TC não pode ser reafiada. Desmontar a lâmina de aplainar (ver figura B) Para virar ou substituir a lâmina de aplainar (16) rode a ponta da lâmina (13), até ficar paralelamente à sola de aplainar (10). ➊ Solte os 2 parafusos de fixação (15) com a chave sextavada interior (12) aprox. 1−2 voltas. ➋ Se necessário, solte o elemento de aperto (14) através de um pancada suava com uma ferramenta adequada, por exemplo, uma cunha de madeira. ➌ Empurre com uma peça de madeira a lâmina de aplainar (16) lateralmente para fora da ponta da lâmina (13). Montar lâmina de aplainar (ver figura C) A ranhura de guia da lâmina da plaina assegura sempre um ajuste uniforme da altura quando a lâmina da plaina é trocada ou virada. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 36 | Português Se necessário, limpar o assento da lâmina no elemento de aperto (14) e a lâmina de aplainar (16). Durante a montagem da lâmina de aplainar certifique-se de que a mesma assenta sem problemas na guia de suporte do elemento tensor (14) e é alinhada à face com a aresta lateral da sola se aplainar traseira (10). Aperte os 2 parafuso de fixação (15) com a chave sextavada interior (12). Nota: Verificar antes da colocação em funcionamento o assento correto dos parafusos de fixação (15). Rodar manualmente a ponta da lâmina (13) e certificar-se de que as lâminas de aplainar não roçam em nenhum lado. Aspiração de pó/de aparas Pós de materiais como por exemplo, tintas que contém chumbo, alguns tipos de madeira, minerais e metais, podem ser nocivos à saúde. O contacto ou a inalação dos pós pode provocar reações alérgicas e/ou doenças nas vias respiratórias do utilizador ou das pessoas que se encontrem por perto. Certos pós, como por exemplo pó de carvalho e faia são considerados como sendo cancerígenos, especialmente quando juntos com substâncias para o tratamento de madeiras (cromato, produtos de proteção da madeira). Material que contém asbesto só deve ser processado por pessoal especializado. – Se possível deverá usar um dispositivo de aspiração de pó apropriado para o material. – Assegurar uma boa ventilação do local de trabalho. – É recomendável usar uma máscara de proteção respiratória com filtro da classe P2. Observe as diretivas para os materiais a serem processados, vigentes no seu país. u Evite a acumulação de pó no local de trabalho. Pós podem entrar levemente em ignição. Limpar a remoção de aparas (1) com regularidade. Usar uma ferramenta adequada para limpar uma expulsão de aparas entupida, p. ex. um pedaço de madeira, ar comprimido, etc. u Não insira as mãos na remoção de aparas. Pode sofrer ferimentos nas peças em rotação. Para garantir uma aspiração ideal, usar sempre um dispositivo de aspiração de terceiros ou um saco de pó/ aparas. Aspiração externa (ver figura D) Na remoção de aparas pode ser inserido de ambos os lados uma mangueira de aspiração (Ø 35 mm) (17) (acessórios). Ligue a mangueira de aspiração (17) a um aspirador (acessório). Encontra um resumo da ligação aos diferentes aspiradores no final deste manual. O aspirador de pó deve ser apropriado para o material a ser trabalhado. Utilize um aspirador especial para aspirar pó que seja extremamente nocivo à saúde, cancerígeno ou seco. Aspiração integrada (ver figura D) No caso de trabalho mais pequenos, pode ligar um saco de pó/aparas (acessório) (18). Encaixe bem o bocal do saco do pó na remoção de aparas (1). Esvazie o saco de pó/aparas (18) atempadamente, para que a recolha do pó se mantenha sem problemas. Remoção de aparas selecionável Com a alavanca de conversão (4), a remoção de aparas (1) pode ser alterada para a direita ou para a esquerda. Pressione a alavanca de conversão (4) sempre até engatar na posição final. O sentido de expulsão das aparas selecionado é indicado pelo símbolo de seta na alavanca de conversão (4). Funcionamento Colocação em funcionamento Colocar a bateria Coloque a bateria carregada (7) no compartimento até esta encaixar de forma audível e ficar à face com o punho. Ligar/desligar u Certifique-se de que consegue acionar o interruptor de ligar/desligar sem ter de soltar o punho. Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica, acionar primeiro o bloqueio de ligação (5) e premir de seguida o interruptor de ligar/desligar (6) e manter premido. Para desligar a ferramenta elétrica, liberte o interruptor de ligar/desligar (6). Nota: Por motivos de segurança o interruptor de ligar/ desligar (6) não pode ser travado, mas deve permanecer premido durante o funcionamento. Travão de funcionamento por inércia Um travão de funcionamento por inércia reduz a marcha por inércia do veio da lâmina depois de desligar a ferramenta elétrica. Ajustar a profundidade de corte Com o botão giratório (2) pode ser ajustada continuamente a profundidade do rebaixo desde 0–1,6 mm mediante a escala da profundidade do rebaixo (3). Instruções de trabalho Processo de aplainar Regule a espessura da apara desejada e apoie a ferramenta elétrica com a parte da frente da sola de aplainar móvel (10) na peça. u Só conduzir a ferramenta elétrica no sentido da peça a ser trabalhada quando estiver ligada. Caso contrário há risco de um contragolpe, se a ferramenta de aplicação se enganchar na peça a ser trabalhada. Ligar a ferramenta elétrica e passar a mesma com um avanço uniforme sobre a superfície a trabalhar. Para obter superfícies de alta qualidade, deverá sempre trabalhar com avanço reduzido e exercer pressão sobre o ponto central da sola da plaina. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Português | 37 Para trabalhar materiais duros, p. ex. madeira de lei, assim como ao usufruir da largura máxima da plaina, deverá sempre ajustar reduzidas profundidades de corte e reduzir, se necessário, o avanço da plaina. Um avanço excessivo reduz a qualidade da superfície e pode levar a uma rápida obstrução da expulsão de aparas. Apenas lâminas de aplainar afiadas garantem um excelente rendimento de desbaste e a proteção da ferramenta elétrica. Chanfrar arestas (ver figura E) As ranhuras em V existentes na base da plaina dianteira permitem chanfrar de forma rápida e simples as arestas das peças. Usar a ranhura em V correspondente consoante a largura de fase desejada. Para tal deverá apoiar a plaina com a ranhura em forma de V sobre a aresta da peça a ser trabalhada e conduzi‑la ao longo dela. Ranhura desejada Medida a (mm) nenhum 0–2,5 pequeno 1,5–4,0 média 2,0–4,5 grande 3,0–5,5 Aplainar com guia paralela/angular (ver figura F–H) Montar guia paralela (19) ou guia angular (23) respetivamente com o parafuso de fixação (22) na ferramenta elétrica. Montar consoante a aplicação o limitador de profundidade do rebaixo (26) com o parafuso de fixação (25) na ferramenta elétrica. Soltar a porca de fixação (21) e ajustar a largura do entalhe desejada na escala (20). Voltar a apertar a porca de fixação (21). Voltar a ajustar a profundidade do rebaixo desejada com o limitador (26). Executar repetidamente o processo de aplainar até obter a profundidade de ensambladura desejada. Conduzir a plaina com uma pressão lateral. Chanfrar com o limitador angular Ao chanfrar ensambladuras e áreas ajustar o ângulo de inclinação necessário com a regulações do ângulo (24). Manutenção e assistência técnica Manutenção e limpeza u A bateria deverá ser retirada antes de todos os trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção, troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o interruptor de ligar/desligar for acionado involuntariamente. u Manter a ferramenta elétrica e as aberturas de ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de forma segura. Serviço pós-venda e aconselhamento O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito de serviços de reparação e de manutenção do seu produto, assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos e informações acerca das peças sobressalentes também em: www.bosch-pt.com A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e acessórios. Indique para todas as questões e encomendas de peças sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a placa de caraterísticas do produto. Portugal Robert Bosch LDA Avenida Infante D. Henrique Lotes 2E – 3E 1800 Lisboa Para efetuar o seu pedido online de peças entre na página www.ferramentasbosch.com. Tel.: 21 8500000 Fax: 21 8511096 Encontra outros endereços da assistência técnica em: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transporte As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao direito de materiais perigosos. As baterias podem ser transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações. Na expedição por terceiros (por ex: transporte aéreo ou expedição), devem ser observadas as especiais exigências quanto à embalagem e à designação. Neste caso é necessário consultar um especialista de materiais perigosos ao preparar a peça a ser trabalhada. Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar contactos abertos e embalar a bateria de modo que não possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor observe também eventuais diretivas nacionais suplementares. Eliminação As ferramentas elétricas, as baterias, os acessórios e as embalagens devem ser enviados a uma reciclagem ecológica de matéria prima. Não deitar ferramentas elétricas e baterias/ pilhas no lixo doméstico! Apenas para países da UE: Conforme a Diretiva Europeia 2012/19/UE relativa aos resíduos de equipamentos elétricos e eletrónicos e a sua implementação na legislação nacional, é necessário recolher Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 38 | Italiano separadamente as ferramentas elétricas que já não são usadas e, de acordo com a Diretiva Europeia 2006/66/CE, as baterias/pilhas defeituosas e encaminhá-las para uma reciclagem ecológica. No caso de uma eliminação incorreta, os aparelhos elétricos e eletrónicos antigos podem ter efeitos nocivos no ambiente e na saúda humada devido à possível presença de substâncias perigosas. Baterias/pilhas: Lítio: Observar as indicações no capítulo Transporte (ver "Transporte", Página 37). Italiano Avvertenze di sicurezza Avvertenze generali di sicurezza per elettroutensili ATTENZIONE Leggere tutte le avvertenze di pericolo, le istruzioni operative, le figure e le specifiche fornite in dotazione al presente elettroutensile. Il mancato rispetto di tutte le istruzioni sottoelencate potrà comportare il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi lesioni. Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura. Il termine "elettroutensile" riportato nelle avvertenze fa riferimento ai dispositivi dotati di alimentazione elettrica (a filo) o a batteria (senza filo). Sicurezza della postazione di lavoro u Conservare l'area di lavoro pulita e ben illuminata. Zone disordinate o buie possono essere causa di incidenti. u Evitare di impiegare l’elettroutensile in ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei quali siano presenti liquidi, gas o polveri infiammabili. Gli elettroutensili producono scintille che possono far infiammare la polvere o i gas. u Tenere lontani i bambini ed altre persone durante l’impiego dell’elettroutensile. Eventuali distrazioni potranno comportare la perdita del controllo sull’elettroutensile. Sicurezza elettrica u La spina di allacciamento alla rete dell’elettroutensile deve essere adatta alla presa. Evitare assolutamente di apportare qualsivoglia modifica alla spina. Non utilizzare spine adattatrici con elettroutensili dotati di collegamento a terra. Le spine non modificate e le prese adatte allo scopo riducono il rischio di scosse elettriche. u Evitare il contatto fisico con superfici collegate a terra, come tubi, radiatori, fornelli elettrici e frigoriferi. Sussiste un maggior rischio di scosse elettriche nel momento in cui il corpo è messo a massa. u Custodire l’elettroutensile al riparo dalla pioggia o dall’umidità.. La penetrazione dell’acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elettrica. u Non usare il cavo per scopi diversi da quelli previsti. Non usare il cavo per trasportare o appendere l’elettroutensile, né per estrarre la spina dalla presa di corrente. Non avvicinare il cavo a fonti di calore, olio, spigoli taglienti e parti della macchina in movimento. I cavi danneggiati o aggrovigliati aumentano il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Se si utilizza l’elettroutensile all’aperto, impiegare un cavo di prolunga adatto per l’uso all’esterno. L’uso di un cavo di prolunga omologato per l’impiego all’esterno riduce il rischio d’insorgenza di scosse elettriche. u Qualora non fosse possibile evitare di utilizzare l’elettroutensile in un ambiente umido, usare un interruttore di protezione dalle correnti di guasto (RCD). L’uso di un interruttore di sicurezza riduce il rischio di una scossa elettrica. Sicurezza delle persone u Quando si utilizza un elettroutensile è importante restare vigili, concentrarsi su ciò che si sta facendo ed operare con giudizio. Non utilizzare l’elettroutensile in caso di stanchezza o sotto l’effetto di droghe, alcool o medicinali. Un attimo di distrazione durante l’uso dell’elettroutensile può essere causa di gravi incidenti. u Utilizzare gli appositi dispositivi di protezione individuali. Indossare sempre gli occhiali protettivi. L'impiego, in condizioni appropriate, di dispositivi di protezione quali maschera antipolvere, scarpe antinfortunistiche antiscivolo, elmetto di protezione, protezioni acustiche, riduce il rischio di infortuni. u Evitare l’accensione involontaria dell’elettroutensile. Prima di collegare l’elettroutensile all’alimentazione di corrente e/o alla batteria, prima di prenderlo o trasportarlo, assicurarsi che sia spento. Tenendo il dito sopra l’interruttore mentre si trasporta l’elettroutensile oppure collegandolo all’alimentazione di corrente con l’interruttore inserito, si vengono a creare situazioni pericolose in cui possono verificarsi seri incidenti. u Prima di accendere l’elettroutensile togliere qualsiasi attrezzo di regolazione o chiave utilizzata. Un accessorio oppure una chiave che si trovi in una parte rotante della macchina può provocare seri incidenti. u Evitare di assumere posture anomale. Mantenere appoggio ed equilibrio adeguati in ogni situazione. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in caso di situazioni inaspettate. u Indossare indumenti adeguati. Non indossare vestiti larghi, né gioielli. Tenere capelli e vestiti lontani da parti in movimento. Vestiti larghi, gioielli o capelli lunghi potranno impigliarsi in parti in movimento. u Se l'utensile è dotato di un apposito attacco per dispositivi di aspirazione e raccolta polvere, accertarsi che 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Italiano | 39 gli stessi siano collegati ed utilizzati in modo conforme. L’utilizzo di un’aspirazione polvere può ridurre lo svilupparsi di situazioni pericolose dovute alla polvere. u Evitare che la confidenza derivante da un frequente uso degli utensili si trasformi in superficialità e vengano trascurate le principali norme di sicurezza. Una mancanza di attenzione può causare gravi lesioni in una frazione di secondo. Trattamento accurato ed uso corretto degli elettroutensili u Non sottoporre l’elettroutensile a sovraccarico. Utilizzare l’elettroutensile adeguato per l'applicazione specifica. Con un elettroutensile adatto si lavora in modo migliore e più sicuro nell’ambito della sua potenza di presta- zione. u Non utilizzare l'elettroutensile qualora l'interruttore non consenta un'accensione/uno spegnimento corretti. Un elettroutensile con l’interruttore rotto è pericoloso e deve essere aggiustato. u Prima di eseguire eventuali regolazioni, sostituire accessori o riporre la macchina al termine del lavoro, estrarre sempre la spina dalla presa di corrente e/o togliere la batteria, se rimovibile. Tale precauzione eviterà che l’elettroutensile possa essere messo in funzione in- volontariamente. u Riporre gli elettroutensili fuori della portata dei bambini durante i periodi di inutilizzo e non consentire l'uso degli utensili stessi a persone inesperte o che non abbiano letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono macchine pericolose quando vengono utilizzati da persone non dotate di sufficiente esperienza. u Eseguire la manutenzione degli elettroutensili e relatvi accessori. Verificare la presenza di un eventuale disallineamento o inceppamento delle parti mobili, la rottura di componenti o qualsiasi altra condizione che possa pregiudicare il corretto funzionamento dell’elettroutensile stesso. Se danneggiato, l'elettroutensile dovrà essere riparato prima dell'uso. Numerosi incidenti vengono causati da elettroutensili la cui manutenzione è stata effettuata poco accuratamente. u Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Gli utensili da taglio curati con particolare attenzione e con taglienti affilati s’inceppano meno frequentemente e sono più facili da condurre. u Utilizzare sempre l’elettroutensile, gli accessori e gli utensili specifici ecc. in conformità alle presenti istruzioni, tenendo conto delle condizioni di lavoro e delle operazioni da eseguire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi da quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di pericolo. u Mantenere impugnature e superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Impugnature e superfici di presa scivolose non consentono di manipolare e controllare l'utensile in caso di situazioni inaspettate. Trattamento ed utilizzo appropriato di utensili dotati di batterie ricaricabili u Per ricaricare la batteria utilizzare solo il dispositivo di carica consigliato dal produttore. Per un dispositivo di carica previsto per un determinato tipo di batteria sussiste pericolo di incendio se viene utilizzato con un tipo diverso di batteria ricaricabile. u Utilizzare gli elettroutensili solo con le batterie esplicitamente previste. L’uso di batterie ricaricabili di tipo diverso potrà dare insorgenza a lesioni e comportare il rischio d’incendi. u Durante i periodi di inutilizzo, conservare la batteria lontano da oggetti metallici quali fermagli, monete, chiavi, chiodi, viti ed altri piccoli oggetti metallici che potrebbero creare una connessione tra i terminali. Un eventuale corto circuito tra i contatti dell’accumulatore potrà dare origine a bruciature o ad incendi. u In caso di condizioni d’uso non conformi, si può verificare la fuoriuscita di liquido dalla batteria. Evitare il contatto. In caso di contatto accidentale, risciacquare con acqua. Qualora il liquido venisse in contatto con gli occhi, richiedere inoltre assistenza medica. Il liquido fuoriuscito dalla batteria ricaricabile potrà causare irritazioni cutanee o ustioni. u Non utilizzare una batteria, né un utensile danneggiati o modificati. Batterie danneggiate o modificate possono comportare problemi non prevedibili, causando incendi, esplosioni e possibili lesioni. u Non esporre una batteria o un elettroutensile al fuoco o a temperature eccessive. L'esposizione al fuoco o a temperature superiori a 130 °C può causare esplosioni. u Seguire tutte le istruzioni di carica e non ricaricare la batteria o l'elettroutensile fuori dal campo di temperatura indicato nelle istruzioni stesse. Una carica non corretta, o fuori dal campo di temperatura indicato, può comportare danni alla batteria ed aumentare il pericolo di incendio. Assistenza u Fare riparare l’elettroutensile da personale specializzato ed utilizzando solo parti di ricambio identiche. In tale maniera potrà essere salvaguardata la sicurezza dell’elettroutensile. u Non eseguire mai la manutenzione di batterie danneggiate. La manutenzione di batterie ricaricabili andrà effettuata esclusivamente dal produttore o da fornitori di servizi appositamente autorizzati. Avvertenze di pericolo per pialletto u Attendere che la lama si sia arrestata prima di deporre l’utensile. Una lama rotante esposta potrebbe venire in contatto con la superficie, causando una perdita di controllo dell’utensile e lesioni di grave entità. u Utilizzare morsetti o altri metodi analoghi per sostenere il pezzo in lavorazione e assicurarlo su una piattaforma stabile. Se si tiene il pezzo in lavorazione con una mano o contro il proprio corpo, il pezzo non è fissato in Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 40 | Italiano modo stabile e ciò potrebbe causare la perdita di controllo dell’utensile. u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. u Non inserire le mani nella zona di espulsione trucioli. Le parti rotanti potrebbero causare lesioni. u Non passare mai il pialletto su oggetti metallici, chiodi o viti. Lama e albero portalame possono venire danneggiati e possono verificarsi vibrazioni elevate. u Al fine di rilevare linee di alimentazione nascoste, utilizzare apparecchiature di ricerca adatte oppure rivolgersi alla società erogatrice locale. Un contatto con cavi elettrici può provocare lo sviluppo di incendi e di scosse elettriche. Danneggiando una tubazione del gas si può creare il pericolo di esplosioni. Penetrando una tubazione dell’acqua si provocano danni materiali. u Durante il lavoro tenere sempre il pialletto in modo che la sua base poggi in piano sul pezzo in lavorazione. Altrimenti il pialletto può inclinarsi e causare lesioni. u In caso di danni o di utilizzo improprio della batteria, vi è rischio di fuoriuscita di vapori. La batteria può incendiarsi o esplodere. Far entrare aria fresca nell’ambiente e contattare un medico in caso di malessere. I vapori possono irritare le vie respiratorie. u Non aprire la batteria. Vi è rischio di cortocircuito. u Qualora si utilizzino oggetti appuntiti, come ad es. chiodi o cacciaviti, oppure se si esercita forza dall’esterno, la batteria potrebbe danneggiarsi. Potrebbe verificarsi un cortocircuito interno e la batteria potrebbe incendiarsi, emettere fumo, esplodere o surriscal- darsi. u Utilizzare la batteria solo per prodotti del produttore. Soltanto in questo modo la batteria verrà protetta da pericolosi sovraccarichi. Proteggere la batteria dal calore, ad esempio anche da irradiazione solare continua, fuoco, sporcizia, acqua ed umidità. Sussiste il pericolo di esplosioni e cortocircuito. u Durante il lavoro, trattenere saldamente l’elettroutensile con entrambe le mani ed assumere una posizione sicura. Con entrambe le mani l’elettroutensile viene condotto in modo più sicuro. Descrizione del prodotto e dei servizi forniti Leggere tutte le avvertenze e disposizioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e disposizioni di sicurezza può causare folgorazioni, incendi e/o lesioni di grave entità. Si prega di osservare le immagini nella prima parte delle istruzioni per l’uso. Utilizzo conforme L’elettroutensile è idoneo per la piallatura di superfici resistenti di legno come ad esempio travi ed assi. Lo stesso è adatto anche per il taglio obliquo di spigoli e per la scanalatu- ra. Componenti illustrati La numerazione dei componenti illustrati si riferisce all’illustrazione dell’elettroutensile che si trova sulla pagina con la rappresentazione grafica. (1) Espulsione trucioli (a scelta sul lato destro/sinistro) (2) Manopola di regolazione della profondità di passata (superficie di presa isolata) (3) Scala per profondità di passata (4) Leva di commutazione direzione dell’espulsione tru- cioli (5) Pulsante di sicurezza dell’interruttore di accensione/ spegnimento (6) Interruttore di accensione/spegnimento (7) Batteriaa) (8) Tasto di sbloccaggio della batteriaa) (9) Scanalature a V (10) Piede del pialletto (11) Impugnatura (superficie di presa isolata) (12) Chiave a brugola (13) Testa portalama (14) Elemento di serraggio della lama per pialletto (15) Vite di fissaggio della lama per pialletto (16) Lama per pialletto in metallo duro (HM/TC)a) (17) Tubo flessibile di aspirazione (∅ 35 mm)a) (18) Sacco raccoglipolvere/raccoglitruciolia) (19) Guida parallelaa) (20) Scala per larghezza di battutaa) (21) Controdado per regolazione della larghezza di battu- taa) (22) Vite di fissaggio per guida parallela/angolarea) (23) Guida angolarea) (24) Controdado per regolazione dell’angoloa) (25) Vite di fissaggio per guida profondità di battutaa) (26) Guida profondità di battutaa) a) L’accessorio illustrato oppure descritto non è compreso nel volume di fornitura standard. L’accessorio completo è contenuto nel nostro programma accessori. Dati tecnici Pialletto GHO 18V-LI Codice prodotto 3 601 EA0 3.. Tensione nominale V 18 Numero di giri a vuotoA) min-1 14000 Profondità di passata mm 0–1,6 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Italiano | 41 Pialletto GHO 18V-LI Profondità di battuta mm 0–8 Larghezza di piallatura max. mm 82 Peso secondo EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Temperatura ambiente consigliata in fase di ricarica °C 0 … +35 Temperatura ambiente consentita durante il funzionamentoC) e in caso di magazzinaggio °C −20 … +50 Batterie consigliate GBA 18V… ProCORE18V… Caricabatterie consigliati GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Misurazione a 20−25 °C con batteria ProCORE18V 12.0Ah. B) in funzione della batteria utilizzata C) prestazioni ridotte in caso di temperature <0 °C Informazioni su rumorosità e vibrazioni Valori di emissione acustica rilevati conformemente a EN 62841-2-14. Il livello di rumorosità ponderato A dell’elettroutensile è tipicamente di: Livello di pressione acustica 85 dB(A); Livello di potenza sonora 96 dB(A). Grado d’incertezza K = 3 dB. Indossare protezioni acustiche! Valori di oscillazione totali ah (somma vettoriale delle tre direzioni) e grado d’incertezza K, rilevati conformemente a EN 62841-2-14: ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica indicati nelle presenti istruzioni sono stati rilevati conformemente ad una procedura di misurazione unificata e sono utilizzabili per confrontare gli elettroutensili. Le stesse procedure sono idonee anche per una valutazione temporanea del livello di vibrazione e dell’emissione acustica. Il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica sono riferiti agli impieghi principali dell’elettroutensile; qualora, tuttavia, l’elettroutensile venisse utilizzato per altre applicazioni, oppure con accessori differenti o in caso di insufficiente manutenzione, il livello di vibrazione ed il valore di emissione acustica potrebbero variare. Ciò potrebbe aumentare sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Per valutare con precisione i valori di vibrazione e di emissione acustica, andranno considerati anche i periodi nei quali l’utensile sia spento, oppure acceso, ma non utilizzato. Ciò potrebbe ridurre sensibilmente l’emissione di vibrazioni e l’emissione acustica sull’intero periodo di funzionamento. Adottare misure di sicurezza supplementari per proteggere l’operatore dall’effetto delle vibrazioni: ad esempio, sottoponendo a manutenzione l’elettroutensile e gli utensili accessori, mantenendo calde le mani e organizzando i vari processi di lavoro. Montaggio u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. Ricarica della batteria (vedere Fig. A) u Utilizzare esclusivamente i caricabatterie indicati nei dati tecnici. Soltanto questi caricabatterie sono adatti alle batterie al litio utilizzate nell’elettroutensile. Avvertenza: La batteria viene fornita solo parzialmente carica. Per garantire l’intera potenza della batteria, prima dell’impiego iniziale, ricaricare completamente la batteria nell’apposito caricabatteria. La batteria al litio può essere ricaricata in qualsiasi momento senza ridurne la durata. Un’interruzione dell’operazione di ricarica non danneggia la batteria. La batteria al litio è protetta contro lo scaricamento completo dal sistema «Electronic Cell Protection (ECP)». In caso di batteria scarica l’elettroutensile si spegne attraverso un interruttore automatico: l’accessorio non si muove più. u Dopo lo spegnimento automatico dell’elettroutensile, non premere ulteriormente l’interruttore di avvio/arresto. La batteria potrebbe subire danni. Per prelevare la batteria (7), premere il tasto di sbloccaggio (8) ed estrarre verso il basso la batteria dall’elettroutensile. Durante questa operazione, non esercitare forza. La chiave a brugola (12) necessaria per la sostituzione delle lame del pialletto è inserita all’interno dell’elettroutensile e deve essere sempre conservata in questa posizione (vedere figura A). Si prega di attenersi alle indicazioni relative allo smaltimen- to. Indicatore del livello di carica della batteria I LED verdi dell’apposito indicatore indicano il livello di carica della batteria. Per ragioni di sicurezza, il livello di carica si può verificare esclusivamente ad elettroutensile fermo. Per visualizzare il livello di carica, premere il tasto dell’indicatore livello di carica della batteria o . Ciò sarà possibile anche a batteria rimossa. Se premuto il tasto dell’indicatore livello di carica della batteria non si illumina alcun LED, ciò significa che la batteria è difettosa e che deve essere sostituita. Tipo di batteria GBA 18V... LED Autonomia Luce fissa, 3 LED verdi 60−100 % Luce fissa, 2 LED verdi 30−60 % Luce fissa, 1 LED verde 5−30 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 42 | Italiano Tipo di batteria ProCORE18V... LED Autonomia Luce fissa, 5 LED verde 80−100 % Luce fissa, 4 LED verde 60−80 % Luce fissa, 3 LED verdi 40−60 % Luce fissa, 2 LED verdi 20−40 % Luce fissa, 1 LED verde 5−20 % Luce lampeggiante, 1 LED verde 0−5 % Sostituzione delle lame per pialletto u Usare prudenza durante la sostituzione della lama per pialletto. Non afferrare la lama per pialletto dalla parte del bordo tagliente. I bordi molto affilati potrebbero causare lesioni. Utilizzare esclusivamente lame per pialletto originali Bosch in metallo duro (HM/TC). La lama per pialletto in metallo duro (HM/TC) ha 2 taglienti e può essere voltata. Se entrambi i bordi di taglio hanno perso il filo, la lama per pialletto (16) dovrà essere sostituita. La lama per pialletto in HM/TC non andrà riaffilata. Smontaggio della lama per pialletto (vedere fig. B) Per invertire o sostituire la lama per pialletto (16) ruotare la testa per la lama (13), finché non risulta parallela alla suola del pialletto (10). ➊ Allentare di circa 1–2 giri le 2 viti di fissaggio (15) con l’ausilio della chiave a brugola (12). ➋ Se necessario, allentare l’elemento di fissaggio (14) assestandogli un leggero colpo con un attrezzo adeguato, ad esempio un cuneo di legno. ➌ Con l’ausilio di un pezzo di legno, spingere la lama per pialletto (16) lateralmente fuori dalla testa per la lama (13). Montaggio della lama per pialletto (vedere Fig. C) Tramite la scanalatura di guida della lama per pialletto viene sempre garantita, in caso di sostituzione oppure di cambio di lato, una regolazione uniforme dell’altezza. Se necessario, pulire la sede della lama nell’elemento di fissaggio (14) e la lama per pialletto (16). Durante il montaggio della lama per pialletto, accertarsi che sia inserita perfettamente nella guida dell’elemento di fissaggio (14) e che risulti a livello con il bordo laterale del piede posteriore del pialletto (10). Serrare quindi le 2 viti di fissaggio (15) con la chiave a brugola (12). Avvertenza: prima di mettere in funzione l’utensile, controllare che le viti di fissaggio (15) risultino saldamente in sede. Ruotare manualmente la testa per la lama (13) e accertarsi che la lama non faccia attrito in alcun punto. Aspirazione polvere/aspirazione trucioli Polveri e materiali come vernici contenenti piombo, alcuni tipi di legname, minerali e metalli possono essere dannosi per la salute. Il contatto oppure l’inalazione delle polveri possono causare reazioni allergiche e/o malattie delle vie respiratorie dell’operatore oppure delle persone che si trovano nelle vici- nanze. Determinate polveri come polvere da legname di faggio o di quercia sono considerate cancerogene, in modo particolare insieme ad additivi per il trattamento del legname (cromato, protezione per legno). Materiale contenente amianto deve essere lavorato esclusivamente da personale specializzato. – Utilizzare possibilmente un’aspirazione polvere adatta per il materiale. – Provvedere ad una buona aerazione del posto di lavoro. – Si consiglia di portare una mascherina protettiva con classe di filtraggio P2. Osservare le norme in vigore nel vostro Paese per i materiali da lavorare. u Evitare accumuli di polvere nella postazione di lavoro. Le polveri si possono incendiare facilmente. Pulire con regolarità l’espulsione trucioli (1). Per pulire un’espulsione trucioli ostruita, utilizzare un attrezzo idoneo, ad es. un elemento in legno, aria compressa ecc. u Non inserire le mani nella zona di espulsione trucioli. Le parti rotanti potrebbero causare lesioni. Per garantire un’aspirazione ottimale utilizzare sempre un dispositivo di aspirazione esterno oppure un sacchetto racco- glipolvere/raccoglitrucioli. Aspirazione esterna (vedere fig. D) Sull’espulsione trucioli è possibile collegare, su entrambi i lati, un apposito tubo per l’aspirazione (Ø 35 mm) (17) (ac- cessorio). Collegare il tubo di aspirazione (17) ad un aspiratore (accessorio). Una panoramica dei collegamenti ai vari tipi di aspiratori è riportata all’ultima pagina delle presenti istruzioni. L’aspiratore dovrà essere idoneo al materiale da lavorare. Utilizzare un aspiratore speciale, qualora occorra aspirare polveri particolarmente nocive per la salute, cancerogene o asciutte. Aspirazione propria (vedere fig. D) Per piccoli lavori è possibile collegare un apposito sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (accessorio) (18). Innestare saldamente la bocchetta del sacchetto raccoglipolvere sull’espulsione trucioli (1). Svuotare il sacchetto raccoglipolvere/raccoglitrucioli (18) puntualmente, affinché la raccolta della polvere possa continuare a livelli ottimali. Espulsione trucioli a scelta Mediante la leva di commutazione (4) l’espulsione trucioli (1) può essere direzionata verso destra o verso sinistra. Esercitare sempre pressione sulla leva di commutazione (4) finché non si innesta nella posizione finale. La direzione selezionata per l’espulsione trucioli è visualizzata mediante un simbolo (freccia) presente sulla leva di commutazione (4). 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Italiano | 43 Utilizzo Messa in funzione Inserimento della batteria Introdurre la batteria carica (7) nell’impugnatura, sino a farla scattare udibilmente in sede e a portarla a filo dell’impugnatura stessa. Accensione/spegnimento u Accertarsi che sia possibile azionare l’interruttore di avvio/arresto senza lasciare l’impugnatura. Per accendere l’elettroutensile, azionare dapprima il pulsante di sicurezza (5), dopodiché premere l’interruttore di ac- censione/spegnimento (6) e mantenerlo premuto. Per spegnere l’elettroutensile, rilasciare l’interruttore di ac- censione/spegnimento (6). Avvertenza: Per ragioni di sicurezza, l’interruttore di accen- sione/spegnimento (6) non può essere bloccato, ma deve invece restare costantemente premuto durante il funziona- mento. Freno di arresto graduale Un freno di arresto graduale integrato riduce la fase di arresto dell’albero portalame dopo l’arresto dell’elettroutensile. Regolazione della profondità di passata Con la manopola (2) è possibile regolare la profondità di passata in modo continuo da 0–1,6 mm a fronte della scala profondità di passata (3). Indicazioni operative Piallatura Impostare la profondità di passata desiderata e accostare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione con la parte anteriore della suola del pialletto (10). u Avvicinare l’elettroutensile al pezzo in lavorazione solo se è in funzione. In caso contrario vi è il pericolo di provocare un contraccolpo se l’utensile ad innesto si inceppa nel pezzo in lavorazione. Accendere l’elettroutensile e condurlo con avanzamento uniforme sopra la superficie da lavorare. Per la realizzazione di superfici pregiate lavorare esclusivamente con avanzamento minimo ed esercitare la pressione centralmente sulla suola del pialletto. In caso di lavorazione di materiali duri, ad esempio legno duro ed in caso di impiego della larghezza massima di piallatura, regolare solo la profondità di passata minima e ridurre eventualmente l’avanzamento del pialletto. Un avanzamento eccessivo riduce la finitura superficiale e può causare un rapido intasamento dell’espulsione trucioli. Solo le lame per pialletto affilate permettono buone prestazioni di taglio e proteggono l’elettroutensile. Smussatura degli spigoli (vedere Fig. E) Le scanalature a V presenti nella suola anteriore del pialletto consentono una smussatura facile degli spigoli del pezzo in lavorazione. Utilizzare la scanalatura a V adatta a seconda della larghezza di smussatura desiderata. Per effettuare questa lavorazione appoggiare il pialletto con la scanalatura a V sullo spigolo del pezzo in lavorazione e condurlo lungo lo stesso. Scanalatura utiliz- zata Quota a (mm) nessuna 0–2,5 piccola 1,5–4,0 media 2,0–4,5 grande 3,0–5,5 Piallatura con guida parallela/guida angolare (vedere figg. F–H) Montare la guida parallela (19) e/o la guida angolare (23) con la rispettiva vite di fissaggio (22) sull’elettroutensile. Montare, in funzione dell’utilizzo, l’arresto di profondità di battuta (26) con la vite di fissaggio (25) sull’elettroutensile. Allentare il controdado (21) e regolare la larghezza di battuta desiderata sulla scala (20). Serrare nuovamente il controdado (21). Regolare la profondità di battuta desiderata con l’apposito arresto di profondità (26). Effettuare più volte la piallatura fino a quando è stata raggiunta la profondità di battuta desiderata. Condurre il pialletto con pressione d’appoggio laterale. Smussatura con guida angolare Durante la smussatura di battute e superfici impostare il necessario angolo di inclinazione con la guida angolare (24). Manutenzione ed assistenza Manutenzione e pulizia u Prima di qualsiasi intervento sull’elettroutensile (ad es. interventi di manutenzione, sostituzione dell’accessorio ecc.), prelevare la batteria, anche nel caso in cui occorra trasportarlo o conservarlo. In caso di azionamento accidentale dell’interruttore di avvio/arresto sussiste pericolo di lesioni. u Per poter garantire buone e sicure operazioni di lavoro, tenere sempre pulite l’elettroutensile e le fessure di ventilazione. Servizio di assistenza e consulenza tecnica Il servizio di assistenza risponde alle Vostre domande relative alla riparazione e alla manutenzione del Vostro prodotto nonché concernenti i pezzi di ricambio. Disegni in vista esplosa e informazioni relative ai pezzi di ricambio sono consultabili anche sul sito www.bosch-pt.com Il team di consulenza tecnica Bosch sarà lieto di rispondere alle Vostre domande in merito ai nostri prodotti e accessori. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 44 | Nederlands In caso di richieste o di ordinazione di pezzi di ricambio, comunicare sempre il codice prodotto a 10 cifre riportato sulla targhetta di fabbricazione dell’elettroutensile. Italia Tel.: (02) 3696 2314 E-Mail: pt.hotlinebosch@it.bosch.com Per ulteriori indirizzi del servizio assistenza consultare: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Trasporto Le batterie al litio consigliate sono soggette ai requisiti di legge relativi alle merci pericolose. Le batterie possono essere trasportate su strada dall’utilizzatore senza ulteriori precau- zioni. In caso di spedizione tramite terzi (ad es. per via aerea o tramite spedizioniere), andranno rispettati specifici requisiti relativi d’imballaggio e contrassegnatura. In tale caso, per la preparazione dell’articolo da spedire, andrà consultato uno specialista in merci pericolose. Inviare le batterie soltanto se la relativa carcassa non è danneggiata. Coprire con nastro adesivo i contatti scoperti ed imballare la batteria in modo che non possa spostarsi nell’imballaggio. Andranno altresì rispettate eventuali ulteriori norme nazionali complementari. Smaltimento Avviare ad un riciclaggio rispettoso dell’ambiente elettroutensili, batterie, accessori ed imballaggi non più impiegabili. Non gettare elettroutensili e batterie/pile tra i rifiuti domestici! Solo per i Paesi UE: Ai sensi della Direttiva Europea 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche e del suo recepimento nel diritto nazionale, gli elettroutensili non più utilizzabili e, ai sensi della Direttiva Europea 2006/66/CE, le batterie/le pile difettose o esauste, andranno raccolti separatamente e riciclati nel rispetto dell’ambiente. In caso di smaltimento improprio, le apparecchiature elettriche ed elettroniche potrebbero avere effetti nocivi sull'ambiente e sulla salute umana a causa della possibile presenza di sostanze nocive. Batterie/pile: Per le batterie al litio: Attenersi alle avvertenze riportate al paragrafo «Trasporto» (vedi «Trasporto», Pagina 44). Nederlands Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische gereedschappen WAARSCHU- WING Lees alle waarschuwingen, veiligheidsaanwijzingen, afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen gebruikte begrip elektrisch gereedschap heeft betrekking op elektrische gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder netsnoer). Veiligheid van de werkomgeving u Houd uw werkomgeving schoon en goed verlicht. Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot ongevallen leiden. u Werk met het elektrische gereedschap niet in een omgeving met explosiegevaar waarin zich brandbare vloeistoffen, brandbare gassen of brandbaar stof bevinden. Elektrische gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de dampen tot ontsteking kunnen brengen. u Houd kinderen en andere personen tijdens het gebruik van het elektrische gereedschap uit de buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over het gereedschap verliezen. Elektrische veiligheid u De aansluitstekker van het elektrische gereedschap moet in het stopcontact passen. De stekker mag in geen geval worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in combinatie met geaarde elektrische gereedschappen. Onveranderde stekkers en passende stopcontacten beperken het risico van een elektrische schok. u Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen, verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer uw lichaam geaard is. u Houd het gereedschap uit de buurt van regen en vocht. Het binnendringen van water in het elektrische gereedschap vergroot het risico van een elektrische schok. u Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om het elektrische gereedschap te dragen of op te hangen of om de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen of 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Nederlands | 45 bewegende delen. Beschadigde of in de war geraakte kabels vergroten het risico van een elektrische schok. u Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte verlengkabel beperkt het risico van een elektrische schok. u Als het gebruik van het elektrische gereedschap in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een elektrische schok. Veiligheid van personen u Wees alert, let goed op wat u doet en ga met verstand te werk bij het gebruik van het elektrische gereedschap. Gebruik geen elektrisch gereedschap, wanneer u moe bent of onder invloed staat van drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van onoplettendheid bij het gebruik van het elektrische gereedschap kan tot ernstige verwondingen leiden. u Draag persoonlijke beschermingsmiddelen. Draag altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke beschermingsmiddelen zoals een stofmasker, slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het risico van verwon- dingen. u Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is, voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden. u Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels, voordat u het elektrische gereedschap inschakelt. Een instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van het gereedschap kan tot verwondingen leiden. u Voorkom een onevenwichtige lichaamshouding. Zorg ervoor dat u stevig staat en steeds in evenwicht blijft. Daardoor kunt u het elektrische gereedschap in onverwachte situaties beter onder controle houden. u Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende kleding of sieraden. Houd haren en kleding uit de buurt van bewegende delen. Loshangende kleding, lange haren en sieraden kunnen door bewegende delen worden meegenomen. u Wanneer stofafzuigings- of stofopvangvoorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten en juist worden gebruikt. Het gebruik van een stofafzuiging beperkt het gevaar door stof. u Ondanks het feit dat u eventueel heel goed vertrouwd bent met het gebruik van gereedschappen, moet u ervoor zorgen dat u niet nonchalant wordt en veiligheidsvoorschriften voor het gereedschap gaat negeren. Een onoplettende handeling kan binnen een fractie van een seconde ernstig letsel veroorzaken. Zorgvuldige omgang met en zorgvuldig gebruik van elektrische gereedschappen u Overbelast het elektrische gereedschap niet. Gebruik voor uw werkzaamheden het daarvoor bestemde elektrische gereedschap. Met het passende elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen het aangegeven capaciteitsbereik. u Gebruik geen elektrisch gereedschap waarvan de schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en moet worden gerepareerd. u Trek de stekker uit het stopcontact en/of neem de accu (indien uitneembaar) uit het elektrische gereedschap, voordat u het elektrische gereedschap instelt, accessoires wisselt of het elektrische gereedschap opbergt. Deze voorzorgsmaatregel voorkomt onbedoeld starten van het elektrische gereedschap. u Bewaar niet-gebruikte elektrische gereedschappen buiten bereik van kinderen. Laat het gereedschap niet gebruiken door personen die er niet mee vertrouwd zijn en deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk wanneer deze door onervaren personen worden gebruikt. u Pleeg onderhoud aan elektrische gereedschappen en accessoires. Controleer of bewegende delen van het gereedschap correct functioneren en niet vastklemmen en of onderdelen zodanig gebroken of beschadigd zijn dat de werking van het elektrische gereedschap nadelig wordt beïnvloed. Laat deze beschadigde onderdelen vóór gebruik repareren. Veel ongevallen hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische gereedschappen. u Houd snijdende inzetgereedschappen scherp en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden. u Gebruik elektrisch gereedschap, accessoires, inzetgereedschappen en dergelijke volgens deze aanwijzingen. Let daarbij op de arbeidsomstandigheden en de uit te voeren werkzaamheden. Het gebruik van elektrische gereedschappen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden. u Houd handgrepen en greepvlakken droog, schoon en vrij van olie en vet. Gladde handgrepen en greepvlakken verhinderen dat het gereedschap in onverwachte situaties veilig kan worden gehanteerd en bediend. Gebruik en onderhoud van accugereedschappen u Laad accu’s alleen op in oplaadapparaten die door de fabrikant worden geadviseerd. Voor een oplaadapparaat dat voor een bepaald type accu geschikt is, bestaat brandgevaar wanneer het met andere accu’s wordt ge- bruikt. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 46 | Nederlands u Gebruik alleen de daarvoor bedoelde accu’s in de elektrische gereedschappen. Het gebruik van andere accu’s kan tot verwondingen en brandgevaar leiden. u Voorkom aanraking van de niet-gebruikte accu met paperclips, munten, sleutels, spijkers, schroeven en andere kleine metalen voorwerpen die overbrugging van de contacten kunnen veroorzaken. Kortsluiting tussen de accucontacten kan brandwonden of brand tot gevolg hebben. u Bij verkeerd gebruik kan vloeistof uit de accu lekken. Voorkom contact daarmee. Spoel bij onvoorzien contact met water af. Wanneer de vloeistof in de ogen komt, dient u bovendien een arts te raadplegen. Gelekte accuvloeistof kan tot huidirritaties en verbrandingen leiden. u Gebruik accu of gereedschap niet, als deze beschadigd of veranderd zijn. Beschadigde of veranderde accu's kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen, waardoor een brand, explosie of het gevaar van letsel kan ontstaan. u Stel accu of gereedschap niet bloot aan vuur of overmatige temperaturen. Blootstelling aan vuur of temperaturen boven 130°C kan een explosie veroorzaken. u Volg alle aanwijzingen voor het laden en laad de accu of het gereedschap niet buiten het temperatuurbereik dat in de aanwijzingen is vermeld. Verkeerd laden of laden bij temperaturen buiten het vastgelegde bereik kan de accu beschadigen en het risico van brand vergroten. Service u Laat het elektrische gereedschap alleen repareren door gekwalificeerd en vakkundig personeel en alleen met originele vervangingsonderdelen. Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het gereedschap in stand blijft. u Voer nooit servicewerkzaamheden aan beschadigde accu's uit. Service van accu's dient uitsluitend te worden uitgevoerd door de fabrikant of erkende servicewerk- plaatsen. Veiligheidsvoorschriften voor schaafmachines u Wacht tot het mes tot stilstand is gekomen, voordat u de machine neerlegt. Een vrij draaiend mes kan het oppervlak grijpen en dit kan resulteren in het verlies van controle en ernstig letsel. u Gebruik klemmen of een andere praktische manier om het werkstuk op een stabiel platform vast te zetten en te ondersteunen. Het vasthouden van het werkstuk met de hand of tegen uw lichaam leidt tot instabiliteit en dit kan resulteren in het verlies van controle. u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen. u Schaaf nooit over metalen voorwerpen, spijkers of schroeven. Messen en messenas kunnen beschadigd worden en dit kan tot sterke trillingen leiden. u Gebruik geschikte detectoren om verborgen elektriciteits-, gas- of waterleidingen op te sporen of raadpleeg het plaatselijke energie- of waterleidingbedrijf. Contact met elektrische leidingen kan tot brand of een elektrische schok leiden. Beschadiging van een gasleiding kan tot een explosie leiden. Breuk van een waterleiding veroorzaakt materiële schade. u Houd de schaafmachine tijdens de werkzaamheden altijd zo vast dat de schaafzool plat op het werkstuk ligt. De schaafmachine kan anders kantelen en dit kan tot verwondingen leiden. u Bij beschadiging en verkeerd gebruik van de accu kunnen er dampen vrijkomen. De accu kan branden of exploderen. Zorg voor de aanvoer van frisse lucht en zoek bij klachten een arts op. De dampen kunnen de luchtwegen irriteren. u Open de accu niet. Er bestaat gevaar voor kortsluiting. u Door spitse voorwerpen, zoals bijv. spijkers of schroevendraaiers, of door krachtinwerking van buitenaf kan de accu beschadigd worden. Er kan een interne kortsluiting ontstaan en de accu doen branden, roken, exploderen of oververhitten. u Gebruik de accu alleen in producten van de fabrikant. Alleen zo wordt de accu tegen gevaarlijke overbelasting beschermd. Bescherm de accu tegen hitte, bijvoorbeeld ook tegen voortdurend zonlicht, vuur, vuil, water en vocht. Er bestaat gevaar voor explosie en kortsluiting. u Houd het elektrische gereedschap bij het werken stevig met beide handen vast en zorg ervoor dat u stevig staat. Het elektrische gereedschap wordt met twee handen veiliger vastgehouden. Beschrijving van product en werking Lees alle veiligheidsaanwijzingen en instructies. Het niet naleven van de veiligheidsaanwijzingen en instructies kan elektrische schokken, brand en/of zware verwondingen veroorzaken. Neem goed nota van de afbeeldingen in het voorste deel van de gebruiksaanwijzing. Beoogd gebruik Het elektrische gereedschap is bestemd voor het met vaste steun schaven van houtmaterialen zoals balken en planken. Het is ook geschikt voor het afschuinen van randen en voor het schaven van sponningen. Afgebeelde componenten De componenten zijn genummerd zoals op de afbeelding van het elektrische gereedschap op de pagina met afbeeldingen. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Nederlands | 47 (1) Spaanafvoer (naar keuze rechts/links) (2) Draaiknop voor spaandiepte-instelling (geïsoleerd greepvlak) (3) Verdeelschaal voor spaandiepte (4) Omzethendel voor richting spaanafvoer (5) Inschakelblokkering voor aan/uit-schakelaar (6) Aan/uit-schakelaar (7) Accua) (8) Accu-ontgrendelingstoetsa) (9) V-groeven (10) Schaafzool (11) Handgreep (geïsoleerd greepvlak) (12) Binnenzeskantsleutel (13) Meskop (14) Spanelement voor schaafmes (15) Bevestigingsschroef voor schaafmes (16) HM/TC-schaafmesa) (17) Afzuigslang (∅ 35 mm)a) (18) Stof-/spanenzaka) (19) Parallelgeleidera) (20) Verdeelschaal voor sponningbreedtea) (21) Vastzetmoer voor instelling sponningbreedtea) (22) Bevestigingsschroef voor parallel-/verstekgeleidera) (23) Verstekgeleidera) (24) Vastzetmoer voor hoekinstellinga) (25) Bevestigingsschroef voor sponningdiepte-aanslaga) (26) Sponningdiepte-aanslaga) a) Niet elk afgebeeld en beschreven accessoire is standaard bij de levering inbegrepen. Alle accessoires zijn te vinden in ons accessoireprogramma. Technische gegevens Schaafmachine GHO 18V-LI Productnummer 3 601 EA0 3.. Nominale spanning V 18 Onbelast toerentalA) min-1 14.000 Spaandiepte mm 0–1,6 Sponningdiepte mm 0–8 Max. schaafbreedte mm 82 Gewicht volgens EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Aanbevolen omgevingstemperatuur bij het opladen °C 0 … +35 Toegestane omgevingstemperatuur tijdens gebruikC) en bij op- slag °C −20 … +50 Aanbevolen accu's GBA 18V… ProCORE18V… Schaafmachine GHO 18V-LI Aanbevolen oplaadapparaten GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) gemeten bij 20−25 °C met accu ProCORE18V 12.0Ah. B) afhankelijk van gebruikte accu C) beperkt vermogen bij temperaturen <0 °C Informatie over geluid en trillingen Geluidsemissiewaarden bepaald conform EN 62841-2-14. Het A-gewogen geluidsniveau van het elektrische gereedschap bedraagt typisch: geluidsdrukniveau 85 dB(A); geluidsvermogenniveau 96 dB(A). Onzekerheid K = 3 dB. Draag gehoorbescherming! Totale trillingswaarden ah (vectorsom van drie richtingen) en onzekerheid K bepaald conform EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde zijn gemeten met een genormeerde meetmethode en kunnen worden gebruikt om elektrische gereedschappen met elkaar te vergelijken. Ze zijn ook geschikt voor een voorlopige inschatting van de trillings- en ge- luidsemissie. Het aangegeven trillingsniveau en de aangegeven geluidsemissiewaarde representeren de voornaamste toepassingen van het elektrische gereedschap. Wanneer het elektrische gereedschap echter wordt gebruikt voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereedschappen of onvoldoende onderhoud, dan kunnen het trillingsniveau en de geluidsemissiewaarde afwijken. Dit kan de trillings- en geluidsemissie gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. Voor een nauwkeurige schatting van de trillings- en geluidsemissies moet ook rekening worden gehouden met de tijden waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt gebruikt. Dit kan de trillings- en geluidsemissies gedurende de gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. Leg aanvullende veiligheidsmaatregelen ter bescherming van de gebruiker tegen het effect van trillingen vast, zoals: onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetgereedschappen, warm houden van de handen, organisatie van het arbeidsproces. Montage u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. Accu opladen (zie afbeelding A) u Gebruik alleen de in de technische gegevens vermelde oplaadapparaten. Alleen deze oplaadapparaten zijn afBosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 48 | Nederlands gestemd op de bij het elektrische gereedschap gebruikte Li-Ion-accu. Aanwijzing: De accu wordt gedeeltelijk geladen geleverd. Om de volledige capaciteit van de accu te verkrijgen, laadt u voor het eerste gebruik de accu volledig in het oplaadapparaat op. De Lithium-Ion-accu kan op elk moment worden opgeladen zonder de levensduur te verkorten. Een onderbreking van het opladen schaadt de accu niet. De Li-Ion-accu is door de „Electronic Cell Protection (ECP)“ tegen diepontlading beschermd. Als de accu leeg is, wordt het elektrische gereedschap door een veiligheidsschakeling uitgeschakeld. Het inzetgereedschap beweegt niet meer. u Druk na het automatisch uitschakelen van het elektrische gereedschap niet meer op de aan/uit-schakelaar. De accu kan anders beschadigd worden. Voor het verwijderen van de accu (7) drukt u op de ontgrendelingstoets (8) en trekt u de accu naar onder toe uit het elektrische gereedschap. Gebruik daarbij geen geweld. De binnenzeskantsleutel (12) die voor het wisselen van het schaafmes nodig is, bevindt zich binnenin het elektrische gereedschap en moet altijd daar worden bewaard (zie afbeelding A). Neem de aanwijzingen met betrekking tot afvalverwijdering in acht. Accu-oplaadaanduiding De groene LED's van de accu-oplaadaanduiding  geven de laadtoestand van de accu  aan. Uit veiligheidsoverwegingen is het opvragen van de laadtoestand alleen bij stilstaand elektrisch gereedschap mogelijk. Druk op de toets voor de oplaadaanduiding of , om de laadtoestand aan te geven. Dit is ook mogelijk, wanneer de accu is weggenomen. Als er na het drukken op de toets voor de oplaadaanduiding geen LED brandt, dan is de accu defect en moet vervangen worden. Accutype GBA 18V... LED's Capaciteit Permanent licht 3× groen 60−100 % Permanent licht 2× groen 30−60 % Permanent licht 1× groen 5−30 % Knipperlicht 1× groen 0−5 % Accutype ProCORE18V... LED's Capaciteit Permanent licht 5× groen 80−100 % Permanent licht 4× groen 60−80 % Permanent licht 3× groen 40−60 % LED's Capaciteit Permanent licht 2× groen 20−40 % Permanent licht 1× groen 5−20 % Knipperlicht 1× groen 0−5 % Wisselen van de schaafmessen u Voorzichtig bij het wisselen van de schaafmessen. Pak de schaafmessen niet aan de snijkanten beet. U kunt zich aan de scherpe snijkanten verwonden. Gebruik uitsluitend originele Bosch HM/TC-schaafmessen. Het schaafmes van hardmetaal (HM/TC) heeft twee snijkanten en kan worden omgekeerd. Als beide snijkanten bot zijn, moet het schaafmes (16) worden gewisseld. Het HM/TCschaafmes mag niet worden geslepen. Schaafmes demonteren (zie afbeelding B) Voor het omkeren of vervangen van het schaafmes (16) draait u de meskop (13), tot deze parallel met de schaafzool (10) staat. ➊ Draai de 2 bevestigingsschroeven (15) met de binnenzeskantsleutel (12) ca. 1−2 slagen los. ➋ Indien nodig maakt u het spanelement (14) los door licht kloppen met een geschikt gereedschap, bijv. een houtwig. ➌ Schuif met een stuk hout het schaafmes (16) opzij uit de meskop (13). Schaafmes monteren (zie afbeelding C) Door de geleidingsgroef van het schaafmes wordt bij het vervangen of omkeren altijd een gelijkmatige hoogte-instelling gewaarborgd. Indien nodig reinigt u de meszitting in het spanelement (14) en het schaafmes (16). Let er bij het inbouwen van het schaafmes op dat dit correct in de opnamegeleiding van het spanelement (14) zit en vlak met de zijkant van de achterste schaafzool (10) wordt uitgelijnd. Draai vervolgens de 2 bevestigingsschroeven (15) met de binnenzeskantsleutel (12) vast. Aanwijzing: Controleer vóór ingebruikname of de bevestigingsschroeven (15) goed vastzitten. Draai de meskop (13) met de hand door en zorg ervoor dat het schaafmes nergens langs schuurt. Afzuiging van stof en spanen Stof van materialen zoals loodhoudende verf, enkele houtsoorten, mineralen en metaal kan schadelijk voor de gezondheid zijn. Aanraking of inademing van stof kan leiden tot allergische reacties en/of luchtwegaandoeningen bij de gebruiker of personen die zich in de omgeving bevinden. Bepaalde soorten stof, bijvoorbeeld van eiken- en beukenhout, gelden als kankerverwekkend, in het bijzonder in combinatie met additieven voor houtbehandeling (chromaat en houtbeschermingsmiddelen). Asbesthoudend materiaal mag alleen door gespecialiseerde vakmensen worden be- werkt. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Nederlands | 49 – Gebruik indien mogelijk een voor het materiaal geschikte stofafzuiging. – Zorg voor een goede ventilatie van de werkplek. – Er wordt geadviseerd om een stofmasker met filterklasse P2 te dragen. Neem de in uw land geldende voorschriften voor de te bewerken materialen in acht. u Vermijd ophoping van stof op de werkplek. Stof kan gemakkelijk ontbranden. Reinig de spaanafvoer (1) regelmatig. Gebruik voor het reinigen van een verstopte spaanafvoer een geschikt gereedschap, bijv. een stuk hout, perslucht enz. u Grijp niet met uw handen in de spaanafvoer. U kunt zich verwonden aan draaiende delen. Gebruik voor het waarborgen van een optimale afzuiging altijd een externe afzuigvoorziening of een stof- en spanenzak. Externe afzuiging (zie afbeelding D) Op de spaanafvoer kan aan beide kanten een afzuigslang (Ø 35 mm) (17) (accessoire) worden bevestigd. Verbind de afzuigslang (17) met een stofzuiger (accessoire). Een overzicht voor aansluiting op verschillende stofzuigers vindt u aan het einde van deze gebruiksaanwijzing. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken mate- riaal. Gebruik bij het afzuigen van voor de gezondheid bijzonder gevaarlijk, kankerverwekkend of droog stof een speciale zui- ger. Eigen afzuiging (zie afbeelding D) Bij kleinere werkzaamheden kunt u een stof‑/spanenzak (accessoire) (18) aansluiten. Steek het mondstuk van de stofzak stevig in de spaanafvoer (1). Maak de stof-/spanenzak (18) op tijd leeg, zodat deze optimaal stof kan blijven opne- men. Spaanafvoer naar keuze Met de omzethendel (4) kan de spaanafvoer (1) naar rechts of links worden omgezet. Druk de omzethendel (4) altijd tot vergrendeling in de eindpositie. De geselecteerde spaanafvoerrichting wordt door een pijlsymbool op de omzethendel (4) weergegeven. Gebruik Ingebruikname Accu plaatsen Plaats de opgeladen accu (7) in de accu-opname tot deze voelbaar vastklikt en gelijk hiermee ligt. Aan/uit-schakelaar u Zorg ervoor dat u de aan/uit-schakelaar kunt bedienen zonder de handgreep los te laten. Voor de ingebruikname van het elektrische gereedschap bedient u eerst de inschakelblokkering (5) en drukt u vervolgens op de aan/uit-schakelaar (6) en houdt u deze inge- drukt. Om het elektrische gereedschap uit te schakelen, laat u de aan/uit-schakelaar (6) los. Aanwijzing: Om veiligheidsredenen kan de aan/uit- schakelaar (6) niet worden vergrendeld, maar moet tijdens het gebruik voortdurend ingedrukt blijven. Snelstop Een geïntegreerde snelstop verkort het uitlopen van de messenas na het uitschakelen van het elektrische gereedschap. Spaandiepte instellen Met de draaiknop (2) kan de spaandiepte traploos van 0– 1,6 mm aan de hand van de verdeelschaal voor spaandiepte (3) ingesteld worden. Aanwijzingen voor werkzaamheden Schaven Stel de gewenste spaandiepte in en zet het elektrische gereedschap met het voorste deel van de schaafzool (10) tegen het werkstuk. u Beweeg het elektrische gereedschap alleen ingeschakeld naar het werkstuk. Anders bestaat er gevaar voor een terugslag, wanneer het inzetgereedschap in het werkstuk vasthaakt. Schakel het elektrische gereedschap in en geleid het met gelijkmatige aandrukkracht naar de te bewerken plaats. Werk slechts met geringe aandrukkracht en oefen druk uit in het midden van de schaafzool om hoogwaardige oppervlakken te vervaardigen. Stel slechts een geringe spaandiepte in en beperk eventueel de aandrukkracht bij het bewerken van harde materialen zoals hardhout en bij benutting van de maximale schaafbreed- te. Te grote aandrukkracht vermindert de kwaliteit van het oppervlak en kan tot snelle verstopping van de spaanafvoer lei- den. Alleen scherpe schaafmessen zorgen voor een goede afnamecapaciteit en ontzien het elektrische gereedschap. Kanten afschuinen (zie afbeelding E) Met de V-groeven in het midden van het voorste gedeelte van de schaafzool kunt u werkstukranden snel en gemakkelijk afschuinen. Gebruik de juiste V-groef afhankelijk van de gewenste afschuinbreedte. Plaats de schaafmachine daarvoor met de V-groef op de werkstukrand en beweeg de machine langs de rand. Gebruikte groef Maat a (mm) geen 0–2,5 klein 1,5–4,0 medium 2,0–4,5 groot 3,0–5,5 Schaven met parallel- of verstekgeleider (zie afbeeldingen F–H) Monteer de parallelgeleider (19) resp. de verstekgeleider (23) telkens met de bevestigingsschroef (22) op het elektrische gereedschap. Monteer afhankelijk van het gebruik de Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 50 | Dansk sponningdieptegeleider (26) met de bevestigingsschroef (25) op het elektrische gereedschap. Draai de vaststelmoer los (21) en stel de gewenste sponningbreedte op de schaal (20) in. Draai de vaststelmoer (21) weer vast. Stel de gewenste sponningdiepte in overeenstemming met de sponningdiepteaanslag (26) in. Voer de schaafbewerking enkele keren uit tot de gewenste sponningdiepte bereikt is. Geleid de schaafmachine met zijwaartse aandrukkracht. Afschuinen met verstekgeleider Stel bij het afschuinen van sponningen en vlakken de vereiste afschuinhoek in met de hoekinstelling (24). Onderhoud en service Onderhoud en reiniging u Neem vóór alle werkzaamheden aan het elektrische gereedschap (zoals het uitvoeren van onderhoud of het wisselen van inzetgereedschappen e.d.) en vóór het vervoeren en opbergen altijd de accu uit het elektrische gereedschap. Bij per ongeluk bedienen van de aan/uit-schakelaar bestaat gevaar voor letsel. u Houd het elektrische gereedschap en de ventilatieopeningen altijd schoon om goed en veilig te werken. Klantenservice en gebruiksadvies Onze klantenservice beantwoordt uw vragen over reparatie en onderhoud van uw product en over vervangingsonderdelen. Explosietekeningen en informatie over vervangingsonderdelen vindt u ook op: www.bosch-pt.com Het Bosch-gebruiksadviesteam helpt u graag bij vragen over onze producten en accessoires. Vermeld bij vragen en bestellingen van vervangingsonderdelen altijd het uit tien cijfers bestaande productnummer volgens het typeplaatje van het product. Nederland Tel.: (076) 579 54 54 Fax: (076) 579 54 94 E-mail: gereedschappen@nl.bosch.com Meer serviceadressen vindt u onder: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Vervoer Op de aanbevolen Li-Ion-accu’s zijn de eisen voor het vervoer van gevaarlijke stoffen van toepassing. De accu’s kunnen door de gebruiker zonder verdere voorwaarden over de weg vervoerd worden. Bij de verzending door derden (bijv. luchtvervoer of expeditiebedrijf) moeten bijzondere eisen ten aanzien van verpakking en markering in acht genomen worden. In deze gevallen moet bij de voorbereiding van de verzending een deskundige voor gevaarlijke stoffen geraadpleegd worden. Verzend accu’s alleen, wanneer de behuizing onbeschadigd is. Plak blootliggende contacten af en verpak de accu zodanig dat deze niet in de verpakking beweegt. Neem ook eventuele overige nationale voorschriften in acht. Afvalverwijdering Elektrische gereedschappen, accu’s, accessoires en verpakkingen moeten op een voor het milieu verantwoorde wijze gerecycled worden. Gooi elektrische gereedschappen, accu’s en batterijen niet bij het huisvuil. Alleen voor landen van de EU: Volgens de Europese richtlijn 2012/19/EU inzake afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en de implementatie in nationaal recht moeten niet meer bruikbare elektrische gereedschappen en volgens de Europese richtlijn 2006/66/EG moeten defecte of verbruikte accu’s/batterijen apart worden ingezameld en op een voor het milieu verantwoorde wijze worden gerecycled. Bij een verkeerde afvoer kunnen afgedankte elektrische en elektronische apparaten vanwege de mogelijke aanwezigheid van gevaarlijke stoffen schadelijke uitwerkingen op het milieu en de gezondheid van mensen hebben. Accu's/batterijen: Li-Ion: Lees de aanwijzingen in het gedeelte Vervoer en neem deze in acht (zie „Vervoer“, Pagina 50). Dansk Sikkerhedsinstrukser Generelle sikkerhedsanvisninger for el-værktøj ADVARSEL Læs alle sikkerhedsadvarsler, instruktioner, illustrationer og specifikationer, som følger med el-værktøjet. I tilfælde af manglende overholdelse af anvisningerne nedenfor er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige per- sonskader. Opbevar alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger til senere brug. Betegnelsen "el-værktøj" i advarslerne refererer til dit (ledningsforbundne) el-værktøj tilsluttet lysnettet eller til batteridrevet (ledningsfrit) el-værktøj. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Dansk | 51 Sikkerhed på arbejdspladsen u Hold arbejdsområdet rent og godt oplyst. Rodede eller mørke områder kan medføre ulykker. u Brug ikke el‑værktøjet i eksplosionsfarlige omgivelser, hvor der findes brændbare væsker, gasser eller støv. El‑værktøj kan slå gnister, der kan antænde støv eller dampe. u Sørg for, at andre personer og ikke mindst børn holdes væk fra arbejdsområdet, når el-værktøjet er i brug. Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen over maskinen. Elektrisk sikkerhed u El‑værktøjets stik skal passe til kontakten. Stikket må under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke adapterstik sammen med jordforbundet el‑værktøj. Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Undgå kropskontakt med jordforbundne overflader som f. eks. rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. u El-værktøj må ikke udsættes for regn eller fugt. Indtrængen af vand i el‑værktøj øger risikoen for elektrisk stød. u Brug ikke ledningen til formål, den ikke er beregnet til. Du må aldrig bære el‑værktøjet i ledningen, hænge el‑værktøjet op i ledningen eller rykke i ledningen for at trække stikket ud af kontakten. Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter eller maskindele, der er i bevægelse. Beskadigede eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød. u Hvis el‑værktøjet benyttes i det fri, må der kun benyttes en forlængerledning, der er egnet til udendørs brug. Brug af forlængerledning til udendørs brug nedsætter risikoen for elektrisk stød. u Hvis det ikke kan undgås at bruge el‑værktøjet i fugtige omgivelser, skal der bruges et HFI‑relæ. Brug af et HFI‑relæ reducerer risikoen for at få elektrisk stød. Personlig sikkerhed u Det er vigtigt at være opmærksom og holde øje med, hvad man laver, og bruge el‑værktøjet fornuftigt. Brug ikke el‑værktøj, hvis du er træt, har indtaget alkohol eller er påvirket af medikamenter eller euforiserende stoffer. Få sekunders uopmærksomhed ved brug af el‑værktøjet kan føre til alvorlige personskader. u Brug personligt beskyttelsesudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. Brug af sikkerhedsudstyr som f. eks. støvmaske, skridsikkert fodtøj, beskyttelseshjelm eller høreværn afhængig af maskintype og anvendelse nedsætter risikoen for personskader. u Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el‑værktøjet er slukket, før du tilslutter det til strømtilførslen og/eller batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el‑værktøjet med fingeren på afbryderen og sørg for, at el‑værktøjet ikke er tændt, når det sluttes til nettet, da dette øger risikoen for personskader. u Gør det til en vane altid at fjerne indstillingsværktøj eller skruenøgle, før el‑værktøjet startes. Hvis et stykke værktøj eller en nøgle sidder i en roterende maskindel, er der risiko for personskader. u Undgå en unormal legemsposition. Sørg for at stå sikkert, mens der arbejdes, og kom ikke ud af balance. Dermed har du bedre muligheder for at kontrollere el‑værktøjet, hvis der skulle opstå uventede situationer. u Brug egnet arbejdstøj. Undgå løse beklædningsgenstande eller smykker. Hold hår og tøj væk fra dele, der bevæger sig. Dele, der er i bevægelse, kan gribe fat i løstsiddende tøj, smykker eller langt hår. u Hvis støvudsugnings- og opsamlingsudstyr kan monteres, er det vigtigt, at dette tilsluttes og benyttes korrekt. Brug af en støvopsugning kan reducere støvmængden og dermed den fare, der er forbundet med støv. u Selvom du kender værktøjet godt og er vant til at bruge det, skal du alligevel være opmærksom og overholde sikkerhedsanvisningerne. Et øjebliks uopmærksomhed kan medføre alvorlige personskader. Omhyggelig omgang med og brug af el‑værktøj u Undgå overbelastning af el-værktøjet. Brug altid el‑værktøj, der er beregnet til det stykke arbejde, der skal udføres. Med det passende el‑værktøj arbejder man bedst og mest sikkert inden for det angivne effektområ- de. u Brug ikke el‑værktøj, hvis afbryderen er defekt. El‑værktøj, der ikke kan startes eller stoppes, er farligt og skal repareres. u Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, hvis det kan tages af, før el-værktøjet justeres, før skift af tilbehørsdele og før el-værktøjet lægges til opbevaring. Disse sikkerhedsforanstaltninger forhindrer utilsigtet start af el‑værktøjet. u Opbevar ubenyttet el‑værktøj uden for børns rækkevidde. Lad aldrig personer, der ikke er fortrolige med el‑værktøjet eller ikke har gennemlæst disse instrukser, benytte el‑værktøjet. El‑værktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyndige personer. u Vedligehold el-værktøj og tilbehørsdele. Kontroller, om bevægelige maskindele fungerer korrekt og ikke sidder fast, og om delene er brækket eller beskadiget, således at el‑værktøjets funktion påvirkes. Få beskadigede dele repareret, inden el-værktøjet tages i brug. Mange uheld skyldes dårligt vedligeholdt el‑værktøj. u Sørg for, at skæreværktøjer er skarpe og rene. Omhyggeligt vedligeholdte skæreværktøjer med skarpe skærekanter sætter sig ikke så hurtigt fast og er nemmere at føre. u Brug el‑værktøj, tilbehør, indsatsværktøj osv. iht. disse instrukser. Tag hensyn til arbejdsforholdene og det arbejde, der skal udføres. Anvendelse af el‑værktøjet til Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 52 | Dansk formål, som ligger uden for det fastsatte anvendelsesområde, kan føre til farlige situationer. u Hold håndtag og gribeflader tørre, rene og fri for olie og smørefedt. Hvis håndtag og gribeflader er glatte, kan værktøjet ikke håndteres og styres sikkert, hvis der sker noget uventet. Omhyggelig omgang med og brug af akku-værktøj u Oplad kun batterier i ladeapparater, der er anbefalet af producenten. Et ladeapparat, der er egnet til en bestemt type batterier, må ikke benyttes med andre batterier – brandfare. u Brug kun batterier, der er beregnet til el-værktøjet. Brug af andre batterier øger risikoen for personskader og er forbundet med brandfare. u Batterier, der ikke benyttes, må ikke komme i berøring med metaldele såsom kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne. En kortslutning mellem batteri-kontakterne øger risikoen for personskader i form af forbrændinger. u Hvis batteriet anvendes forkert, kan der slippe væske ud af batteriet - undgå kontakt. Hvis det alligevel skulle ske, skylles med vand. Søg læge, hvis væsken kommer i øjnene. Batterivæske kan give hudirritation eller forbrændinger. u Brug ikke batterier eller værktøj, som er beskadiget eller modificeret. Beskadigede eller modificerede batterier kan reagere uforudsigeligt og forårsage brand, eksplosion eller fare for personskade. u Batterier eller værktøj må ikke udsættes for ild eller meget høje temperaturer. Ild eller temperaturer over 130 °C kan medføre eksplosion. u Følg alle instruktioner for opladning. Batteriet må ikke oplades ved temperaturer uden for det område, der er angivet i instruktionerne. Forkert opladning eller opladning ved temperaturer uden for det angivne område kan medføre skader på batteriet og forøge brandfaren. Service u Sørg for, at el‑værktøj kun repareres af kvalificerede fagfolk og at der kun benyttes originale reservedele. Dermed sikres størst mulig maskinsikkerhed. u Beskadigede batterier må aldrig repareres. Reparation af batterier må kun udføres af producenten eller autoriserede reparatører. Sikkerhedsanvisninger for høvl u Vent, til skæretilbehøret er standset helt, før du sætter værktøjet fra dig. Uskærmet roterende skæretilbehør kan få fat i overfladen og medføre tab af kontrol og alvorlig personskade. u Brug klemmer eller andet egnet udstyr til at fastgøre emnet til et stabilt underlag. Hvis du holder emnet i hånden eller støtter det mod kroppen, er det ustabilt, og du kan let miste kontrollen over det. u El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. u Kom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive fanget og beskadiget af de roterende dele. u Høvl aldrig hen over metalgenstande, søm eller skruer. Kniv og knivaksel kan blive beskadiget og forårsage kraftigere vibrationer. u Anvend egnede søgeinstrumenter til at finde frem til skjulte forsyningsledninger, eller kontakt det lokale forsyningsselskab. Kontakt med elektriske ledninger kan føre til brand og elektrisk stød. Beskadigelse af en gasledning kan føre til eksplosion. Beskadigelse af en vandledning kan føre til materiel skade. u Hold altid høvlen, så høvlsålen ligger fladt på emnet under arbejdet. Ellers kan høvlen sætte sig fast og forårsage kvæstelser. u Beskadiges akkuen, eller bruges den forkert, kan der sive dampe ud. Akkuen kan antændes eller eksplodere. Tilfør frisk luft, og søg læge, hvis du føler dig utilpas. Dampene kan irritere luftvejene. u Åbn ikke akkuen. Fare for kortslutning. u Akkuen kan blive beskadiget af spidse genstande som f.eks. søm eller skruetrækkere eller ydre kraftpåvirkning. Der kan opstå indvendig kortslutning, så akkuen kan antændes, ryge, eksplodere eller overophedes. u Brug kun akkuen i producentens produkter. Kun på denne måde beskyttes akkuen mod farlig overbelastning. Beskyt akkuen mod varme (f.eks. også mod varige solstråler, brand, snavs, vand og fugtighed). Der er risiko for eksplosion og kort- slutning. u Hold godt fat om el-værktøjet med begge hænder under arbejdet, og sørg for, at du står sikkert. El-værktøjet føres mere sikkert med to hænder. Produkt- og ydelsesbeskrivelse Læs alle sikkerhedsinstrukser og anvisninger. Overholdes sikkerhedsinstrukserne og anvisningerne ikke, er der risiko for elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. Vær opmærksom på alle illustrationer i den forreste del af betjeningsvejledningen. Beregnet anvendelse El-værktøjet er beregnet til at høvle træmaterialer som f.eks. bjælker og brædder med fast underlag. Det er også egnet til affasning af kanter og til falsning. Illustrerede komponenter Nummereringen af de illustrerede komponenter refererer til illustrationen af el‑værktøjet på illustrationssiden. (1) Spånudkast (mulighed for højre/venstre-skift) 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Dansk | 53 (2) Drejeknap til indstilling af spåndybde (isoleret grebsflade) (3) Spåndybdeskala (4) Omstillingshåndtag til spånudkastretning (5) Kontaktspærre til tænd/sluk-knap (6) Tænd/sluk-knap (7) Akkua) (8) Akku-oplåsningsknapa) (9) V-noter (10) Høvlsål (11) Håndgreb (isoleret grebsflade) (12) Unbrakonøgle (13) Knivhoved (14) Spændeelement til høvlekniv (15) Monteringsskrue til høvlekniv (16) HM/TC-høvlejerna) (17) Udsugningsslange (∅ 35 mm)a) (18) Støv-/spånposea) (19) Parallelanslaga) (20) Skala til falsbreddea) (21) Fastspændingsmøtrik til indstilling af falsbreddea) (22) Fastgørelsesskrue til parallel-/vinkelanslaga) (23) Vinkelanslaga) (24) Fastspændingsmøtrik til vinkelindstillinga) (25) Fastgørelsesskrue til falsdybdeanslaga) (26) Falsdybdeanslaga) a) Tilbehør, som er illustreret og beskrevet i betjeningsvejledningen, er ikke indeholdt i leveringen. Det fuldstændige tilbehør findes i vores tilbehørsprogram. Tekniske data Høvl GHO 18V-LI Varenummer 3 601 EA0 3.. Nominel spænding V 18 Omdrejningstal, ubelastetA) min-1 14000 Spåndybde mm 0–1,6 Falsdybde mm 0–8 Maks. høvlbredde mm 82 Vægt iht. EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Anbefalet omgivelsestemperatur ved opladning °C 0 … +35 Tilladt omgivelsestemperatur ved driftC) og ved opbevaring °C −20 … +50 Anbefalede akkuer GBA 18V… ProCORE18V… Høvl GHO 18V-LI Anbefalede ladere GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) mål ved 20-25 °C med akku ProCORE18V 12.0Ah. B) Afhængigt af den anvendte akku C) begrænset ydelse ved temperaturer <0 °C Støj-/vibrationsinformation Støjemissionsværdier fundet iht. EN 62841-2-14. El-værktøjets A‑vægtede støjniveau er typisk: Lydtrykniveau 85 dB(A); lydeffektniveau 96 dB(A). Usikkerhed K = 3 dB. Brug høreværn! Vibrationer samlet værdi ah (vektorsum af tre retninger) og usikkerhed K fundet iht. EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Det svingningsniveau og støjemissionsniveau, der fremgår af anvisningerne, er målt iht. en standardiseret måleværdi og kan anvendes til sammenligning af elværktøj med hinanden. De er også egnet til en foreløbig vurdering af svingnings- og støjemissionen. Det angivne svingnings- og støjemissionsniveau repræsenterer de væsentlige anvendelser af el‑værktøjet. Hvis el‑værktøjet dog anvendes til andre formål, med afvigende indsatsværktøj eller utilstrækkelig vedligeholdelse, kan svingningsog støjemissionsniveauet afvige. Dette kan føre til en betydelig forøgelse af svingnings- og støjemissionen i hele arbejds- tidsrummet. Til en nøjagtig vurdering af svingnings- og støjemissionen bør der også tages højde for de tider, i hvilke værktøjet er slukket eller godt nok kører, men rent faktisk ikke anvendes. Dette kan føre til en betydelig reduktion af svingnings- og støjemissionsniveauet i hele arbejdstidsrummet. Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el‑værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Montering u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. Opladning af akku (se billede A) u Brug kun de ladeaggregater, der fremgår af de tekniske data. Kun disse ladeaggregater er afstemt i forhold til den Li-ion-akku, der bruges på dit el-værktøj. Bemærk: Akkuen leveres delvis opladet. For at sikre, at akkuen fungerer 100 %, oplades akkuen helt før første ibrug- tagning. Li-ion-akkuen kan oplades til enhver tid, uden at levetiden forkortes. En afbrydelse af opladningen beskadiger ikke ak- kuen. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 54 | Dansk Lithium-ion-batteriet er beskyttet mod dybafladning via "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisk cellebeskyttelse). Er akkuen afladet, slukkes el-værktøjet med en beskyttelseskontakt: Indsatsværktøjet bevæger sig ikke mere. u Tryk ikke videre på start-stop-kontakten efter automatisk slukning af el‑værktøjet. Batteriet kan blive be- skadiget. Akkuen (7) tages ud ved at trykke på udløserknappen (8) og trække akkuen nedad ud af el‑værktøjet. Undgå brug af vold. Den unbrakonøgle, der skal bruge til udskiftning af høvlekniven (12), sidder inden i el-værktøjet og skal altid opbevares der (se billede A). Læs og overhold henvisningerne mht. bortskaffelse. Akku-ladetilstandsindikator De grønne lysdioder på akku-ladetilstandsindikatoren viser akkuens ladetilstand. Af sikkerhedsgrunde er det kun muligt at forespørge om ladetilstanden, når el-værktøjet er stands- et. Tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren eller for at få vist ladetilstanden. Dette er også muligt, når akkuen er taget ud. Hvis ingen lysdioder lyser efter tryk på tasten til ladetilstandsindikatoren, er akkuen defekt og skal udskiftes. Akku-type GBA 18V... Lysdioder Kapacitet Konstant lys 3× grøn 60−100 % Konstant lys 2× grøn 30−60 % Konstant lys 1× grøn 5−30 % Blinkende lys 1× grøn 0−5 % Akku-type ProCORE18V... Lysdioder Kapacitet Konstant lys 5× grøn 80–100 % Konstant lys 4× grøn 60–80 % Konstant lys 3× grøn 40–60 % Konstant lys 2× grøn 20–40 % Konstant lys 1× grøn 5–20 % Blinkende lys 1× grøn 0–5 % Udskiftning af høvlekniv u Forsigtig ved skift af høvleknive. Tag ikke fat i høvleknivene ved skærekanterne. Du kan komme til skade på de skarpe skærekanter. Anvend kun originale Bosch-HM/TC-høvleknive. Høvlekniven af hårdmetal (HM/TC) har 2 skær og kan vendes. Hvis begge skærekanter er stumpe, skal høvlekniven (16) udskiftes. HM/TC-høvlekniven må ikke efterslibes. Afmontering af høvlekniv (se billede B) Hvis du vil vende eller udskifte høvlekniven (16), skal du dreje knivhovedet (13), indtil det står parallelt i forhold til høvlsålen (10). ➊ Løsn de 2 fastgørelsesskruer (15) ca. 1−2 omgange med unbrakonøglen (12). ➋ Løsn om nødvendigt spændeelementet (14) ved hjælp af et let slag med et egnet værktøj, f.eks. en trækile. ➌ Skub med et træstykke høvlekniven (16) ud ad siden på knivhovedet (13). Montering af høvlekniv (se billede C) Ved hjælp af høvleknivens føringsnot sikres altid en ensartet højdeindstilling, både ved udskiftning og ved vending. Rengør om nødvendigt knivsædet i spændeelementet (14) og høvlekniven (16). Når du monterer høvlekniven, skal du sikre, at den sidder problemfrit i holdeføringen til spændeelementet (14) og flugter med sidekanten på den bageste del af høvlsålen (10). Spænd derefter de 2 fastgørelsesskruer (15) med unbrakonøglen (12). Bemærk: Kontrollér, at fastgørelsesskruerne (15) sidder godt fast, før du tager maskinen i brug. Drej knivhovedet (13) manuelt, og sørg for, at høvlekniven ikke strejfer noget. Støv-/spånudsugning Støv fra materialer som f.eks. blyholdig maling, nogle træsorter, mineraler og metal kan være sundhedsfarlige. Berøring eller indånding af støv kan føre til allergiske reaktioner og/eller åndedrætssygdomme hos brugeren eller personer, der opholder sig i nærheden af arbejdspladsen. Bestemt støv som f.eks. ege- eller bøgestøv gælder som kræftfremkaldende, især i forbindelse med ekstra stoffer til træbehandling (chromat, træbeskyttelsesmiddel). Asbestholdigt materiale må kun bearbejdes af fagfolk. – Brug helst en støvopsugning, der egner sig til materialet. – Sørg for god udluftning af arbejdspladsen. – Det anbefales at bære åndeværn med filterklasse P2. Overhold forskrifterne, der gælder i dit land vedr. de materialer, der skal bearbejdes. u Undgå at der samler sig støv på arbejdspladsen. Støv kan let antænde sig selv. Rengør spånudkastet (1) regelmæssigt. Brug et egnet værktøj til rengøring af et tilstoppet spånudkast som f.eks. et stykke træ, trykluft etc. u Kom ikke hænderne ind i spånudkastet. De kan blive fanget og beskadiget af de roterende dele. Brug altid en ekstern udsugningsanordning eller en støv-/ spånpose for at sikre en optimal udsugning. Ekstern udsugning (se billede D) På spånudkastet kan der i begge sider monteres en udsugningsslange (Ø 35 mm) (17) (tilbehør). 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Dansk | 55 Forbind udsugningsslangen (17) med en støvsuger (tilbehør). Du finder en oversigt over tilslutning til forskellige støvsugere i slutningen af denne vejledning. Støvsugeren skal være egnet til det materiale, som skal op- suges. Anvend en specialstøvsuger til opsugning af særligt sundhedsfarligt, kræftfremkaldende eller tørt støv. Egen udsugning (se billede D) Ved mindre opgaver kan du tilslutte en støv‑/spånpose (tilbehør) (18). Sæt støvposestudsen fast i spånudkastet (1). Tøm støv-/spånposen (18) i god tid, så støvopsamlingen altid virker optimalt. Valgfrit spånudkast Med omstillingshåndtaget (4) kan spånudkastet (1) omstilles mod højre eller venstre. Tryk altid omstillingshåndtaget (4) i endeposition, til det går i indgreb. Den valgte spånudkastretning vises med et pilsymbol på omstillingshåndtaget (4). Brug Ibrugtagning Isætning af akku Skub den opladede akku (7) i akku-holderen, indtil denne falder mærkbart i hak og flugter med kanten. Tænd/sluk u Kontrollér, at du kan trykke på tænd/sluk-knappen uden at slippe håndtaget. For at tænde el-værktøjet skal du først aktivere kontaktspærren (5) og derefter trykke på tænd/sluk- knappen (6) og holde den inde. For at slukke el-værktøjet skal du slippe tænd/sluk- knappen (6) igen. Bemærk: Af sikkerhedsgrunde kan tænd/sluk-knappen (6) ikke låses, men skal trykkes ned og hele tiden holdes nede under arbejdet. Udløbsbremse En integreret udløbsbremse forkorter høvlejernsakslens efterløb, når el‑værktøjet er slukket. Indstilling af spåndybde Med drejeknappen (2) indstilles spåndybden trinløst med 0–1,6 mm vha. spåndybdeskalaen (3). Arbejdsvejledning Høvling Indstil den ønskede spåndybde, og sæt el-værktøjet an mod emnet med den forreste del af høvlsålen (10). u El‑værktøjet skal altid være tændt, når det føres hen til emnet. Ellers er der fare for tilbageslag, hvis indsatsværktøjet sætter sig fast i emnet. Tænd el-værktøjet, og før det med en jævn fremføring hen over overfladen, der skal bearbejdes. For at opnå fine overflader skal du kun arbejde med lille fremføring og udøve tryk på midten af høvlsålen. Ved bearbejdning af hårde materialer, f.eks. hårdt træ, samt ved udnyttelse af den maksimale høvlbredde skal du kun indstille små spåndybder og om nødvendigt reducere høvlfremføringen. For kraftig fremføring forringer overfladens kvalitet og kan forårsage en hurtig tilstopning af spånudkastet. Kun skarpe høvleknive giver en god skæreydelse og skåner el-værktøjet. Affasning af kanter (se billede E) V-noterne i den forreste del af høvlsålen muliggør en hurtig og enkel affasning af emnekanter. Brug den pågældende Vnot afhængigt af ønsket fasbredde. Sæt høvlen med V-noten på emnekanten, og før den langs med kanten. Anvendt not Mål a (mm) ingen 0–2,5 lille 1,5–4,0 middel 2,0–4,5 stor 3,0–5,5 Høvling med parallel-/vinkelanslag (se billeder F–H) Monter parallelanslaget (19) eller vinkelanslaget (23) med fastgørelsesskruen (22) på el-værktøjet. Monter afhængigt af opgave falsdybdeanslaget (26) med fastgørelsesskruen (25) på el-værktøjet. Løsn låsemøtrikken (21), og indstil den ønskede falsbredde på skalaen (20). Spænd låsemøtrikken (21) forsvarligt igen. Indstil den ønskede falsdybde tilsvarende med falsdybdeanslaget (26). Udfør høvlingen flere gange, til den ønskede falsdybde er opnået. Før høvlen med støttetryk på siden. Afskråning med vinkelanslag Indstil den nødvendige skråningsvinkel med vinkelindstillingen (24) ved afskråning af false og flader. Vedligeholdelse og service Vedligeholdelse og rengøring u Tag altid akkuen ud af el‑værktøjet, før der arbejdes på el‑værktøjet (f.eks. vedligeholdelse, værktøjsskift osv.) samt før det transporteres og lægges til opbevaring. Utilsigtet aktivering af start-stop-kontakten er forbundet med kvæstelsesfare. u El‑værktøj og el‑værktøjets ventilationsåbninger skal altid holdes rene for at sikre et godt og sikkert ar- bejde. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 56 | Svensk Kundeservice og anvendelsesrådgivning Kundeservice besvarer dine spørgsmål vedr. reparation og vedligeholdelse af dit produkt samt reservedele. Eksplosionstegninger og oplysninger om reservedele finder du også på: www.bosch-pt.com Bosch-anvendelsesrådgivningsteamet hjælper dig gerne, hvis du har spørgsmål til produkter og tilbehørsdele. Produktets 10‑cifrede typenummer (se typeskilt) skal altid angives ved forespørgsler og bestilling af reservedele. Dansk Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup På www.bosch-pt.dk kan der online bestilles reservedele eller oprettes en reparations ordre. Tlf. Service Center: 44898855 Fax: 44898755 E-Mail: vaerktoej@dk.bosch.com Du finder adresser til andre værksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalede lithium-ion-akkuer overholder bestemmelserne om farligt gods. Akkuerne kan transporteres af brugeren på offentlig vej uden yderligere pålæg. Ved forsendelse gennem tredjemand (f.eks.: lufttransport eller spedition) skal særlige krav vedr. emballage og mærkning overholdes. Her skal man kontakte en faregodsekspert, før forsendelsesstykket forberedes. Send kun akkuer, hvis huset er ubeskadiget. Tilklæb åbne kontakter, og indpak akkuen på en sådan måde, at den ikke kan bevæge sig i emballagen. Følg venligst også eventuelle, videreførende, nationale forskrifter. Bortskaffelse El-værktøj, akku, tilbehør og emballage skal genbruges på en miljøvenlig måde. Smid ikke el-værktøj og akkuer/batterier ud sammen med det almindelige husholdningsaf- fald! Gælder kun i EU‑lande: Iht. det europæiske direktiv 2012/19/EU om affald fra elektrisk og elektronisk udstyr og de nationale bestemmelser, der er baseret herpå, skal kasserede el-værktøjer, og iht. det europæiske direktiv 2006/66/EF skal defekte eller opbrugte akkuer/batterier indsamles separat og genbruges iht. gældende miljøforskrifter. Ved forkert bortskaffelse kan elektrisk og elektronisk affald have skadelige virkninger på miljøet og menneskers sundhed på grund af den mulige tilstedeværelse af farlige stoffer. Akkuer/batterier: Li-Ion: Vær opmærksom på anvisningerne i afsnittet "Transport" (se "Transport", Side 56). Svensk Säkerhetsanvisningar Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg VARNING Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner och specifikationer som tillhandahålls med detta elverktyg. Fel som uppstår till följd av att instruktionerna nedan inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Förvara alla varningar och anvisningar för framtida bruk. Begreppet Elverktyg hänför sig till nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna elverktyg (sladdlösa). Arbetsplatssäkerhet u Håll ditt arbetsområde rent och väl upplyst. Ostädade och mörka areor ökar olycksrisken. u Använd inte elverktyget i explosionsfarliga omgivningar när det t.ex. finns brännbara vätskor, gaser eller damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända dammet eller gaserna. u Håll under arbetet med elverktyget barn och obehöriga personer på betryggande avstånd. Om du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen över elverktyget. Elektrisk säkerhet u Elverktygets stickpropp måste passa till vägguttaget. Stickproppen får absolut inte förändras. Använd inte adapterkontakter tillsammans med skyddsjordade elverktyg. Oförändrade stickproppar och passande vägguttag reducerar risken för elstöt. u Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex. rör, värmeelement, spisar och kylskåp. Det finns en större risk för elstöt om din kropp är jordad. u Skydda elverktyg mot regn och väta. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstöt. u Missbruka inte nätsladden. Använd inte nätsladden för att bära eller hänga upp elverktyget och inte heller för att dra stickproppen ur vägguttaget. Skadade eller tilltrasslade ledningar ökar risken för elstöt. u När du arbetar med ett elverktyg utomhus använd endast förlängningssladdar som är avsedda för utomhusbruk. Om en lämplig förlängningssladd för utomhusbruk används minskar risken för elstöt. u Använd ett felströmsskydd om det inte är möjligt att undvika att elverktyget används i fuktig miljö. Felströmsskyddet minskar risken för elstöt. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Svensk | 57 Personsäkerhet u Var uppmärksam, kontrollera vad du gör och använd elverktyget med förnuft. Använd inte ett elverktyg när du är trött eller om du är påverkad av droger, alkohol eller mediciner. Under användning av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till allvarliga kroppsskador. u Använd personlig skyddsutrustning. Använd alltid skyddsglasögon. Användning av personlig skyddsutrustning, som t. ex. dammfiltermask, halkfria säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd, som är anpassade för användningsområdet, reducerar risken för kroppsskada. u Undvik oavsiktlig igångsättning. Kontrollera att elverktyget är frånkopplat innan du ansluter stickproppen till vägguttaget och/eller ansluter/tar bort batteriet, tar upp eller bär elverktyget. Om du bär elverktyget med fingret på strömställaren eller ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka uppstå. u Ta bort alla inställningsverktyg och skruvnycklar innan du startar elverktyget. Ett verktyg eller en nyckel i en roterande komponent kan medföra kroppsskada. u Undvik onormala kroppsställningar. Se till att du alltid står stadigt och håller balansen. I detta fall kan du lättare kontrollera elverktyget i oväntade situationer. u Bär lämpliga arbetskläder. Bär inte löst hängande kläder eller smycken. Håll håret och kläderna borta från rörliga delar. Löst hängande kläder, långt hår och smycken kan dras in av roterande delar. u När elverktyg används med dammsugnings- och ‑uppsamlingsutrustning, se till att dessa är rätt monterade och används på korrekt sätt. Användning av dammutsugning minskar de risker damm orsakar. u Låt inte vanan att ofta använda verktygen göra att du blir slarvig och ignorerar verktygets säkerhetsprinciper. En vårdslös åtgärd kan leda till allvarlig personskada inom bråkdelen av en sekund. Korrekt användning och hantering av elverktyg u Överbelasta inte elverktyget. Använd rätt elverktyg för det jobb du tänker göra. Med ett lämpligt elverktyg kan du arbeta bättre och säkrare inom angivet effektområde. u Ett elverktyg med defekt strömställare får inte längre användas. Ett elverktyg som inte kan kopplas in eller ur är farligt och måste repareras. u Dra stickproppen ur vägguttaget och/eller ta bort batteriet, om det kan tas ut ur elverktyget, innan inställningar utförs, tillbehörsdelar byts ut eller elverktyget lagras. Denna skyddsåtgärd förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget. u Förvara elverktygen oåtkomliga för barn. Låt elverktyget inte användas av personer som inte är förtrogna med dess användning eller inte läst denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används av oerfarna personer. u Underhåll elverktyg och tillbehör omsorgsfullt. Kontrollera att rörliga komponenter fungerar felfritt och inte kärvar, att komponenter inte brustit eller skadats och kontrollera orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner påverkas menligt. Låt skadade delar repareras innan elverktyget tas i bruk. Många olyckor orsakas av dåligt skötta elverktyg. u Håll skärverktygen skarpa och rena. Omsorgsfullt skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så lätt i kläm och går lättare att styra. u Använd elverktyget, tillbehör, insatsverktyg osv. enligt dessa anvisningar. Ta hänsyn till arbetsvillkoren och arbetsmomenten. Om elverktyget används på ett sätt som det inte är avsett för kan farliga situationer uppstå. u Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja och fett. Hala handtag och greppytor ger ingen säker hantering och kontroll över verktyget i oväntade situationer. Omsorgsfull hantering och användning av sladdlösa elverktyg u Ladda batterierna endast i de laddare som tillverkaren rekommenderat. Om en laddare som är avsedd för en viss typ av batterier används för andra batterityper finns risk för brand. u Använd endast batterier som är avsedda för aktuellt elverktyg. Används andra batterier finns risk för kroppsskada och brand. u Håll gem, mynt, nycklar, spikar, skruvar och andra små metallföremål på avstånd från reservbatterier för att undvika en bygling av kontakterna. En kortslutning av batteriets kontakter kan leda till brännskador eller brand. u Om batteriet används på fel sätt finns risk för att vätska rinner ur batteriet. Undvik kontakt med vätskan. Vid oavsiktlig kontakt spola med vatten. Om vätska kommer i kontakt med ögonen uppsök dessutom läkare. Batterivätskan kan medföra hudirritation och brännskada. u Använd inte batteriet eller verktyg som är skadade eller modifierade. Skadade eller modifierade batterier kan bete sig oväntat vilket leder till brand, explosion eller risk för personskador. u Exponera inte ett batteri eller verktyg för brand eller för hög temperatur. Exponering för brand eller temperaturer över 130 °C kan leda till explosion. u Följ alla laddningsinstruktioner och ladda inte batteriet eller verktyget utanför det temperaturomfång som specificeras i instruktionerna. En olämplig laddning eller en laddning vid en temperatur som ligger utanför det specificerade området kan skada batteriet och öka brandrisken. Service u Låt endast kvalificerad fackpersonal reparera elverktyget och endast med originalreservdelar. Detta garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 58 | Svensk u Utför aldrig service på skadade batterier. Service på batterier får endast utföras av tillverkaren eller auktoriserade tjänsteleverantörer. Säkerhetsanvisningar för hyvel u Vänta tills fräsen har stannat innan du lägger ifrån dig verktyget. En exponerad roterande fräs kan fastna i ytan, vilket kan leda till att kontrollen förloras och allvarliga skador. u Använd klämmor eller någon annan praktisk metod för att säkra och stötta arbetsstycket mot en stabil arbetsform. Om du håller arbetsstycket i handen eller mot kroppen är det ostadigt och du kan förlora kontrollen. u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. u Stick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada dig på roterande delar. u Hyvla aldrig över metallföremål, spikar eller skruvar. Kniv och knivaxel kan skadas och leda till ökade vibrationer. u Använd lämpliga detektorer för att lokalisera dolda försörjningsledningar eller konsultera det lokala eldistributionsbolaget. Kontakt med elledningar kan orsaka brand och elstöt. En skadad gasledning kan leda till explosion. Borrning i vattenledning kan förorsaka sakskador. u Håll alltid hyveln på ett sådant sätt att hyvelsulan ligger an plant mot arbetsstycket. Hyveln kan annars förvridas och leda till personskador. u Vid skador och felaktig användning av batteriet kan ångor träda ut. Batteriet kan börja brinna eller explodera. Tillför friskluft och kontakta läkare vid besvär. Ångorna kan leda till irritation i andningsvägarna. u Öppna inte batteriet. Detta kan leda till kortslutning. u Batteriet kan skadas av vassa föremål som t.ex. spikar eller skruvmejslar eller på grund av yttre påverkan. En intern kortslutning kan uppstå och rök, explosion eller överhettning kan förekomma hos batteriet. u Använd endast batteriet i produkter från tillverkaren. Detta skyddar batteriet mot farlig överbelastning. Skydda batteriet mot hög värme som t. ex. längre solbestrålning, eld, smuts, vatten och fukt. Explosions- och kortslutningsrisk. u Håll i elverktyget stadigt med båda händerna och stå stadigt. Elverktyget kan med två händer styras säkrare. Produkt- och prestandabeskrivning Läs igenom alla säkerhetsanvisningar och instruktioner. Fel som uppstår till följd av att säkerhetsinstruktionerna och anvisningarna inte följts kan orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga personskador. Beakta bilden i den främre delen av bruksanvisningen. Ändamålsenlig användning Elverktyget är avsett för hyvling av trämaterial som balkar och brädor som är fastspända. Det kan också användas för att fasa av kanter och för falsning. Illustrerade komponenter Numreringen av komponenterna hänvisar till illustration av elverktyget på grafiksida. (1) Spånutkast (valfritt höger/vänster) (2) Reglage för spåndjupsinställning (isolerad gripyta) (3) Spåndjupskala (4) Omställningsreglage för spånutkastets riktning (5) Startspärr för på-/av-strömbrytare (6) På-/av-strömbrytare (7) Batteria) (8) Batteri-upplåsningsknappa) (9) V-spår (10) Hyvelsula (11) Handtag (isolerad gripyta) (12) Insexnyckel (13) Knivhuvud (14) Fäste för hyvelkniv (15) Fästskruv för hyvelkniv (16) HM/TC-kniva) (17) Utsugsslang (∅ 35 mm)a) (18) Damm-/spånpåsea) (19) Parallellanslaga) (20) Skala för falsbredda) (21) Låsmutter för inställning av falsbredda) (22) Fästskruv för parallell-/vinkelanslaga) (23) Vinkelanslaga) (24) Låsmutter för vinkelinställninga) (25) Fästskruv för falsdjupanslaga) (26) Falsdjupanslaga) a) I bruksanvisningen avbildat och beskrivet tillbehör ingår inte i standardleveransen. I vårt tillbehörsprogram beskrivs allt tillbehör som finns. Tekniska data Hyvel GHO 18V-LI Artikelnummer 3 601 EA0 3.. Märkspänning V 18 TomgångsvarvtalA) v/min 14000 Spåndjup mm 0–1,6 Falsdjup mm 0–8 Max. hyvelbredd mm 82 Vikt motsvarande EPTA- Procedure 01:2014B) kg 2,3–3,4 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Svensk | 59 Hyvel GHO 18V-LI Rekommenderad omgivningstemperatur vid laddning °C 0 … +35 Tillåten omgivningstemperatur vid driftC) och vid lagring °C −20 … +50 Rekommenderade batterier GBA 18V… ProCORE18V… Rekommenderade laddare GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Uppmätt vid 20−25 °C med batteri ProCORE18V 12.0Ah. B) Beroende på använt batteri C) Begränsad effekt vid temperaturer <0 °C Buller-/vibrationsdata Bullernivåvärde beräknat enligt EN 62841-2-14. Den A-klassade bullernivån hos elverktyg ligger typiskt på: bullertrycknivå 85 dB(A); bullernivå 96 dB(A). Osäkerhet K = 3 dB. Bär hörselskydd! Totala vibrationsvärden ah (vektorsumma för tre riktningar) och osäkerhet K beräknad enligt EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Den vibrationsnivå och det bullervärde som anges i dessa anvisningar har uppmätts enligt en mätmetod som normerats och kan användas för att jämföra elverktyg med varandra. Mätmetoden är även lämplig för preliminär bedömning av vibrations- och bullernivån. Den angivna vibrations- och bullernivån representerar den huvudsakliga användningen av elverktyget. Om däremot elverktyget används för andra ändamål, med andra insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibrationsoch bullernivån avvika. Då kan vibrations- och bullernivån under arbetsperioden öka betydligt under hela arbetstiden. För en exakt bedömning av vibrations- och bullernivån bör även de tider beaktas när elverktyget är avstängt eller är igång, men inte används. Detta reducerar vibrations- och bullerbelastningen för den totala arbetsperioden betydligt. Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatören mot vibrationernas inverkan t. ex.: underhåll av elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna varma, organisation av arbetsförloppen. Montage u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. Ladda batteriet (se bild A) u Använd endast de laddare som anges i tekniska data. Endast denna typ av laddare är anpassad till det litiumjonbatteri som används i elverktyget. Anmärkning: Batteriet levereras delvis laddat. För full effekt ska batteriet före första användningen laddas upp i laddaren. Litiumjonbatteriet kan när som helst laddas upp eftersom detta inte påverkar livslängden. Batteriet skadas inte om laddning avbryts. Lithiumjonbatteriet är skyddat mot djupurladdning genom "Electronic Cell Protection (ECP)". Vid urladdat batteri kopplar skyddskopplingen från elverktyget: Insatsverktyget roterar inte längre. u Undvik att trycka på strömställaren Till/Från efter en automatisk frånkoppling av elverktyget. Batteriet kan skadas. För att ta ut batteriet (7), tryck på upplåsningsknappen (8) och dra batteriet neråt ur elverktyget. Bruka inte våld. Den insexnyckel (12) som krävs för att byta hyvelkniv finns inne i elverktyget och bör alltid förvaras där (se bild A). Beakta anvisningarna för avfallshantering. Indikering batteristatus De tre gröna LED-lamporna på indikeringen för batteristatus visar batteriets laddningsnivå. Av säkerhetsskäl kan man endast kontrollera batteristatus när elverktyget är stilla. Tryck på knappen för indikering av batteristatus eller , för att visa batteriets laddningsnivå. Detta är möjligt även då batteriet är uttaget. Om ingen LED-lampa lyser efter ett tryck på knappen för batteristatus är batteriet defekt och måste bytas ut. Batterityp GBA 18V... LED Kapacitet Fast ljus 3× grönt 60−100 % Fast ljus 2× grönt 30−60 % Fast ljus 1× grönt 5−30 % Blinkande ljus 1× grön 0−5 % Batterityp ProCORE18V... LED Kapacitet Fast ljus 5× grönt 80−100 % Fast ljus 4× grönt 60−80 % Fast ljus 3× grönt 40−60 % Fast ljus 2× grönt 20−40 % Fast ljus 1× grönt 5−20 % Blinkande ljus 1× grön 0−5 % Byte av hyvelkniv u Var försiktig vid byte av hyvelkniven. Ta inte i hyvelknivens egg. Du kan skada dig på de vassa kanterna. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 60 | Svensk Använd endast original Bosch-HM/TC-knivar. Hyvelkniven i hårdmetall (HM/TC) har två eggar och kan vändas. Om båda eggar är slöa måste hyvelkniven (16) bytas ut. HM/TC-hyvelkniven får inte efterslipas. Demontera hyvelkniven (se bild B) För att vända eller byta ut hyvelkniven (16) vrider du knivhuvudet (13) tills det står parallellt med hyvelsulan (10). ➊ Lossa de 2 fästskruvarna (15) med insexnyckeln (12), ca. 1−2 varv. ➋ Lossa vid behov fästet (14) genom ett lätt slag med lämpligt verktyg, t.ex. en träkil. ➌ Skjut hyvelkniven (16) sidlängs ur knivhuvudet (13) med en träbit. Montera hyvelkniven (se bild C) Genom styrspåret på hyvelkniven garanteras en jämn höjdinställning. Vid behov, rengör knivfästet (14) och hyvelkniven (16). När du monterar hyvelkniven, se till att den sitter korrekt i spåret på fästet (14) och ligger parallellt med kanten på den bakre hyvelsulan (10). Dra sedan åt de 2 fästskruvarna (15) med insexnyckeln (12). Observera: innan idrifttagning, kontrollera att fästskruvarna (15) sitter fast. Vrid knivhuvudet (13) för hand och se till att hyvelkniven inte berör någon annan del. Damm-/spånutsugning Dammet från material som t. ex. blyhaltig målning, vissa träslag, mineraler och metall kan vara hälsovådligt. Beröring eller inandning av dammet kan orsaka allergiska reaktioner och/eller andningsbesvär hos användaren eller personer som uppehåller sig i närheten. Vissa damm från ek eller bok anses vara cancerogena, speciellt då i förbindelse med tillsatsämnen för träbehandling (kromat, träkonserveringsmedel). Endast yrkesmän får bearbeta asbesthaltigt material. – Använd om möjligt en för materialet lämplig dammutsugning. – Se till att arbetsplatsen är väl ventilerad. – Vi rekommenderar ett andningsskydd i filterklass P2. Beakta de föreskrifter som i aktuellt land gäller för bearbetat material. u Undvik dammanhopning på arbetsplatsen. Damm kan lätt självantändas. Rengör spånutkastet (1) regelbundet. För att rengöra ett igensatt spånutkast ska lämpligt verktyg användas, som t.ex. en träbit eller tryckluft etc. u Stick inte in handen i spånutmatningen. Du kan skada dig på roterande delar. För att garantera ett optimalt utsug ska ett externt utsug eller en damm-/spånpåse användas. Externt utsug (se bild D) Vid spånutkastet kan en utsugsslang (Ø 35 mm) (17) (tillbehör) anslutas på båda sidor. Anslut utsugsslangen (17) till en dammsugare (tillbehör). En översikt över anslutning till olika dammsugare finns i slutet av denna bruksanvisning. Dammsugaren måste vara lämplig för det material som ska bearbetas. Använd en specialsug för att suga hälsovådligt och cancerframkallande eller torrt damm. Eget utsug (se bild D) Vid mindre arbeten kan du ansluta en damm-/spånpåse (tillbehör) (18). Sätt fast dammpåsens stuts i spånutkastet (1). Töm damm-/spånpåsen (18) i god tid så att dammutsuget förblir optimalt. Valbart spånutkast Med omställningsreglaget (4) kan spånutmatningen (1) ställas till höger eller vänster. Tryck alltid omställningsreglaget (4) till ändläge tills det snäpper fast. Vald spånutkastriktning visas med en pil på omställningsreglaget (4). Drift Driftstart Insättning av batteri Sätt in det laddade batteriet (7) i batterihållaren tills den snäpper fast hörbart och ligger plant. In- och urkoppling u Se till att du kan manövrera på-/av-strömbrytaren utan att släppa handtaget. För att slå på elverktyget skjuter du först startspärren (5) mot mitten och tryck därefter på på-/av-strömbrytaren (6) och håll den intryckt. För att stänga av elverktyget släpper du på-/av- strömbrytaren (6). Anmärkning: Av säkerhetsskäl kan elverktygets på-/av- strömbrytare (6) inte låsas, utan måste hållas nedtryckt under drift. Spillbroms En integrerad utlöpsbroms förkortar knivaxelns eftergång vid frånkoppling av elverktyget. Ställa in spåndjupet Med reglaget (2) kan spåndjupet ställas in steglöst på 0– 1,6 mm med hjälp av spåndjupsskalan (3). Arbetsanvisningar Hyvling Ställ in önskat spåndjup och sätt elverktyget med den främre delen av hyvelsulan (10) mot arbetsstycket. u Elverktyget ska vara i påslaget när det förs mot arbetsstycket. Risk för bakslag uppstår om insatsverktyget fastnar i arbetsstycket. Slå på elverktyget och för det med jämnt tryck över ytan som ska bearbetas. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Svensk | 61 För att få bra ytkvalitet, arbeta endast med lågt anliggningstryck och tryck endast på mitten av hyvelsulan. Vid bearbetning av hårda material, t.ex. hårt trä, samt utnyttjande av maximal hyvelbredd ställer du in ett lågt spåndjup och reducerar ev. trycket på hyveln. Överdrivet tryck försämrar ytans kvalitet och leder till snabb igensättning av spånutkastet. Endast vassa hyvelknivar ger bra avverkning och skonar elverktyget. Fasa av kanterna (se bild E) V-spåren i den främre delen av hyvelsulan ger en snabb och enkel fasning av arbetsstyckets kanter. Använd V-spåret som motsvarar önskad fasbredd. Sätt hyveln med V-spåret på arbetsstyckets kant och för den framåt. Spår Mått a (mm) inga 0–2,5 litet 1,5–4,0 medel 2,0–4,5 stort 3,0–5,5 Hyvling med parallell-/vinkelanslag (se bild F–H) Montera parallellanslaget (19) resp. vinkelanslaget (23) med fästskruven (22) på elverktyget. Montera, beroende på användning, falsdjupanslaget (26) med fästskruven (25) på elverktyget. Lossa fästmuttern (21) och ställ in önskad falsbredd på skalan (20). Dra åt fästmuttern (21) igen. Ställ in önskat falsdjup med falsdjupanslaget (26). Utför hyvlingen flera gånger tills önskat falsdjup har uppnåtts. För hyveln med anliggningstryck från sidan. Fasning med vinkelanslag Ställ in önskad fasningsvinkel med vinkelinställningen (24) vid fasning av falsar och ytor. Underhåll och service Underhåll och rengöring u Ta bort batteriet ur elverktyget innan åtgärder utförs på elverktyget (t.ex. underhåll, verktygsbyte) samt före transport och lagring. Om strömställaren Till/Från oavsiktligt påverkas finns risk för personskada. u Håll elverktyget och dess ventilationsöppningar rena för bra och säkert arbete. Kundtjänst och applikationsrådgivning Kundservicen ger svar på frågor beträffande reparation och underhåll av produkter och reservdelar. Explosionsritningar och informationer om reservdelar hittar du också under: www.bosch-pt.com Boschs applikationsrådgivnings-team hjälper dig gärna med frågor om våra produkter och tillbehören till dem. Ange alltid vid förfrågningar och reservdelsbeställningar det 10‑siffriga produktnumret som finns på produktens typskylt. Svenska Bosch Service Center Telegrafvej 3 2750 Ballerup Danmark Tel.: (08) 7501820 (inom Sverige) Fax: (011) 187691 Du hittar fler kontaktuppgifter till service här: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De rekommenderade lithiumjonbatterierna är underkastade kraven för farligt gods. Användaren kan utan ytterligare förpliktelser transportera batterierna på allmän väg. Vid transport genom tredje person (t.ex. flygfrakt eller spedition) ska speciella villkor för förpackning och märkning beaktas. I detta fall en expert för farligt gods konsulteras vid förberedelse av transport. Batterier får försändas endast om höljet är oskadat. Tejpa öppna kontakter och förpacka batteriet så att det inte kan röras i förpackningen. Beakta även tillämpliga nationella föreskrifter. Avfallshantering Elverktyg, batterier, tillbehör och förpackning ska omhändertas på miljövänligt sätt för återvinning. Släng inte elverktyg och inte heller batterier i hushållsavfall! Endast för EU‑länder: Enligt det europeiska direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning och dess tillämpning i nationell rätt ska förbrukade elverktyg, och enligt det europeiska direktivet 2006/66/EG felaktiga eller förbrukade batterier, samlas in separat och tillföras en miljöanpassad avfallshantering. Vid felaktig avfallshantering kan elektriska och elektroniska apparater orsaka skador på hälsa och miljö på grund av potentiellt farliga ämnen. Sekundär-/primärbatterier: Li-jon: Beakta anvisningarna i avsnittet Transport (se „Transport“, Sidan 61). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 62 | Norsk Norsk Sikkerhetsanvisninger Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy ADVARSEL Les alle sikkerhetsanvisningene, instruksjonene, illustrasjonene og spesifikasjonene som følger med dette elektroverktøyet. Manglende overholdelse av anvisningene nedenfor kan medføre elektrisk støt, brann og/ eller alvorlige personskader. Ta godt vare på alle advarslene og all informasjonen. Med begrepet "elektroverktøy" i advarslene menes nettdrevne (med ledning) elektroverktøy eller batteridrevne (uten ledning) elektroverktøy. Sikkerhet på arbeidsplassen u Sørg for at arbeidsplassen til enhver tid er ryddig og har god belysning. Rot eller dårlig lys innebærer stor fare for uhell. u Bruk ikke elektroverktøy i eksplosjonsfarlige omgivelser, for eksempel der det finnes brennbare væsker, gasser eller støv. Elektroverktøy lager gnister som kan antenne støv eller damp. u Hold barn og andre personer unna når et elektroverktøy brukes. Hvis du blir forstyrret under arbeidet, kan du miste kontrollen over elektroverktøyet. Elektrisk sikkerhet u Støpselet til elektroverktøyet må passe i stikkontakten. Støpselet må ikke endres på noen måte. Bruk ikke adapterstøpsler sammen med jordede elektroverktøy. Bruk av støpsler som ikke er forandret på og passende stikkontakter, reduserer risikoen for elektrisk støt. u Unngå kroppskontakt med jordede overflater som rør, radiatorer, komfyrer og kjøleskap. Det er større fare for elektrisk støt hvis kroppen din er jordet. u Elektroverktøy må ikke utsettes for regn eller fuktighet. Dersom det kommer vann i et elektroverktøy, øker risikoen for elektriske støt. u Ikke bruk ledningen til andre formål enn den er beregnet for. Bruk aldri ledningen til å bære eller trekke elektroverktøyet eller koble det fra strømforsyningen. Hold ledningen unna varme, olje, skarpe kanter eller deler som beveger seg. Med skadede eller sammenfiltrede ledninger øker risikoen for elektrisk støt. u Når du arbeider utendørs med et elektroverktøy, må du bruke en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk. Når du bruker en skjøteledning som er egnet for utendørs bruk, reduseres risikoen for elektrisk støt. u Hvis det ikke kan unngås å bruke elektroverktøyet i fuktige omgivelser, må du bruke en jordfeilbryter. Bruk av en jordfeilbryter reduserer risikoen for elektrisk støt. Personsikkerhet u Vær oppmerksom, følg med på det du gjør og utvis sunn fornuft når du arbeider med et elektroverktøy. Ikke bruk elektroverktøy når du er trøtt eller er påvirket av alkohol eller andre rusmidler eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige personskader. u Bruk personlig verneutstyr. Bruk alltid øyebeskyttelse. Bruk av egnet personlig sikkerhetsutstyr som støvmaske, sklisikre arbeidssko, hjelm eller hørselvern reduserer risikoen for skader. u Unngå utilsiktet start. Forviss deg om at elektroverktøyet er slått av før du kobler det til strømkilden og/eller batteriet, løfter det opp eller bærer det. Hvis du holder fingeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet eller kobler elektroverktøyet til strømmen i innkoblet tilstand, kan dette føre til uhell. u Fjern innstillingsverktøy eller skrunøkler før du slår på elektroverktøyet. Et verktøy eller en nøkkel som befinner seg i en roterende verktøydel, kan føre til personskader. u Unngå en unormal kroppsholdning. Sørg for å stå riktig og stødig. Dermed kan du kontrollere elektroverktøyet bedre i uventede situasjoner. u Bruk egnede klær. Ikke bruk vide klær eller smykker. Hold hår og klær unna deler som beveger seg. Løstsittende tøy, smykker eller langt hår kan komme inn i deler som beveger seg. u Hvis det kan monteres støvavsugs- og oppsamlingsinnretninger, må du forvisse deg om at disse er tilkoblet og brukes riktig. Bruk av et støvavsug reduserer fare på grunn av støv. u Selv om du begynner å bli vant til å bruke verktøyet, må du ikke bli uoppmerksom og ignorere sikkerhetsreglene for verktøyet. En uforsiktig handling kan forårsake alvorlig personskade i løpet av et brøkdels sekund. Omhyggelig bruk og håndtering av elektroverktøy u Ikke overbelast elektroverktøyet. Bruk et elektroverktøy som er beregnet for arbeidsoppgaven. Med et passende elektroverktøy arbeider du bedre og sikrere i det angitte effektområdet. u Ikke bruk elektroverktøyet hvis av/på-bryteren er defekt. Et elektroverktøy som ikke lenger kan slås av eller på, er farlig og må repareres. u Trekk støpselet ut av strømkilden og/eller fjern batteriet (hvis demonterbart) før du utfører innstillinger på elektroverktøyet, skifter tilbehør eller legger bort maskinen. Disse tiltakene forhindrer en utilsiktet starting av elektroverktøyet. u Elektroverktøy som ikke er i bruk, må oppbevares utilgjengelig for barn. Ikke la personer som ikke er fortrolige med elektroverktøyet eller ikke har lest 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Norsk | 63 disse anvisningene bruke verktøyet. Elektroverktøy er farlige når de brukes av uerfarne personer. u Vær nøye med vedlikeholdet av elektroverktøyet og tilbehøret. Kontroller om bevegelige verktøydeler fungerer feilfritt og ikke klemmes fast, og om deler er brukket eller har andre skader som virker inn på elektroverktøyets funksjon. Få reparert elektroverktøyet før det brukes igjen hvis det er skadet. Dårlig vedlikeholdte elektroverktøy er årsaken til mange uhell. u Hold skjæreverktøyene skarpe og rene. Godt stelte skjæreverktøy med skarpe skjær setter seg ikke så ofte fast og er lettere å føre. u Bruk elektroverktøy, tilbehør, verktøy osv. i henhold til disse anvisningene. Ta hensyn til arbeidsforholdene og arbeidet som skal utføres. Bruk av elektroverktøy til andre formål enn de som er angitt, kan føre til farlige situasjoner. u Hold håndtak og gripeflater tørre, rene og uten olje eller fett. Glatte håndtak og gripeflater hindrer sikker håndtering og styring av verktøyet i uventede situasjoner. Bruk og pleie av batteridrevne verktøy u Lad batteriet bare med laderen som er angitt av produsenten. Det oppstår brannfare hvis en lader som er egnet for en bestemt type batterier, brukes med andre batterier. u Bruk elektroverktøyene bare med batterier som er beregnet for dem. Bruk av andre batterier kan medføre personskader og brannfare. u Når batteriet ikke er i bruk, må det holdes unna andre metallgjenstander som binders, mynter, nøkler, spikre, skruer eller andre mindre metallgjenstander som kan lage en forbindelse mellom kontaktene. En kortslutning mellom batterikontaktene kan føre til forbrenninger eller brann. u Ved feil bruk kan det lekke væske ut av batteriet. Unngå kontakt med denne væsken. Skyll med vann hvis det oppstår kontakt med væsken. Hvis det kommer væske i øynene, må du i tillegg oppsøke lege. Batterivæske som renner ut, kan føre til irritasjoner på huden eller forbrenninger. u Ikke bruk et batteri eller verktøy som er skadet eller modifisert. Ødelagte eller modifiserte batterier kan oppføre seg uforutsigbart, noe som kan føre til brann, eksplosjon eller fare for personskade. u Ikke utsett et batteriet eller verktøy for åpen ild eller for høye temperaturer. Eksponering for ild eller temperaturer over 130 °C kan føre til eksplosjon.. u Følg alle anvisningene for lading, og ikke lad batteriet eller verktøyet utenfor temperaturområdet som er spesifisert i bruksanvisningen. Feil lading eller lading ved temperaturer utenfor det spesifiserte temperaturområdet, kan skade batteriet og øke brannfaren. Service u Elektroverktøyet må kun repareres av kvalifiserte fagpersoner og bare med originale reservedeler. Slik opprettholdes verktøyets sikkerhet. u Ikke utfør vedlikehold på skadde batterier. Vedlikehold av batterier skal alltid utføres av produsenten eller godkjente forhandlere. Sikkerhetsanvisninger for høvler u Vent til bladet har stoppet før du setter verktøyet ned. Et eksponert blad som roterer kan sette seg fast i overflaten, noe som kan føre til at man mister kontrollen og blir alvorlig skadet. u Bruk klemmer eller andre hjelpemidler til å feste og støtte emnet på et stabilt underlag. Hvis du holder emnet med hånden eller holder det mot kroppen, kan du miste kontrollen. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. u Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli skadet av roterende deler. u Høvle aldri over metallgjenstander, spiker eller skruer. Blad og bladaksel kan bli skadet, noe som kan føre til økt vibrasjon. u Bruk egnede detektorer for å finne skjulte strøm‑/ gass‑/vannledninger, eller spør hos det lokale forsyningsselskapet. Kontakt med elektriske ledninger kan medføre brann og elektrisk støt. Skader på en gassledning kan føre til eksplosjon. Hull i en vannledning forårsaker materielle skader. u Under arbeidet må du alltid holde høvelen slik at høvelsålen ligger flatt mot emnet. Ellers kan høvelen velte og forårsake personskader. u Det kan slippe ut damp ved skader på og ikkeforskriftsmessig bruk av batteriet. Batteriet kan brenne eller eksplodere. Sørg for forsyning av friskluft, og oppsøk lege hvis du får besvær. Dampene kan irritere åndedrettsorganene. u Batteriet må ikke åpnes. Det er fare for kortslutning. u Batteriet kan bli skadet av spisse gjenstander som spikre eller skrutrekkere eller på grunn av ytre påvirkning. Resultat kan bli intern kortslutning, og det kan da komme røyk fra batteriet, eller batteriet kan ta fyr, eksplodere eller bli overopphetet. u Batteriet må bare brukes i produkter fra produsenten. Kun slik beskyttes batteriet mot farlig overbelastning. Beskytt batteriet mot varme, f.eks. også mot langvarig sollys og ild, skitt, vann og fuktighet. Det er fare for eksplosjon og kortslutning. u Hold elektroverktøyet godt fast med megge hendene under arbeidet, og pass på at du står stødig. Elektroverktøyet føres sikrere med begge hender. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 64 | Norsk Produktbeskrivelse og ytelsesspesifikasjoner Les sikkerhetsanvisningene og instruksene. Hvis ikke sikkerhetsanvisningene og instruksene tas til følge, kan det oppstå elektrisk støt, brann og/eller alvorlige personskader. Se illustrasjonene i begynnelsen av bruksanvisningen. Forskriftsmessig bruk Elektroverktøyet er beregnet for høvling av treverk som for eksempel bjelker og bord med fast underlag. Det egner seg også for skråsaging av kanter og for falsing. Illustrerte komponenter Nummereringen av de illustrerte komponentene gjelder for bildet av elektroverktøyet på illustrasjonssiden. (1) Sponutkast (høyre/venstre etter valg) (2) Dreieknapp for spondybdeinnstilling (isolert grepsflate) (3) Skala for spondybde (4) Håndtak for endring av sponutkastretning (5) Innkoblingssperre for av/på-bryter (6) Av/på-bryter (7) Batteria) (8) Utløserknapp for batteria) (9) V-spor (10) Høvelsåle (11) Håndtak (isolert grepsflate) (12) Unbrakonøkkel (13) Knivhode (14) Spennelement for høvelkniv (15) Festeskrue for høvelkniv (16) HM/TC-høvelkniva) (17) Sugeslange (∅ 35 mm)a) (18) Støv-/sponposea) (19) Parallellanlegga) (20) Skala for falsbreddea) (21) Låsemutter for innstilling av falsbreddea) (22) Festeskrue for parallell-/vinkelanlegga) (23) Vinkelanlegga) (24) Låsemutter for vinkelinnstillinga) (25) Festeskrue for falsdybdeanlegga) (26) Falsdybdeanlegga) a) Illustrert eller beskrevet tilbehør inngår ikke i standardleveransen. Det komplette tilbehøret finner du i vårt tilbehørsprogram. Tekniske data Høvel GHO 18V-LI Artikkelnummer 3 601 EA0 3.. Nominell spenning V 18 TomgangsturtallA) o/min 14 000 Spondybde mm 0–1,6 Falsdybde mm 0–8 Maks. høvelbredde mm 82 Vekt i samsvar med EPTA- Procedure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Anbefalt omgivelsestemperatur ved lading °C 0 … +35 Tillatt omgivelsestemperatur under driftC) og ved lagring °C −20 … +50 Anbefalte batterier GBA 18V… ProCORE18V… Anbefalte ladere GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) målt ved 20−25 °C med batteri ProCORE18V 12.0Ah. B) Avhengig av batteriet C) Begrenset ytelse ved temperatur under 0 °C Støy-/vibrasjonsinformasjon Støyemisjon målt i henhold til EN 62841-2-14. Vanlig A-støynivå for elektroverktøyet: lydtrykknivå 85 dB(A); lydeffektnivå 96 dB(A). Usikkerhet K = 3 dB. Bruk hørselvern! Vibrasjon totalt ah (vektorsum av tre retninger) og usikkerhet K fastsatt i henhold til EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Vibrasjonsnivået og støyemisjonen som er angitt i disse anvisningene er målt i samsvar med en standardisert målemetode og kan brukes til sammenligning av elektroverktøy. Verdiene egner seg også til en foreløpig estimering av vibrasjonsnivået og støyutslippet. Angitt vibrasjonsnivå og støyutslipp representerer de hovedsakelige bruksområdene til elektroverktøyet. Men hvis elektroverktøyet brukes til andre formål, med andre innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan vibrasjonsnivået og støyutslippet avvike fra det som er angitt. Dette kan føre til en betydelig økning av vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet. For en nøyaktig vurdering av vibrasjonsnivået og støyutslippet skal det også tas hensyn til de tidene verktøyet er slått av, eller går, men ikke faktisk er i bruk. Dette kan redusere vibrasjonsnivået og støyutslippet for hele arbeidstidsrommet betraktelig. Bestem ekstra sikkerhetstiltak til beskyttelse av brukeren mot vibrasjonenes virkning, som for eksempel: Vedlikehold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hendene varme, organisere arbeidsforløpene. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Norsk | 65 Montering u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. Lade batteriet (se bilde A) u Bruk bare laderne som er oppført i de tekniske spesifikasjonene. Kun disse laderne er tilpasset til Liion-batteriet som er brukt i elektroverktøyet. Merk: Batteriet er delvis ladet ved levering. For å sikre full effekt fra batteriet må du lade det helt opp i laderen før første gangs bruk. Litium-ion-batteriet kan lades opp til enhver tid uten at levetiden forkortes. Det skader ikke batteriet å avbryte oppladingen. Li-Ion-batteriet har "Electronic Cell Protection (ECP)" som beskytter mot dyputladning. Når batteriet er utladet, kobles elektroverktøyet ut med en beskyttelseskobling: Innsatsverktøyet beveger seg ikke lenger. u Ikke fortsett å trykke på av/på-bryteren etter automatisk utkobling av elektroverktøyet. Batteriet kan ta skade. For å ta ut batteriet (7) trykker du på utløserknappen (8) og trekker batteriet ned og ut av elektroverktøyet. Ikke bruk makt. Unbrakonøkkelen (12) som brukes til skifte av høvelkniv befinner seg inne i elektroverktøyet og bør alltid oppbevares der (se bilde A). Følg informasjonene om kassering. Indikator for batteriladenivå De grønne lysdiodene i batteriets ladenivåindikator  viser batteriets ladenivå. Av sikkerhetsgrunner er det bare mulig å få vist ladenivået når elektroverktøyet er stoppet. Trykk på knappen for indikatoren for batteriets ladenivå eller for å se ladenivået. Dette er mulig også når batteriet er tatt ut. Hvis ingen lysdiode lyser etter at knappen for indikatoren for batteriets ladenivå er trykt inn, er batteriet defekt og må skiftes ut. Batteritype GBA 18V... Lysdioder Kapasitet Kontinuerlig lys 3× grønt 60−100 % Kontinuerlig lys 2× grønt 30−60 % Kontinuerlig lys 1× grønt 5−30 % Blinker 1× grønt 0−5 % Batteritype ProCORE18V... Lysdioder Kapasitet Kontinuerlig lys 5× grønt 80−100 % Kontinuerlig lys 4× grønt 60−80 % Kontinuerlig lys 3× grønt 40−60 % Kontinuerlig lys 2× grønt 20−40 % Kontinuerlig lys 1× grønt 5−20 % Blinker 1× grønt 0−5 % Skifte ut høvelknivene u Vær forsiktig ved bytte av høvelkniver. Ikke hold på skjærekantene på høvelknivene. Du kan skade deg på de skarpe skjærekantene. Bruk bare originale Bosch HM/TC-høvelkniver. Høvelkniven av hardmetall (HM/TC) har to egger og kan snus. Hvis begge skjærekantene er sløve, må høvelkniven (16) skiftes ut. HM/TC-høvelkniven kan ikke etterslipes. Ta av høvelkniven (se bilde B) For å snu eller skifte ut høvelkniven (16) dreier du knivhodet (13) til det står parallelt med den bevegelige høvelsålen (10). ➊ Løsne de to festeskruene (15) ca. 1−2 omdreininger med unbrakonøkkelen (12). ➋ Løsne om nødvendig spennelementet (14) ved å slå lett én gang med et egnet verktøy, for eksempel en trekile. ➌ Skyv høvelkniven (16) ut på siden på knivhodet (13) med en trebit. Sette på høvelkniven (se bilde C) Styrerillen til høvelkniven sikrer alltid konstant høydeinnstilling når høvelkniven skiftes eller snus. Ved behov rengjøres knivfestet i spennelementet (14) og høvelkniven (16). Ved montering av høvelkniven må du passe på at den sitter riktig i festesporet til spennelementet (14) og justeres nøyaktig etter sidekanten på den bakre høvelsålen (10). Stram deretter de to festeskruene (15) med unbrakonøkkelen (12). Merknad: Kontroller før bruk at festeskruene (15) sitter fast. Drei knivhodet (13) for hånd, og kontroller at høvelkniven ikke tar borti noe sted. Støv-/sponavsug Støv fra materialer som blyholdig maling, noen tresorter, mineraler og metall kan være helsefarlige. Berøring eller innånding av støv kan utløse allergiske reaksjoner og/eller åndedrettssykdommer hos brukeren eller personer som befinner seg i nærheten. Visse typer støv som eike- eller bøkestøv gjelder som kreftfremkallende, spesielt i kombinasjon med tilsetningsstoffer til trebearbeidelse (kromat, Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 66 | Norsk trebeskyttelsesmidler). Asbestholdig materiale må kun bearbeides av fagfolk. – Bruk helst et støvavsug som er egnet for dette materialet. – Sørg for god ventilasjon av arbeidsplassen. – Det anbefales å bruke en støvmaske med filterklasse P2. Følg ditt lands gyldige forskrifter for de materialene som skal bearbeides. u Unngå støv på arbeidsplassen. Støv kan lett antennes. Rengjør sponutkastet (1) regelmessig. Bruk egnet verktøy til rensing av et tilstoppet sponutkast, for eksempel et trestykke, trykkluft eller lignende. u Ikke stikk hendene inn i sponutkastet. Du kan bli skadet av roterende deler. For å sikre optimalt avsug må du alltid bruke et eksternt avsug eller støv-/sponpose. Eksternt avsug (se bilde D) En sugeslange (Ø 35 mm) (17) (tilbehør) kan festes på begge sider av sponutkastet. Koble sugeslangen (17) til en støvsuger (tilbehør). Du finner en oversikt over tilkobling til forskjellige støvsugere sist i denne veiledningen. Støvsugeren må være egnet til materialet som skal bearbeides. Ved oppsuging av spesielt helsefarlig, kreftfremkallende eller tørt støv må du bruke en spesialstøvsuger. Eget avsug (se bilde D) Til mindre arbeider kan du koble til en støv-/sponpose (tilbehør) (18). Fest stussen til støvposen i sponutkastet (1). Tøm støv/sponposen (18) i tide, slik at støvoppsamlingskapasiteten opprettholdes. Valgfritt sponutkast Med håndtaket (4) kan sponutkastet (1) flyttes fra høyre til venstre og omvendt. Trykk alltid håndtaket (4) helt til det stopper i endestillingen. Den valgte sponutkastretningen vises av en pil på håndtaket (4). Bruk Igangsetting Innsetting av batteriet Sett det oppladede batteriet (7) helt inn i batteriholderen til det merkes at det festes. Inn-/utkobling u Kontroller at du kan trykke på av/på-bryteren uten å slippe håndtaket. For å slå på elektroverktøyet aktiverer du innkoblingssperren (5) og trykker deretter på av/på- bryteren (6) og holder den inne. For å slå av elektroverktøyet slipper du av/på-bryteren (6). Merknad: Av sikkerhetsgrunner kan ikke av/på-bryteren (6) låses. Den må holdes inntrykt hele tiden under arbeidet. Utløpsbrems En integrert utløpsbrems forkorter tiden knivakselen fortsetter å rotere etter at elektroverktøyet er slått av. Stille inn spondybde Med dreieknappen (2) kan spondybden stilles inn trinnløst fra 0–1,6 mm ved hjelp av spondybdeskalaen (3). Informasjon om bruk Høvling Still inn ønsket spondybde, og sett den fremre delen av høvelsålen (10) til elektroverktøyet inntil emnet. u Elektroverktøyet må bare føres inn mot emnet i innkoblet tilstand. Det er ellers fare for tilbakeslag hvis innsatsverktøyet henger seg opp i emnet. Slå på elektroverktøyet, og før det med jevnt trykk forover mot overflaten som skal bearbeides. For at resultatet skal bli pent må du føre verktøyet lett forover, og trykke midt på høvelsålen. Ved bearbeiding av harde materialer, for eksempel hardt treverk, og ved utnyttelse av den maksimale høvelbredden stiller du inn mindre spondybde og reduserer eventuelt høvelhastigheten. For rask høvling gir dårligere overflatekvalitet og kan føre til at sponutkastet tilstoppes. Bare skarpe høvelkniver gir god sponfjerning og skåner elektroverktøyet. Avfasing av kanter (se bilde E) V-sporene i den fremre høvelsålen gir mulighet til rask og avfasing av kanter på emner. Bruk det V-sporet som passer til ønsket bredde på skråkanten. Sett høvelen med V-sporet på emnekanten, og før den langs denne. Benyttet spor Mål a (mm) Ingen 0–2,5 Lite 1,5–4,0 middels 2,0–4,5 Stort 3,0–5,5 Høvling med parallell-/vinkelanlegg (se bilde F–H) Fest parallellanlegget (19) eller vinkelanlegget (23) på elektroverktøyet med festeskruen (22). Monter falsdybdestopperen (26), avhengig av arbeidsoppgaven, på elektroverktøyet med festeskruen (25). Løsne låsemutteren (21), og still inn ønsket falsbredde på skalaen (20). Stram låsemutteren (21) igjen. Still inn ønsket falsdybde med falsdybdestopperen (26). Gjenta høvlingen til ønsket falsdybde er nådd. Før høvelen med trykk på siden. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Suomi | 67 Skråhøvling med vinkelanlegg Ved skråhøvling av falser og flater stiller du inn nødvendig skråvinkel med vinkelinnstillingen (24). Service og vedlikehold Vedlikehold og rengjøring u Ta alltid batteriet ut av elektroverktøyet før arbeider på elektroverktøyet utføres (f. eks. vedlikehold, verktøyskifte osv.) og før transport og oppbevaring. Det er fare for skader hvis du trykker på av/på-bryteren ved en feiltagelse. u Hold selve elektroverktøyet og ventilasjonsslissene alltid rene, for å kunne arbeide bra og sikkert. Kundeservice og kundeveiledning Kundeservice hjelper deg ved spørsmål om reparasjon og vedlikehold av produktet ditt og reservedelene. Du finner også sprengskisser og informasjon om reservedeler på www.bosch-pt.com Boschs kundeveilederteam hjelper deg gjerne hvis du har spørsmål om våre produkter og tilbehør. Ved alle forespørsler og reservedelsbestillinger må du oppgi det 10‑sifrede produktnummeret som er angitt på produktets typeskilt. Norsk Robert Bosch AS Postboks 350 1402 Ski Tel.: 64 87 89 50 Faks: 64 87 89 55 Du finner adresser til andre verksteder på: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport De anbefalte li-ion-batteriene underligger kravene for farlig gods. Batteriene kan transporteres på veier av brukeren uten ytterligere krav. Ved forsendelse gjennom tredje personer (f.eks.: lufttransport eller spedisjon) må det oppfylles spesielle krav til emballasje og merking. Du må konsultere en ekspert for farlig gods ved forberedelse av forsendelsen. Send batterier kun hvis huset ikke er skadet. Lim igjen de åpne kontaktene og pakk batteriet slik at det ikke beveger seg i emballasjen. Ta også hensyn til videreførende nasjonale forskrifter. Deponering Elektroverktøy, batterier, tilbehør og emballasje må leveres inn til miljøvennlig gjenvinning. Elektroverktøy og batterier må ikke kastes i vanlig søppel! Bare for land i EU: Ifølge det europeiske direktivet 2012/19/EU om brukt elektrisk og elektronisk utstyr og gjennomføringen av dette i nasjonalt lovverk må elektroverktøy som ikke lenger kan brukes, og ifølge det europeiske direktivet 2006/66/EC må defekte eller brukte oppladbare batterier / engangsbatterier, sorteres og gjenvinnes på en miljøvennlig måte. Ikke-forskriftsmessig håndtering av elektrisk og elektronisk avfall kan føre til miljø- og helseskader på grunn av eventuelle farlige stoffer. (Oppladbare) batterier: Li-ion: Se informasjonen i avsnittet Transport (se „Transport“, Side 67). Suomi Turvallisuusohjeet Yleiset sähkötyökalujen turvaohjeet VAROITUS Lue kaikki tämän sähkötyökalun mukana toimitetut varoitukset, ohjeet, kuvat ja tekniset tiedot. Alla mainittujen ohjeiden noudattamisen laiminlyönti saattaa aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja/tai vakavan loukkaantumisen. Säilytä kaikki turvallisuusohjeet ja muut ohjeet tulevaisuutta varten. Turvallisuusohjeissa käytetty käsite "sähkötyökalu" käsittää verkkokäyttöisiä sähkötyökaluja (verkkojohdolla) ja akkukäyttöisiä sähkötyökaluja (ilman verkkojohtoa). Työpaikan turvallisuus u Pidä työskentelyalue puhtaana ja hyvin valaistuna. Työpaikan epäjärjestys tai valaisemattomat työalueet voivat johtaa tapaturmiin. u Älä työskentele sähkötyökalulla räjähdysalttiissa ympäristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai pölyä. Sähkötyökalu muodostaa kipinöitä, jotka saattavat sytyttää pölyn tai höyryn. u Pidä lapset ja sivulliset loitolla sähkötyökalua käyttäessäsi. Voit menettää laitteen hallinnan, jos suuntaat huomiosi muualle. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 68 | Suomi Sähköturvallisuus u Sähkötyökalun pistotulpan tulee sopia pistorasiaan. Pistotulppaa ei saa muuttaa millään tavalla. Älä käytä minkäänlaisia pistorasia-adaptereita maadoitettujen sähkötyökalujen kanssa. Alkuperäisessä kunnossa olevat pistotulpat ja sopivat pistorasiat vähentävät sähköiskun vaaraa. u Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, pattereiden, liesien tai jääkaappien koskettamista. Sähköiskun vaara kasvaa, jos kehosi on maadoitettu. u Älä altista sähkötyökalua sateelle tai kosteudelle. Veden pääsy sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun ris- kiä. u Älä käytä verkkojohtoa väärin. Älä käytä johtoa sähkötyökalun kantamiseen, ripustamiseen tai pistotulpan irrottamiseen pistorasiasta vetämällä. Pidä johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä reunoista ja liikkuvista osista. Vahingoittuneet tai sotkeutuneet johdot kasvattavat sähköiskun vaaraa. u Käyttäessäsi sähkötyökalua ulkona käytä ainoastaan ulkokäyttöön soveltuvaa jatkojohtoa. Ulkokäyttöön soveltuvan jatkojohdon käyttö pienentää sähköiskun vaa- raa. u Jos sähkötyökalua on pakko käyttää kosteassa ympäristössä, on käytettävä vikavirtasuojakytkintä. Vikavirtasuojakytkimen käyttö vähentää sähköiskun vaaraa. Henkilöturvallisuus u Ole valpas, kiinnitä huomiota työskentelyysi ja noudata tervettä järkeä sähkötyökalua käyttäessäsi. Älä käytä mitään sähkötyökalua, jos olet väsynyt tai huumeiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. Hetken tarkkaamattomuus sähkötyökalua käytettäessä saattaa johtaa vakavaan loukkaantumiseen. u Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä aina suojalaseja. Henkilökohtaisen suojavarustuksen (esim. pölynaamari, luistamattomat turvajalkineet, suojakypärä tai kuulonsuojaimet kulloisenkin tehtävän mukaan) käyttö vähentää loukkaantumisriskiä. u Estä tahaton käynnistyminen. Varmista, että käynnistyskytkin on kytketty pois päältä ennen kuin yhdistät työkalun sähköverkkoon ja/tai akkuun, otat työkalun käteen tai kannat sitä. Jos kannat sähkötyökalua sormi käynnistyskytkimellä tai kytket sähkötyökalun pistotulpan pistorasiaan käynnistyskytkimen ollessa käyntiasennossa, altistat itsesi onnettomuuksille. u Poista mahdollinen säätötyökalu tai kiinnitysavain ennen kuin käynnistät sähkötyökalun. Kiinnitysavain tai säätötyökalu, joka on unohdettu paikalleen sähkötyökalun pyörivään osaan, saattaa aiheuttaa tapaturman. u Vältä kurkottelua. Huolehdi aina tukevasta seisomaasennosta ja tasapainosta. Näin pystyt paremmin hallitsemaan sähkötyökalun odottamattomissa tilanteissa. u Käytä tarkoitukseen soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset ja vaatteet poissa liikkuvien osien ulottuvilta. Väljät vaatteet, korut ja pitkät hiukset voivat takertua liikkuviin osiin. u Jos laitteissa on pölynpoistoliitäntä, varmista, että se on kytketty oikein ja toimii kunnolla. Pölynpoistojärjestelmän käyttö vähentää pölyn aiheuttamia vaaroja. u Työskentele keskittyneesti ja noudata aina turvallisuusmääräyksiä. Hetkellinenkin huolimattomuus voi aiheuttaa vakavia vammoja. Sähkötyökalun käyttö ja huolto u Älä ylikuormita laitetta. Käytä kyseiseen työhön tarkoitettua sähkötyökalua. Sopivan tehoisella sähkötyökalulla teet työt paremmin ja turvallisemmin. u Älä käytä sähkötyökalua, jota ei voida käynnistää ja pysäyttää käynnistyskytkimestä. Sähkötyökalu, jota ei voi enää hallita käynnistyskytkimellä, on vaarallinen ja täytyy korjauttaa. u Irrota pistotulppa pistorasiasta ja/tai irrota akku (jos irrotettava) sähkötyökalusta, ennen kuin suoritat säätöjä, vaihdat tarvikkeita tai viet sähkötyökalun varastoon. Nämä varotoimenpiteet estävät sähkötyökalun tahattoman käynnistymisen. u Säilytä sähkötyökalut poissa lasten ulottuvilta, kun niitä ei käytetä. Älä anna sellaisten henkilöiden käyttää sähkötyökalua, joilla ei ole tarvittavaa käyttökokemusta tai jotka eivät ole lukeneet tätä käyttöohjetta. Sähkötyökalut ovat vaarallisia, jos niitä käyttävät kokemattomat henkilöt. u Pidä sähkötyökalut ja tarvikkeet hyvässä kunnossa. Tarkista liikkuvat osat virheellisen kohdistuksen tai jumittumisen varalta. Varmista, ettei sähkötyökalussa ole murtuneita osia tai muita toimintaa haittaavia vikoja. Jos havaitset vikoja, korjauta sähkötyökalu ennen käyttöä. Monet tapaturmat johtuvat huonosti huolletuista sähkötyökaluista. u Pidä leikkausterät terävinä ja puhtaina. Asianmukaisesti huolletut leikkaustyökalut, joiden leikkausreunat ovat teräviä, eivät jumitu herkästi ja niitä on helpompi hal- lita. u Käytä sähkötyökaluja, tarvikkeita, ruuvauskärkiä jne. näiden ohjeiden, käyttöolosuhteiden ja työtehtävän mukaisesti. Sähkötyökalun määräystenvastainen käyttö saattaa aiheuttaa vaaratilanteita. u Pidä kahvat ja kädensijat kuivina ja puhtaina (öljyttöminä ja rasvattomina). Jos kahvat ja kädensijat ovat liukkaita, et pysty yllättävissä tilanteissa ohjaamaan ja hallitsemaan työkalua turvallisesti. Akkukäyttöisten työkalujen käyttö ja huolto u Lataa akku vain valmistajan suosittelemassa latauslaitteessa. Latauslaite, joka soveltuu määrätyntyyppiselle akulle, saattaa muodostaa tulipalovaaran erilaista akkua ladattaessa. u Käytä sähkötyökalussa ainoastaan kyseiseen sähkötyökaluun tarkoitettua akkua. Muunlaisen akun käyttö saattaa aiheuttaa tapaturman ja tulipalon. u Pidä irrotettu akku loitolla metalliesineistä, kuten paperiliittimistä, kolikoista, avaimista, nauloista, ruuveista tai muista pienistä metalliesineistä, jotka voi- 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Suomi | 69 vat oikosulkea akun koskettimet. Akkukoskettimien välinen oikosulku saattaa aiheuttaa palovammoja tai johtaa tulipaloon. u Väärästä käytöstä johtuen akusta saattaa vuotaa nestettä. Vältä koskettamasta nestettä. Jos nestettä pääsee vahingossa iholle, huuhtele kosketuskohta vedellä. Jos nestettä pääsee silmiin, käänny lisäksi lääkärin puoleen. Akusta vuotava neste saattaa aiheuttaa ärsytystä ja palovammoja. u Älä käytä akkua tai työkalua, joka on vioittunut tai johon on tehty muutoksia. Jos akut ovat vioittuneet tai niihin on tehty muutoksia, ne voivat toimia ennalta arvaamattomasti ja aiheuttaa tulipalon, räjähdyksen tai louk- kaantumisvaaran. u Älä altista akkua tai työkalua tulelle tai äärimmäisille lämpötiloille. Tulelle tai yli 130 °C kuumuudelle altistaminen saattaa aiheuttaa räjähdyksen. u Noudata latausohjeita ja lataa akku tai työkalu ohjeenmukaisen lämpötila-alueen rajoissa. Lataaminen virheellisesti tai ohjeiden vastaisessa lämpötilassa saattaa vaurioittaa akkua ja lisätä palovaaraa. Huolto u Anna ainoastaan koulutettujen ammattihenkilöiden korjata sähkötyökalusi ja hyväksy korjauksiin vain alkuperäisiä varaosia. Näin varmistat, että sähkötyökalu säilyy turvallisena. u Älä missään tapauksessa yritä itse korjata vaurioituneita akkuja. Akkuja saa korjata vain valmistaja tai valtuutettu huoltopiste. Höylän turvallisuusohjeet u Laske työkalu kädestä vasta sen jälkeen kun terä on lakannut pyörimästä. Pyörivä terä voi koskettaa vahingossa alustan pintaa, jolloin saatat menettää laitteen hallinnan. Tämä voi johtaa vakavaan tapaturmaan. u Kiinnitä työkappale työalustaan puristimilla tai muilla sopivilla kiinnitysvälineillä. Työkappaleen pitäminen kädessä tai kehoa vasten ei takaa riittävää tukea ja voi johtaa hallinnan menettämiseen. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkappaletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen. u Älä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran. u Älä höylää metalliosien, naulojen tai ruuvien päältä. Terä ja teräakseli saattavat vahingoittua ja aiheuttaa voimakkaampaa tärinää. u Käytä sopivia etsintälaitteita piilossa olevien syöttöjohtojen paikallistamiseksi, tai käänny paikallisen jakeluyhtiön puoleen. Kosketus sähköjohtoon saattaa johtaa tulipaloon ja sähköiskuun. Kaasuputken vahingoittaminen saattaa johtaa räjähdykseen. Vesijohtoputken puhkaisu aiheuttaa aineellisia vahinkoja. u Käytä höylää aina niin, että sen pohja on tasaisesti työkappaletta vasten. Höylä saattaa muuten kallistua ja johtaa tapaturmiin. u Akusta saattaa purkautua höyryä, jos akku vioittuu tai jos akkua käytetään epäasianmukaisesti. Akku saattaa syttyä palamaan tai räjähtää. Järjestä tehokas ilmanvaihto ja käänny lääkärin puoleen, jos havaitset ärsytystä. Höyry voi ärsyttää hengitysteitä. u Älä avaa akkua. Oikosulkuvaara. u Terävät esineet (esimerkiksi naulat ja ruuvitaltat) tai kuoreen kohdistuvat iskut saattavat vaurioittaa akkua. Tämä voi johtaa akun oikosulkuun, tulipaloon, savuamiseen, räjähtämiseen tai ylikuumenemiseen. u Käytä akkua ainoastaan valmistajan tuotteissa. Vain tällä tavalla saat estettyä akun vaarallisen ylikuormituk- sen. Suojaa akkua kuumuudelta, esimerkiksi pitkäaikaiselta auringonpaisteelta, tulelta, lialta, vedeltä ja kosteudelta. Räjähdys- ja oi- kosulkuvaara. u Pidä sähkötyökalusta kunnolla kiinni molemmilla käsillä ja seiso tukevassa asennossa. Sähkötyökalun ohjaus sujuu luotettavimmin kahdella kädellä. Tuotteen ja ominaisuuksien kuvaus Lue kaikki turvallisuus- ja käyttöohjeet. Turvallisuus- ja käyttöohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/ tai vakavaan loukkaantumiseen. Huomioi käyttöohjeiden etuosan kuvat. Määräyksenmukainen käyttö Sähkötyökalu on tarkoitettu tukevalla alustalla tehtävään puumateriaalien höyläämiseen (esimerkiksi palkit ja laudat). Se soveltuu myös reunojen viistämiseen ja huultamiseen. Kuvatut osat Kuvattujen osien numerointi viittaa kuvasivulla olevaan sähkötyökalun kuvaan. (1) Lastujen poistoputki (valinnaisesti oikealla/vasem- malla) (2) Lastuamissyvyyden asetusnuppi (eristetty kädensija) (3) Lastuamissyvyyden asteikko (4) Lastunpoistosuunnan valintavipu (5) Käynnistyskytkimen käynnistyssalpa (6) Käynnistyskytkin (7) Akkua) (8) Akun lukituksen vapautuspainikea) (9) V-urat (10) Höylän pohja (11) Kahva (eristetty kahvapinta) (12) Kuusiokoloavain (13) Kutteri (14) Höylänterän kiinnitysosa Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 70 | Suomi (15) Höylänterän kiinnitysruuvi (16) HM/TC-höylänteräa) (17) Imuletku (∅ 35 mm)a) (18) Pöly-/lastupussia) (19) Suuntaisohjaina) (20) Huultoleveyden asteikkoa) (21) Huultoleveyden säädön lukitusmutteria) (22) Suuntais-/kulmaohjaimen kiinnitysruuvia) (23) Kulmaohjaina) (24) Kulmaohjaimen lukitusmutteria) (25) Huultosyvyyden rajoittimen kiinnitysruuvia) (26) Huultosyvyyden rajoitina) a) Kuvassa näkyvä tai tekstissä mainittu lisätarvike ei kuulu vakiovarustukseen. Koko tarvikevalikoiman voit katsoa tar- vikeohjelmastamme. Tekniset tiedot Höylä GHO 18V-LI Tuotenumero 3 601 EA0 3.. Nimellinen jännite V 18 TyhjäkäyntikierroslukuA) min-1 14 000 Lastuamissyvyys mm 0–1,6 Huultosyvyys mm 0–8 Suurin höyläysleveys mm 82 Paino EPTA-Proce- dure 01:2014 -ohjeiden mu- kaanB) kg 2,3–3,4 Suositeltu ympäristön lämpötila latauksen yhteydessä °C 0…+35 Sallittu ympäristön lämpötila käytössäC) ja säilytyksessä °C −20…+50 Suositellut akut GBA 18V… ProCORE18V… Suositellut latauslaitteet GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) mitattu 20−25 °C:n lämpötilassa akun ProCORE18V 12.0Ah kanssa. B) riippuen käytetystä akusta C) rajoitettu teho, kun lämpötila on <0 °C Melu-/tärinätiedot Melupäästöarvot on määritetty standardin EN 62841-2-14 mukaan. Sähkötyökalun tyypillinen A‑painotettu melutaso: äänenpainetaso 85 dB(A); äänentehotaso 96 dB(A). Epävarmuus K = 3 dB. Käytä kuulosuojaimia! Tärinän kokonaisarvot ah (kolmen suunnan vektorisumma) ja epävarmuus K on määritetty standardin EN 62841-2-14 mu- kaan ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Näissä käyttöohjeissa ilmoitetut tärinä- ja melupäästötiedot on mitattu standardissa määritetyn mittausmenetelmän mukaan ja niitä voi käyttää sähkötyökalujen keskinäiseen vertailuun. Ne soveltuvat myös tärinä- ja melupäästöjen alustavaan arviointiin. Ilmoitetut tärinä- ja melupäästöt vastaavat sähkötyökalun pääasiallisia käyttötapoja. Tärinä- ja melupäästöt saattavat kuitenkin poiketa ilmoitetuista arvoista, jos sähkötyökalua käytetään toisiin töihin, muilla käyttötarvikkeilla tai riittämättömästi huollettuna. Tämä saattaa suurentaa koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä huomattavasti. Tärinä- ja melupäästöjen tarkaksi arvioimiseksi on huomioitava myös ne ajat, jolloin laite on sammutettuna tai tyhjäkäynnillä. Tämä voi vähentää huomattavasti koko työskentelyajan tärinä- ja melupäästöjä. Määrittele tarvittavat lisävarotoimenpiteet käyttäjän suojelemiseksi tärinän aiheuttamilta haitoilta (esimerkiksi sähkötyökalujen ja käyttötarvikkeiden huolto, käsien pitäminen lämpiminä ja työprosessien organisointi). Asennus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. Akun lataaminen (katso kuva A) u Käytä vain teknisissä tiedoissa ilmoitettuja latauslaitteita. Vain nämä latauslaitteet soveltuvat sähkötyökalussasi käytettävälle litiumioniakulle. Huomautus: akku toimitetaan osittain ladattuna. Akun täyden tehon varmistamiseksi akku tulee ladata latauslaitteessa täyteen ennen ensikäyttöä. Litiumioniakun voi ladata koska tahansa. Tämä ei lyhennä akun elinikää. Latauksen keskeytys ei vaurioita akkua. Litiumioniakku on suojattu "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektronisella kennojen suojauksella) syväpurkautumisen estämiseksi. Kun akku on lähes tyhjä, suojakytkin katkaisee sähkötyökalun toiminnan: käyttötarvike pysähtyy. u Älä paina enää käynnistyskytkintä sähkötyökalun toiminnan automaattisen katkaisun jälkeen. Akku saattaa vahingoittua. Kun haluat irrottaa akun (7) sähkötyökalusta, paina lukituksen avauspainiketta (8) ja vedä akku alakautta pois. Älä irrota akkua väkisin. Höylänterän vaihdossa tarvittava kuusiokoloavain (12) on sähkötyökalun sisällä ja sitä kannattaa pitää siinä aina (katso kuva A). Huomioi hävitysohjeet. Akun lataustilan näyttö Akun lataustilan näytön vihreät LED-valot ilmoittavat akun lataustilan. Turvallisuussyistä lataustilan tarkistaminen on mahdollista vain sähkötyökalun ollessa pysähdyksissä. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Suomi | 71 Kun haluat nähdä lataustilan, paina lataustilan näytön painiketta tai . Tämä on mahdollista myös akun ollessa irro- tettuna. Jos lataustilan näytön painikkeen painaminen ei sytytä yhtään LED-valoa, akku on viallinen ja täytyy vaihtaa. Akkutyyppi GBA 18V... LED-valot Kapasiteetti 3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 60−100 % 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 30−60 % 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−30 % 1 vihreä valo vilkkuu 0−5 % Akkutyyppi ProCORE18V... LED-valot Kapasiteetti 5 vihreä valoa palaa jatkuvasti 80−100 % 4 vihreä valoa palaa jatkuvasti 60−80 % 3 vihreää valoa palaa jatkuvasti 40−60 % 2 vihreää valoa palaa jatkuvasti 20−40 % 1 vihreä valo palaa jatkuvasti 5−20 % 1 vihreä valo vilkkuu 0−5 % Höylänterän vaihtaminen u Vaihda höylän terä varovasti. Älä koske höylän teräsärmiin. Terävät teräsärmät voivat aiheuttaa tapaturmia. Käytä vain alkuperäisiä Bosch-HM/TC-höylänteriä. Karbidihöylänterässä (HM/TC) on 2 leikkuuterää ja sen voi kääntää. Jos molemmat teräsärmät ovat tylsiä, höylänterä (16) täytyy vaihtaa. HM/TC-terää ei saa teroittaa. Höylänterän irrotus (katso kuva B) Kun haluat kääntää tai vaihtaa höylänterän (16), pyöritä kutteria (13), kunnes terä on rinnakkain höylän pohjan (10) kanssa. ➊ Löysää 2 kiinnitysruuvia (15) kuusiokoloavaimella (12) n. 1−2 kierroksen verran. ➋ Mikäli tarpeen, irrota kiinnitysosa (14) kevyellä napautuksella sopivan työkalun avulla, esimerkiksi puukiilalla. ➌ Työnnä höylänterä (16) sivukautta ulos kutterista (13) puupalan avulla. Höylänterän asentaminen (katso kuva C) Höylänterän ohjainura varmistaa, että korkeudensäätö pysyy vaihdon tai käännön yhteydessä aina samana. Mikäli tarpeen, puhdista terän kiinnitysosan (14) kiinnityskohta ja terä (16). Asenna höylänterä niin, että se on kunnolla paikallaan kiinnitysosan (14) kiinnitysohjaimessa ja kohdistettu höylän pohjan (10) takaosan sivureunan tasalle. Kiristä tämän jälkeen 2 kiinnitysruuvia (15) kuusiokoloavaimella (12). Huomautus: tarkista ennen höylän käyttöönottoa, että kiinnitysruuvit (15) ovat kunnolla kiinni. Pyöritä kutteria (13) kädellä ja varmista, ettei terä hankaa mihinkään. Pölyn-/purunpoisto Työstettävistä materiaaleista syntyvä pöly (esimerkiksi lyijypitoinen pinnoite, tietyt puulaadut, kivi ja metalli) voi olla terveydelle vaarallista. Pölyn koskettaminen tai hengittäminen saattaa aiheuttaa käyttäjälle tai lähellä oleville henkilöille allergisia reaktioita ja/tai hengitystiesairauksia. Tiettyjen pölylaatujen (esimerkiksi tammi- tai pyökkipöly) katsotaan aiheuttavan syöpää, varsikin puunsuojaukseen käytettävien lisäaineiden yhteydessä (kromaatti, puunsuojaaine). Asbestipitoisia materiaaleja saavat käsitellä vain asiantuntevat ammattilaiset. – Käytä mahdollisuuksien mukaan materiaalille soveltuvaa pölynpoistoa. – Huolehdi työkohteen hyvästä tuuletuksesta. – Suosittelemme käyttämään suodatusluokan P2 hengitys- suojanaamaria. Noudata käsiteltäviä materiaaleja koskevia maakohtaisia määräyksiä. u Estä pölyn kertyminen työpisteeseen. Pöly saattaa olla herkästi syttyvää. Puhdista lastujen poistoputki (1) säännöllisin väliajoin. Käytä lastujen tukkiman poistoputken puhdistamiseen sopivaa tarviketta, esimerkiksi puupalaa, paineilmaa tms. u Älä kosketa purunpoistoaukkoa. Pyörivät osat aiheuttavat loukkaantumisvaaran. Käytä optimaalisen pölynpoiston varmistamiseksi aina imuria tai pöly-/lastupussia. Pölynpoisto imurilla (katso kuva D) Kummankin puolen lastujen poistoputkeen voi kytkeä imuletkun (Ø 35 mm) (17) (lisätarvike). Kytke imuletku (17) pölynimuriin (lisätarvike). Tämän käyttöoppaan lopussa on erilaisten pölynimureiden liitäntäkat- saus. Pölynimurin tulee soveltua työstettävälle materiaalille. Käytä erikoisimuria, jos imuroit terveydelle erittäin haitallisia, syöpää aiheuttavia tai kuivia pölylaatuja. Koneen oma pölynpoisto (katso kuva D) Pienemmissä töissä voit käyttää pöly-/lastupussia (lisätarvike) (18). Kytke pölypussin istukka kunnolla kiinni lastujen poistoputkeen (1). Tyhjennä pöly-/lastupussi (18) ajoissa, jotta pölynpoisto pysyy optimaalisena. Valittava lastujen poistosuunta Säätövivun (4) avulla voit vaihtaa lastujen poistoputken (1) poistosuunnan oikealle tai vasemmalle. Paina säätövipua (4), kunnes se lukittuu ääriasentoon. Lastujen valitun poistosuunnan näkee säätövivun (4) nuolesta. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 72 | Suomi Käyttö Käyttöönotto Akun asennus Asenna ladattu akku (7) akun kiinnityskohtaan niin, että se napsahtaa tuntuvasti ja tasaisesti paikalleen. Käynnistys ja pysäytys u Varmista, että voit painaa käynnistyskytkintä irrottamatta otetta kädensijasta. Käynnistä sähkötyökalu painamalla ensin käynnistyssalpaa (5) ja tämän jälkeen käynnistyskytkintä (6) ja pidä käynnistyskytkintä pohjaan painettuna. Sähkötyökalu sammuu, kun vapautat käynnistyskytkimen (6). Huomautus: turvallisuussyistä käynnistyskytkintä (6) ei voi lukita päälle, vaan sitä pitää painaa koko ajan sormilla. Pysäytysjarru Sisäänrakennettu pysäytysjarru lyhentää teräakselin jälkikäyntiaikaa, kun sammutat sähkötyökalun. Lastuamissyvyyden asetus Asetusnupilla (2) voit säätää portaattomasti lastuamissyvyyden 0–1,6 mm:stä lähtien lastuamissyvyyden asteikon (3) mukaan. Työskentelyohjeita Höyläys Säädä haluamasi lastuamissyvyys ja aseta höylän pohjan (10) etuosa työkappaleelle. u Ohjaa sähkötyökalu vain moottorin käydessä työkappaletta vasten. Muuten syntyy takaiskun vaara, jos käyttötarvike juuttuu työkappaleeseen. Käynnistä sähkötyökalu ja höylää pintaa tasaisella vauhdilla. Laadukkaan työtuloksen varmistamiseksi höylää hitaasti ja paina pohjan keskiosaa alustaa vasten. Kun höyläät kovia materiaaleja (esim. kovaa puuta) tai käytät suurinta höyläysleveyttä, säädä vain pieni lastuamissyvyys ja tarvittaessa höylää hitaammin. Liian nopea höyläys huonontaa lopputulosta ja saattaa tukkia nopeasti lastujen poistoputken. Vain terävät terät varmistavat tehokkaan höyläyksen ja säästävät sähkötyökalua. Reunojen viistäminen (katso kuva E) Höylän pohjan etuosassa olevat V-urat mahdollistavat työkappaleen reunan nopean ja helpon viistämisen. Käytä halutun viistämisleveyden mukaista V-uraa. Aseta höylän V-ura työkappaleen reunaan ja työnnä höylää reunaa pitkin. Käytettävä ura Mitta a (mm) – 0–2,5 Pieni 1,5–4,0 Keskisuuri 2,0–4,5 Suuri 3,0–5,5 Suuntais-/kulmaohjaimen käyttö höyläyksessä (katso kuvat F–H) Asenna suuntaisohjain (19) tai kulmaohjain (23) kiinnitysruuvilla (22) sähkötyökaluun. Asenna käyttökohteen mukaan huullossyvyyden ohjain (26) kiinnitysruuvilla (25) säh- kötyökaluun. Löysää lukitusmutteri (21) ja säädä haluamasi huullosleveys asteikkoon (20). Kiristä lukitusmutteri (21). Säädä haluamasi huullossyvyys huullossyvyyden ohjaimella (26). Suorita höyläys toistuvasti, kunnes huullos on halutun syvyinen. Ohjaa höylää painamalla sitä sivulta alustaa vasten. Viistäminen kulmaohjainta käyttäen Säädä huullosten ja pintojen viistämisen yhteydessä tarvittava viistekulma kulmasäätimellä (24). Hoito ja huolto Huolto ja puhdistus u Irrota akku, ennen kuin alat tehdä sähkötyökaluun liittyviä töitä (esim. huolto, käyttötarvikkeen vaihto, jne.). Irrota akku myös sähkötyökalun kuljetuksen ja säilytyksen ajaksi. Käynnistyskytkimen tahaton painallus aiheuttaa loukkaantumisvaaran. u Pidä sähkötyökalu ja tuuletusaukot puhtaina luotettavan ja turvallisen työskentelyn varmistamiseksi. Asiakaspalvelu ja käyttöneuvonta Asiakaspalvelu vastaa tuotteesi korjausta ja huoltoa sekä varaosia koskeviin kysymyksiin. Räjäytyskuvat ja varaosatiedot ovat myös verkko-osoitteessa: www.bosch-pt.com Bosch-käyttöneuvontatiimi vastaa mielellään tuotteita ja tarvikkeita koskeviin kysymyksiin. Ilmoita kaikissa kyselyissä ja varaosatilauksissa 10‑numeroinen tuotenumero, joka on ilmoitettu tuotteen mallikilvessä. Suomi Robert Bosch Oy Bosch-keskushuolto Pakkalantie 21 A 01510 Vantaa Voitte tilata varaosat suoraan osoitteesta www.bosch-pt.fi. Puh.: 0800 98044 Faksi: 010 296 1838 www.bosch-pt.fi Muut asiakaspalvelun yhteystiedot löydät kohdasta: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Ελληνικά | 73 Kuljetus Suositellut li-ion-akut ovat vaarallisia aineita koskevien lakimääräysten alaisia. Käyttäjä saa kuljettaa akkuja liikenteessä ilman erikoistoimenpiteitä. Jos lähetys tehdään kolmansien osapuolten kautta (esim.: lentorahtina tai huolintaliikkeen välityksellä), tällöin on huomioitava pakkausta ja merkintää koskevat erikoisvaatimukset. Lähetystä varten tuote täytyy pakata vaarallisten aineiden asiantuntijan neuvojen mukaan. Lähetä vain sellaisia akkuja, joiden kotelo on vaurioitumaton. Suojaa navat teipillä ja pakkaa akku niin, ettei se pääse liikkumaan pakkauksessa. Huomioi myös mahdolliset tätä pidemmälle menevät maakohtaiset määräykset. Hävitys Sähkötyökalut, akut, lisätarvikkeet ja pakkaukset tulee toimittaa ympäristöystävälliseen uu- siokäyttöön. Älä heitä sähkötyökaluja tai akkuja/paristoja ta- lousjätteisiin! Koskee vain EU‑maita: Sähkö- ja elektroniikkaromua koskevan EU-direktiivin 2012/19/EU ja sen kansalliseen lainsäädäntöön saattamisen mukaan käyttökelvottomat sähkötyökalut sekä EU-direktiivin 2006/66/EY mukaan vialliset tai loppuun käytetyt akut/paristot on kerättävä erikseen ja toimitettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Jos käytöstä poistetut sähkö- ja elektroniikkalaitteet hävitetään epäasianmukaisesti, niiden mahdollisesti sisältämät vaaralliset aineet voivat aiheuttaa haittaa ympäristölle ja ihmisten terveydelle. Akut/paristot: Li-Ion: Noudata luvussa "Kuljetus" annettuja ohjeita (katso "Kuljetus", Sivu 73). Ελληνικά Υποδείξεις ασφαλείας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά εργαλεία ΠΡΟΕΙΔΟ- ΠΟΙΗΣΗ Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, οδηγίες, εικονογραφήσεις και όλα τα τεχνικά στοιχεία, που συνοδεύουν αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Αμέλειες κατά την τήρηση των ακόλουθων υποδείξεων μπορεί να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. Ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο» που χρησιμοποιείται στις προειδοποιητικές υποδείξεις αναφέρεται σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από το ηλεκτρικό δίκτυο (με ηλεκτρικό καλώδιο) καθώς και σε ηλεκτρικά εργαλεία που τροφοδοτούνται από μπαταρία (χωρίς ηλεκτρικό καλώδιο). Ασφάλεια στο χώρο εργασίας u Διατηρείτε τον χώρο εργασίας καθαρό και καλά φωτισμένο. Ρύπανση ή σκοτεινές περιοχές προκαλούν ατυχήμα- τα. u Μην εργάζεσθε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιβάλλον, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης, όπως με την παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθηρισμό ο οποίος μπορεί να αναφλέξει τη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. u Όταν χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, κρατάτε μακριά τα παιδιά και άλλα τυχόν παρευρισκόμενα άτομα. Σε περίπτωση απόσπασης της προσοχής σας μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του εργαλείου. Ηλεκτρική ασφάλεια u Το φις του ηλεκτρικού εργαλείου πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Μην τροποποιήσετε το φις με κανέναν τρόπο. Μη χρησιμοποιείτε φις προσαρμογής σε συνδυασμό με γειωμένα ηλεκτρικά εργαλεία. Αμεταποίητα φις και κατάλληλες πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο ηλεκτρο- πληξίας. u Αποφεύγετε την επαφή του σώματός σας με γειωμένες επιφάνειες, όπως σωλήνες, θερμαντικά σώματα (καλοριφέρ), κουζίνες ή ψυγεία. Όταν το σώμα σας είναι γειωμένο αυξάνεται ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. u Μην εκθέτετε τα ηλεκτρικά εργαλεία στη βροχή ή στην υγρασία. Η διείσδυση νερού σ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Μην τραβάτε το καλώδιο. Μη χρησιμοποιείτε το καλώδιο για τη μεταφορά ή το τράβηγμα για την αποσύνδεση του ηλεκτρικού εργαλείου. Κρατάτε το καλώδιο μακριά από θερμότητα, λάδι, κοφτερές ακμές ή κινούμενα εξαρτήματα. Τυχόν χαλασμένα ή περιπλεγμένα ηλεκτρικά καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Όταν εργάζεσθε μ’ ένα ηλεκτρικό εργαλείο στην ύπαιθρο, χρησιμοποιείτε καλώδιο επέκτασης (μπαλαντέζα) που είναι κατάλληλο και για εξωτερική χρήση. Η χρήση καλωδίων επιμήκυνσης κατάλληλων για υπαίθριους χώρους ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. u Όταν η χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλλον είναι αναπόφευκτη, τότε χρησιμοποιήστε έναν προστατευτικό διακόπτη διαρροής (διακόπτης FI/ RCD). Η χρήση ενός προστατευτικού διακόπτη διαρροής ελαττώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Ασφάλεια προσώπων u Να είστε σε επαγρύπνηση, δίνετε προσοχή στην εργασία που κάνετε και χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο με περίσκεψη. Μην χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο όταν είστε κουρασμένοι ή υπό την επήρεια Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 74 | Ελληνικά ναρκωτικών, οινοπνεύματος ή φαρμάκων. Μια στιγμιαία απροσεξία κατά το χειρισμό του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. u Χρησιμοποιείτε τον προσωπικό εξοπλισμό προστασίας. Φοράτε πάντα προστατευτικά γυαλιά. Ο κατάλληλος προστατευτικός εξοπλισμός, όπως μάσκα προστασίας από σκόνη, αντιολισθητικά υποδήματα ασφαλείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες, ανάλογα με τις εκάστοτε συνθήκες, ελαττώνει τον κίνδυνο τραυματισμών. u Αποφεύγετε την αθέλητη εκκίνηση. Βεβαιωθείτε, ότι ο διακόπτης είναι στη θέση Off, πριν συνδέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με την πηγή τροφοδοσίας και/ή την μπαταρία καθώς και πριν το παραλάβετε ή το μεταφέρετε. Όταν μεταφέρετε τα ηλεκτρικά εργαλεία έχοντας το δάχτυλό σας στο διακόπτη ή όταν συνδέσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία με την πηγή ρεύματος όταν αυτά είναι ακόμη στη θέση ΟΝ, τότε δημιουργείται κίνδυνος τραυματισμών. u Απομακρύνετε από το ηλεκτρικό εργαλείο τυχόν εξαρτήματα ρύθμισης ή κλειδιά πριν θέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο σε λειτουργία. Ένα εργαλείο ή κλειδί συναρμολογημένο σ’ ένα περιστρεφόμενο τμήμα ενός ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. u Προσέχετε πως στέκεστε. Φροντίζετε για την ασφαλή στάση του σώματός σας και διατηρείτε πάντοτε την ισορροπία σας. Έτσι μπορείτε να ελέγξετε καλύτερα το ηλεκτρικό εργαλείο σε περιπτώσεις απροσδόκητων περιστάσε- ων. u Φοράτε σωστή ενδυμασία. Μη φοράτε φαρδιά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά και τα ρούχα σας μακριά από τα κινούμενα εξαρτήματα. Χαλαρή ενδυμασία, κοσμήματα ή μακριά μαλλιά μπορεί να εμπλακούν στα κινούμενα εξαρτήματα. u Όταν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης διατάξεων αναρρόφησης ή συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να ελαττώσει τον κίνδυνο που προκαλείται από τη σκόνη. u Μην εφησυχάζετε σε μια λάθος ασφάλεια και μην αψηφάτε τους κανόνες ασφαλείας για τα ηλεκτρικά εργαλεία, ακόμα και όταν μετά από συχνή χρήση είστε εξοικειωμένοι με το εργαλείο. Ένας απρόσεκτος χειρισμός μπορεί μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. Χρήση και φροντίδα των ηλεκτρικών εργαλείων u Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Χρησιμοποιήστε το σωστό ηλεκτρικό εργαλείο για την εφαρμογή σας. Με το κατάλληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα και ασφαλέστερα στην αναφερόμενη περιοχή ισχύος. u Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ ένα ηλεκτρικό εργαλείο που έχει χαλασμένο διακόπτη On/Off. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν μπορείτε πλέον να το θέσετε σε λειτουργία και/ή εκτός λειτουργίας είναι επικίνδυνο και πρέπει να επι- σκευαστεί. u Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή απομακρύνετε μια αποσπώμενη μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο, προτού εκτελέσετε ρυθμίσεις, αλλάξετε εξαρτήματα ή προτού φυλάξετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Αυτά τα προληπτικά μέτρα ασφαλείας μειώνουν τον κίνδυνο από τυχόν αθέλητη εκκίνηση του ηλεκτρικού εργαλείου. u Φυλάγετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δε χρησιμοποιούνται μακριά από παιδιά και μην επιτρέψετε τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με το ηλεκτρικό εργαλείο ή τις οδηγίες για τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Τα ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα πρόσωπα. u Συντηρείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τα εξάρτημα. Ελέγχετε, αν τα κινούμενα εξαρτήματα είναι σωστά ευθυγραμμισμένα και προσαρμοσμένα ή μήπως έχουν σπάσει τυχόν εξαρτήματα ή οποιαδήποτε άλλη κατάσταση, η οποία επηρεάζει τη λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση βλάβης, επισκευάστε το ηλεκτρικό εργαλείο πριν τη χρήση. Η κακή συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων αποτελεί αιτία πολλών ατυχημάτων. u Διατηρείτε τα εργαλεία κοπής κοφτερά και καθαρά. Προσεκτικά συντηρημένα κοπτικά εργαλεία σφηνώνουν δυσκολότερα και οδηγούνται ευκολότερα. u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία τα εξαρτήματα κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες, λαμβάνοντας υπόψη τις συνθήκες εργασίας και τις εργασίες που πρέπει να εκτελεστούν. Η χρησιμοποίηση των ηλεκτρικών εργαλείων για εργασίες που δεν προβλέπονται γι’ αυτά μπορεί να δημιουργήσει επικίνδυνες καταστάσεις. u Διατηρείτε τις λαβές και τις επιφάνειες λαβής στεγνές, καθαρές και ελεύθερες από λάδι και γράσο. Οι ολισθηρές λαβές και επιφάνειες λαβής δεν επιτρέπουν κανέναν ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου σε τυχόν απρόβλεπτες καταστάσεις. Προσεκτικός χειρισμός και χρήση εργαλείων μπαταρίας u Επαναφορτίζετε μόνο με τον φορτιστή που καθορίζεται από τον κατασκευαστή. Ένας φορτιστής που είναι κατάλληλος μόνο για ένα συγκεκριμένο τύπο μπαταριών δημιουργεί κίνδυνο πυρκαγιάς όταν χρησιμοποιηθεί για άλλες μπαταρίες. u Χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μόνο με τις ειδικά σχεδιασμένες μπαταρίες. Η χρήση άλλων μπαταριών μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς και να δημιουργήσει κίνδυνο πυρκαγιάς. u Όταν η μπαταρία δε χρησιμοποιείται, κρατήστε την μακριά από άλλα μεταλλικά αντικείμενα, όπως συνδετήρες χαρτιών, νομίσματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες ή άλλα μικρά μεταλλικά αντικείμενα που μπορούν να βραχυκυκλώσουν τις επαφές της μπαταρίας. Ένα βραχυκύκλωμα των επαφών της μπαταρίας μπορεί να προκαλέσει τραυματισμούς ή φωτιά. u Μια τυχόν εσφαλμένη χρήση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή υγρών από την μπαταρία. Αποφεύγετε κάθε επαφή μ’ αυτά. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής ξεπλύνετε καλά με νερό. Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή με τα μάτια, ζητήστε επιπλέον ιατρική βοήθεια. Διαρρέοντα 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Ελληνικά | 75 υγρά μπαταρίας μπορεί να οδηγήσουν σε ερεθισμούς του δέρματος ή σε εγκαύματα. u Μην χρησιμοποιείτε μπαταρία ή εργαλείο που είναι κατεστραμμένο ή τροποποιημένο. Οι χαλασμένες ή τροποποιημένες μπαταρίες μπορεί να παρουσιάσουν μια απρόβλεπτη συμπεριφορά και να οδηγήσουν σε φωτιά, έκρηξη ή σε κίνδυνο τραυματισμού. u Μην εκθέτετε μια μπαταρία ή ένα εργαλείο μπαταρίας σε φωτιά ή σε πολύ υψηλές θερμοκρασίες. Η έκθεση στη φωτιά ή σε θερμοκρασία πάνω από τους 130 °C μπορεί να προκαλέσει έκρηξη. u Τηρείτε όλες τις υποδείξεις για τη φόρτιση και μη φορτίζετε την μπαταρία ή το εργαλείο μπαταρίας ποτέ εκτός της περιοχής θερμοκρασίας που αναφέρεται στις οδηγίες λειτουργίας. Η λάθος φόρτιση ή η φόρτιση εκτός της επιτρεπτής περιοχής θερμοκρασίας μπορεί να καταστρέψει την μπαταρία και να αυξήσει τον κίνδυνο πυρκα- γιάς. Σέρβις u Δώστε το ηλεκτρικό εργαλείο σας για συντήρηση από εξειδικευμένο προσωπικό, χρησιμοποιώντας μόνο γνήσια ανταλλακτικά. Έτσι εξασφαλίζετε τη διατήρηση της ασφάλειας του ηλεκτρικού εργαλείου. u Μη συντηρείτε ποτέ χαλασμένες μπαταρίες. Κάθε συντήρηση των μπαταριών πρέπει να πραγματοποιείται μόνο από τον κατασκευαστή ή από εξουσιοδοτημένα συνεργεία σέρβις πελατών. Υποδείξεις ασφαλείας για πλάνες u Περιμένετε, μέχρι να ακινητοποιηθεί το μαχαίρι, προτού ακουμπήσετε το εργαλείο κάτω. Ένα εκτεθειμένο περιστρεφόμενο μαχαίρι μπορεί να εμπλακεί στην επιφάνεια, οδηγώντας σε πιθανή απώλεια ελέγχου και σοβαρό τραυματισμό. u Χρησιμοποιήστε σφιγκτήρες ή κάποιον άλλο πρακτικό τρόπο, για να ασφαλίσετε και να στηρίξετε το επεξεργαζόμενο κομμάτι σε μια σταθερή βάση. Κρατώντας το επεξεργαζόμενο κομμάτι με το χέρι ή πάνω στο σώμα σας, δε σταθεροποιείται και μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια του ελέγχου. u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. u Μη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των πριονιδιών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα περιστρεφόμενα μέρη. u Μην πλανίζετε ποτέ πάνω από μεταλλικά αντικείμενα, καρφιά ή βίδες. Μπορεί να υποστούν ζημιά τα μαχαίρια και ο άξονας μαχαιριών και να προκαλούν έτσι αυξημένους κραδασμούς. u Χρησιμοποιείτε κατάλληλες συσκευές ανίχνευσης για να εντοπίσετε τυχόν μη ορατούς αγωγούς τροφοδοσίας ή συμβουλευτείτε την τοπική εταιρία παροχής ενέργειας. Η επαφή με ηλεκτρικούς αγωγούς μπορεί να οδηγήσει σε πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η πρόκληση ζημιάς σ’ έναν αγωγό φωταερίου (γκαζιού) μπορεί να οδηγήσει σε έκρηξη. Το τρύπημα ενός υδροσωλήνα προκαλεί υλικές ζη- μιές. u Κρατάτε την πλάνη κατά την εργασία πάντοτε έτσι, ώστε το πέλμα της πλάνης να ακουμπά επίπεδα πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Διαφορετικά η πλάνη μπορεί να λοξεύσει και να οδηγήσει σε τραυματισμούς. u Σε περίπτωση βλάβης ή/και αντικανονικής χρήσης της μπαταρίας μπορεί να εξέλθουν αναθυμιάσεις από την μπαταρία. Η μπαταρία μπορεί να αναφλεγεί ή να εκραγεί.Αφήστε να μπει φρέσκος αέρας και επισκεφτείτε έναν γιατρό σε περίπτωση που έχετε ενοχλήσεις. Οι αναθυμιάσεις μπορεί να ερεθίσουν τις αναπνευστικές οδούς. u Μην ανοίγετε την μπαταρία. Υπάρχει κίνδυνος βραχυκυ- κλώματος. u Από αιχμηρά αντικείμενα, όπως π.χ. καρφιά ή κατσαβίδια ή από εξωτερική άσκηση δύναμης μπορεί να υποστεί ζημιά η μπαταρία. Μπορεί να προκληθεί ένα εσωτερικό βραχυκύκλωμα με αποτέλεσμα την ανάφλεξη, την εμφάνιση καπνού, την έκρηξη ή την υπερθέρμανση της μπα- ταρίας. u Χρησιμοποιείτε την μπαταρία μόνο σε προϊόντα του κατασκευαστή. Μόνο έτσι προστατεύεται η μπαταρία από μια επικίνδυνη υπερφόρτιση. Προστατεύετε την μπαταρία από υπερβολικές θερμοκρασίες, π. χ. ακόμη και από συνεχή ηλιακή ακτινοβολία, φωτιά, ρύπανση, νερό και υγρασία. Υπάρχει κίνδυνος έκρηξης και βρα- χυκυκλώματος. u Κρατάτε το ηλεκτρικό εργαλείο κατά την εργασία σταθερά με τα δύο σας χέρια και φροντίζετε για μια ασφαλή στάση. Το ηλεκτρικό εργαλείο οδηγείται ασφαλέστερα, όταν το κρατάτε και με τα δυο σας χέρια. Περιγραφή προϊόντος και ισχύος Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδείξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά και/ή σοβαρούς τραυματισμούς. Προσέξτε παρακαλώ τις εικόνες στο μπροστινό μέρος των οδηγιών λειτουργίας. Χρήση σύμφωνα με τον προορισμό Το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για το πλάνισμα επάνω σε σταθερή επιφάνεια υλικών από ξύλο, π. χ. δοκαριών. Είναι επίσης κατάλληλο για το σπάσιμο ακμών καθώς και για το άνοιγμα αυλακώσεων. Απεικονιζόμενα στοιχεία Η απαρίθμηση των απεικονιζόμενων στοιχείων αναφέρεται στην απεικόνιση του ηλεκτρικού εργαλείου στη σελίδα γραφι- κών. (1) Απόρριψη ροκανιδιών (επιλεκτικά δεξιά/αριστερά) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 76 | Ελληνικά (2) Περιστρεφόμενο κουμπί για τη ρύθμιση του βάθους πλανίσματος (μονωμένη επιφάνεια λαβής) (3) Κλίμακα βάθους πλανίσματος (4) Μοχλός αλλαγής της κατεύθυνσης απόρριψης των ρο- κανιδιών (5) Κλείδωμα ενεργοποίησης του διακόπτη On/Off (6) Διακόπτης On/Off (7) Μπαταρίαa) (8) Πλήκτρο απασφάλισης της μπαταρίαςa) (9) Αυλάκια V (10) Πέλμα πλάνης (11) Χειρολαβή (μονωμένη επιφάνεια λαβής) (12) Κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (13) Κεφαλή μαχαιριών (14) Εξάρτημα σύσφιγξης για το μαχαίρι πλάνης (15) Βίδα στερέωσης του μαχαιριού της πλάνης (16) Μαχαίρι πλάνης HM/TCa) (17) Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (∅ 35 mm)a) (18) Σάκος σκόνης/ροκανιδιώνa) (19) Οδηγός παραλλήλωνa) (20) Κλίμακα για το πλάτος πατούραςa) (21) Παξιμάδι σταθεροποίησης για τη ρύθμιση του πλάτους της πατούραςa) (22) Βίδα στερέωσης για τον οδηγό παραλλήλων/γωνιακό οδηγόa) (23) Γωνιακός οδηγόςa) (24) Παξιμάδι σταθεροποίησης για ρύθμιση της γωνίαςa) (25) Βίδα στερέωσης για τον οδηγό βάθους πατούραςa) (26) Οδηγός βάθους πατούραςa) a) Εξαρτήματα που απεικονίζονται ή περιγράφονται δεν περιέχονται στη στάνταρ συσκευασία. Τον πλήρη κατάλογο εξαρτημάτων μπορείτε να τον βρείτε στο πρόγραμμα εξαρτη- μάτων. Τεχνικά στοιχεία Πλάνη GHO 18V-LI Κωδικός αριθμός 3 601 EA0 3.. Ονομαστική τάση V 18 Ονομαστικός αριθμός στροφώνA) min-1 14.000 Βάθος πλανίσματος mm 0–1,6 Βάθος πατούρας mm 0–8 Μέγιστο πλάτος πλανίσματος mm 82 Βάρος κατά EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Συνιστώμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη φόρτιση °C 0 … +35 Επιτρεπόμενη θερμοκρασία περιβάλλοντος κατά τη λειτουργίαC) και σε περίπτωση αποθήκευσης °C −20 … +50 Πλάνη GHO 18V-LI Συνιστώμενες μπαταρίες GBA 18V… ProCORE18V… Συνιστώμενοι φορτιστές GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Μετρημένος στους 20−25 °C με μπαταρία ProCORE18V 12.0Ah. B) Ανάλογα με τη χρησιμοποιούμενη μπαταρία C) Περιορισμένη ισχύς στις θερμοκρασίες <0 °C Πληροφορίες για θόρυβο και δονήσεις Τιμές εκπομπής θορύβου υπολογισμένες κατά EN 62841-2-14. Η σταθμισμένη Α ηχητική στάθμη του ηλεκτρικού εργαλείου ανέρχεται τυπικά στις ακόλουθες τιμές: Στάθμη ηχητικής πίεσης 85 dB(A), στάθμη ηχητικής ισχύος 96 dB(A). Ανασφάλεια K = 3 dB. Φοράτε προστασία ακοής! Συνολικές τιμές ταλαντώσεων ah (διανυσματικό άθροισμα τριών κατευθύνσεων) και ανασφάλεια K υπολογισμένες κατά EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου που αναφέρονται σ’ αυτές τις οδηγίες έχουν μετρηθεί σύμφωνα με μια τυποποιημένη μέθοδο μέτρησης και μπορούν να χρησιμοποιηθούν στη σύγκριση των διαφόρων ηλεκτρικών εργαλείων. Είναι επίσης κατάλληλες για μια προσωρινή εκτίμηση της εκπομπής κραδασμών και θορύβου. Η αναφερόμενη στάθμη κραδασμών και τιμή εκπομπής θορύβου αντιπροσωπεύουν τις βασικές χρήσεις του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε περίπτωση όμως που το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί διαφορετικά με μη προτεινόμενα εξαρτήματα ή χωρίς επαρκή συντήρηση, τότε η στάθμη κραδασμών και η τιμή εκπομπής θορύβου αποκλίνουν. Αυτό μπορεί να αυξήσει σημαντικά την εκπομπή κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Για την ακριβή εκτίμηση των εκπομπών κραδασμών και θορύβου θα πρέπει να λαμβάνονται επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη διάρκεια των οποίων το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο ή λειτουργεί, χωρίς όμως στην πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί να μειώσει σημαντικά τις εκπομπές κραδασμών και θορύβου κατά τη συνολική διάρκεια του χρόνου εργασίας. Γι’ αυτό, πριν αρχίσουν οι επιπτώσεις των κραδασμών, πρέπει να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας για την προστασία του χειριστή όπως: Συντήρηση του ηλεκτρικού εργαλείου και των εξαρτημάτων που χρησιμοποιείτε, διατήρηση ζεστών των χεριών, οργάνωση της εκτέλεσης των διάφορων ερ- γασιών. Συναρμολόγηση u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Ελληνικά | 77 αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. Φόρτιση μπαταρίας (βλέπε εικόνα A) u Χρησιμοποιείτε μόνο τους φορτιστές που αναφέρονται στα Τεχνικά στοιχεία. Μόνο αυτοί οι φορτιστές είναι εναρμονισμένοι με την μπαταρία ιόντων λιθίου (Li-Ion) που χρησιμοποιείται στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. Υπόδειξη: Η μπαταρία παραδίδεται μερικώς φορτισμένη. Για να εξασφαλίσετε την πλήρη ισχύ της μπαταρίας πρέπει να την φορτίσετε στον φορτιστή πριν την χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Η μπαταρία ιόντων λιθίου μπορεί να φορτιστεί οποτεδήποτε, χωρίς να μειωθεί η διάρκεια ζωής. Η διακοπή της φόρτισης δε βλάπτει την μπαταρία. Η μπαταρία ιόντων λιθίου προστατεύεται με το σύστημα "Electronic Cell Protection (ECP)" από μια πλήρη αποφόρτιση. Σε περίπτωση άδειας μπαταρίας απενεργοποιείται το ηλεκτρικό εργαλείο μέσω ενός κυκλώματος προστασίας: Το εξάρτημα δεν κινείται πλέον. u Μετά την αυτόματη απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου μη συνεχίσετε να πατάτε τον διακόπτη ON/ OFF. Η μπαταρία μπορεί να υποστεί ζημιά. Για να αφαιρέσετε την μπαταρία (7) πατήστε το πλήκτρο απασφάλισης (8) και τραβήξτε την μπαταρία προς τα κάτω έξω από το ηλεκτρικό εργαλείο. Μην εφαρμόσετε εδώ καμία βία. Το απαραίτητο για την αλλαγή του μαχαιριού της πλάνης κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (12) βρίσκεται αποθηκευμένο στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου και πρέπει να φυλάγεται πάντοτε εκεί (βλέπε εικόνα A). Προσέξτε τις υποδείξεις απόσυρσης. Ένδειξη της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας Οι πράσινες φωτοδίοδοι (LED) της ένδειξης της κατάστασης φόρτισης της μπαταρίας  δείχνουν την κατάσταση φόρτισης της μπαταρίας . Για λόγους ασφαλείας η εξακρίβωση της κατάστασης φόρτισης είναι δυνατή μόνο σε περίπτωση ακινητοποίησης του ηλεκτρικού εργαλείου. Πατήστε το πλήκτρο για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης ή , για να εμφανίσετε την κατάσταση φόρτισης. Αυτό είναι επίσης δυνατό σε περίπτωση που έχει αφαιρεθεί η μπατα- ρία. Όταν μετά το πάτημα του πλήκτρου για την ένδειξη της κατάστασης φόρτισης δεν ανάβει καμία φωτοδίοδος (LED), η μπαταρία είναι ελαττωματική και πρέπει να αντικατασταθεί. Τύπος μπαταρίας GBA 18V... Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 60−100 % Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 30−60 % Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−30 % Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο 0−5 % Τύπος μπαταρίας ProCORE18V... Φωτοδίοδοι (LED) Χωρητικότητα Συνεχώς αναμμένο φως 5× πράσινο 80−100 % Συνεχώς αναμμένο φως 4× πράσινο 60−80 % Συνεχώς αναμμένο φως 3× πράσινο 40−60 % Συνεχώς αναμμένο φως 2× πράσινο 20−40 % Συνεχώς αναμμένο φως 1× πράσινο 5−20 % Αναβοσβήνον φως 1× πράσινο 0−5 % Αλλαγή των μαχαιριών πλάνης u Προσοχή κατά την αλλαγή των μαχαιριών της πλάνης. Μην πιάσετε τα μαχαίρια της πλάνης από τις ακμές κοπής. Μπορεί να τραυματιστείτε στις κοφτερές ακμές κοπής. Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια Bosch μαχαίρια πλάνης HM/TC. Το μαχαίρι από σκληρομέταλλο (HM/TC) έχει 2 κόψεις και μπορεί να αναστραφεί. Όταν και οι δύο ακμές κοπής είναι στομωμένες, πρέπει να αλλάξει το μαχαίρι της πλάνης (16). Το μαχαίρι πλάνης HM/TC δεν επιτρέπεται να ξανατροχιστεί. Αποσυναρμολόγηση του μαχαιριού της πλάνης (βλέπε εικόνα B) Για την αναστροφή ή την αντικατάσταση του μαχαιριού της πλάνης (16) γυρίστε την κεφαλή των μαχαιριών (13), μέχρι να είναι παράλληλη με το πέλμα της πλάνης (10). ➊ Λύστε τις 2 βίδες στερέωσης (15) με το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (12), περίπου 1−2 περιστροφές. ➋ Όταν είναι απαραίτητο, λύστε το εξάρτημα σύσφιγξης (14), χτυπώντας το ελαφρά με ένα κατάλληλο εξάρτημα, π.χ. μια ξύλινη σφήνα. ➌ Σπρώξτε με ένα κομμάτι ξύλου το μαχαίρι της πλάνης (16) πλάγια έξω από την κεφαλή των μαχαιριών (13). Συναρμολόγηση του μαχαιριού της πλάνης (βλέπε εικόνα C) Χάρη στο αυλάκι οδηγό του μαχαιριού της πλάνης κατά την αλλαγή ή την αναστροφή του εξασφαλίζεται πάντοτε μια ομοιόμορφη ρύθμιση ύψους. Όταν είναι απαραίτητο, καθαρίστε την έδρα του μαχαιριού στο εξάρτημα σύσφιγξης (14) και το μαχαίρι της πλάνης (16). Κατά την τοποθέτηση του μαχαιριού της πλάνης προσέξτε, να εδράζεται το μαχαίρι άψογα στον οδηγό υποδοχής του εξαρτήματος σύσφιγξης (14) και να ευθυγραμμίζεται ισόπεδα με την πλευρική ακμή του πίσω πέλματος της πλάνης (10). Στη συνέχεια σφίξτε τις 2 βίδες στερέωσης (15) με το κλειδί εσωτερικού εξαγώνου (12). Υπόδειξη: Πριν τη θέση σε λειτουργία ελέγξτε τη σταθερή προσαρμογή των βιδών στερέωσης (15). Γυρίστε την κεφαλή των μαχαιριών (13) με το χέρι και βεβαιωθείτε, ότι το μαχαίρι της πλάνης δεν ακουμπά πουθενά. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 78 | Ελληνικά Αναρρόφηση σκόνης/γρεζιών Η σκόνη από ορισμένα υλικά. π. χ. από μολυβδούχες μπογιές, από μερικά είδη ξύλου, από ορυκτά υλικά και από μέταλλα μπορεί να είναι ανθυγιεινή. Η επαφή με τη σκόνη ή/και η εισπνοή της μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδράσεις ή/και ασθένειες των αναπνευστικών οδών του χρήστη ή τυχόν παρευρισκομένων ατόμων. Ορισμένα είδη σκόνης, π. χ. σκόνη από ξύλο βελανιδιάς ή οξιάς θεωρούνται καρκινογόνα, ιδιαίτερα σε συνδυασμό με διάφορα συμπληρωματικά υλικά που χρησιμοποιούνται στην κατεργασία ξύλων (ενώσεις χρωμίου, ξυλοπροστατευτικά μέσα). Η κατεργασία αμιαντούχων υλικών επιτρέπεται μόνο σε ειδικά εκπαιδευμένα άτομα. – Να χρησιμοποιείτε κατά το δυνατό για το εκάστοτε υλικό την κατάλληλη αναρρόφηση. – Να φροντίζετε για τον καλό αερισμό του χώρου εργασίας. – Σας συμβουλεύουμε να φοράτε μάσκες αναπνευστικής προστασίας με φίλτρο κατηγορίας P2. Να τηρείτε τις διατάξεις που ισχύουν στη χώρα σας για τα διάφορα υπό κατεργασία υλικά. u Αποφεύγετε τη δημιουργία συσσώρευσης σκόνης στο χώρο που εργάζεστε. Οι σκόνες αναφλέγονται εύκολα. Καθαρίζετε την απόρριψη των ροκανιδιών (1) τακτικά. Για τον καθαρισμό μιας φραγμένης απόρριψης των ροκανιδιών χρησιμοποιήστε ένα κατάλληλο μέσο, π.χ. ένα κομμάτι ξύλο, πεπιεσμένο αέρα κλπ. u Μη βάζετε τα χέρια σας στην απόρριψη των πριονιδιών. Μπορεί να τραυματιστείτε στα περιστρεφόμενα μέρη. Για να εξασφαλίσετε μια άριστη αναρρόφηση χρησιμοποιείτε πάντοτε μια εξωτερική αναρρόφηση ή έναν σάκο σκόνης/ρο- κανιδιών. Εξωτερική αναρρόφηση (βλέπε εικόνα D) Στο στόμιο απόρριψης των ροκανιδιών μπορεί να τοποθετηθεί και από τις δυο πλευρές ένας εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης (Ø 35 mm) (17) (εξάρτημα). Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης (17) με έναν απορροφητήρα σκόνης (εξάρτημα). Μια επισκόπηση για τη σύνδεση σε διαφορετικούς απορροφητήρες σκόνης θα βρείτε στο τέλος αυτών των οδηγιών. Ο απορροφητήρας σκόνης πρέπει να είναι κατάλληλος για το εκάστοτε επεξεργαζόμενο κομμάτι. Για την αναρρόφηση ιδιαίτερα ανθυγιεινής, καρκινογόνου ή ξηρής σκόνης πρέπει να χρησιμοποιείτε ειδικούς απορροφητήρες σκόνης. Αυτοαναρρόφηση (βλέπε εικόνα D) Στις μικρότερες εργασίες μπορείτε να συνδέσετε έναν σάκο σκόνης/ροκανιδιών (εξάρτημα) (18). Τοποθετήστε το στόμιο του σάκου σκόνης σταθερά στην απόρριψη των ροκανιδιών (1). Αδειάζετε τον σάκο σκόνης/ροκανιδιών (18) έγκαιρα, για να διατηρείται ιδανική η συλλογή της σκόνης. Επιλεγόμενη απόρριψη ροκανιδιών Με τον μοχλό αλλαγής (4) μπορεί η απόρριψη των πριονιδιών (1) να αλλάξει προς τα δεξιά ή προς τα αριστερά. Πιέζετε τον μοχλό αλλαγής (4) πάντοτε μέχρι την ασφάλιση στην τελική θέση. Η επιλεγμένη κατεύθυνση απόρριψης των ροκανιδιών φαίνεται με ένα σύμβολο βέλους πάνω στον μοχλό αλλαγής (4). Λειτουργία Θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση της μπαταρίας Τοποθετήστε τη φορτισμένη μπαταρία (7) στην υποδοχή της μπαταρίας, μέχρι να ασφαλίσει αισθητά και να βρίσκεται ισόπεδα με την υποδοχή. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση u Βεβαιωθείτε, ότι μπορείτε να χειριστείτε τον διακόπτη On/Off, χωρίς να απελευθερώσετε τη λαβή. Για τη θέση σε λειτουργία του ηλεκτρικού εργαλείου σπρώξτε πρώτα το κλείδωμα ενεργοποίησης (5) και πατήστε στη συνέχεια τον διακόπτη On/Off (6) και κρατήστε τον πατημένο. Για την απενεργοποίηση του ηλεκτρικού εργαλείου αφήστε τον διακόπτη On/Off (6) ελεύθερο. Υπόδειξη: Για λόγους ασφαλείας δεν μπορεί ο διακόπτης On/ Off (6) να κλειδωθεί, αλλά πρέπει κατά τη διάρκεια της λειτουργίας να κρατιέται συνεχώς πατημένος. Άμεσο φρένο Ένα ενσωματωμένο άμεσο φρένο συντομεύει το χρόνο περιστροφής του άξονα του μαχαιριού μετά τη θέση του ηλεκτρικού εργαλείου εκτός λειτουργίας. Ρύθμιση του βάθους πλανίσματος Με το περιστροφικό κουμπί (2) μπορεί να ρυθμιστεί το βάθος πλανίσματος συνεχώς από 0–1,6 mm με τη βοήθεια της κλίμακας βάθους πλανίσματος (3). Υποδείξεις εργασίας Διαδικασία πλανίσματος Ρυθμίστε το επιθυμητό βάθος πλανίσματος και ακουμπήστε το ηλεκτρικό εργαλείο με το μπροστινό μέρος του πέλματος της πλάνης (10) πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. u Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο πάνω στο επεξεργαζόμενο κομμάτι μόνο, όταν αυτό βρίσκεται σε λειτουργία. Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος να κλοτσήσει, όταν το εργαλείο σφηνώσει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι. Ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο και οδηγήστε το με ομοιόμορφη προώθηση επάνω στην προς επεξεργασία επι- φάνεια. Για να πετύχετε υψηλής ποιότητας επιφάνειες, να εργάζεστε με ελάχιστη προώθηση, ασκώντας την πίεση στο κέντρο του πέλματος της πλάνης. Όταν επεξεργάζεσθε σκληρά υλικά, π. χ. σκληρό ξύλο, καθώς και όταν πλανίζετε με το μέγιστο πλάτος πλανίσματος, τότε ρυθμίζετε ελάχιστα βάθη πλανίσματος και ελαττώνετε την προώθηση της πλάνης. Η πολύ μεγάλη προώθηση μειώνει την ποιότητα της επιφάνειας και μπορεί να οδηγήσει σε φραγή της απόρριψης των ροκανι- διών. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Ελληνικά | 79 Μόνο κοφτερά μαχαίρια έχουν υψηλή απόδοση κοπής και προστατεύουν το ηλεκτρικό εργαλείο. Φαλτσοκόψιμο ακμών (βλέπε εικόνα E) Τα αυλάκια V που υπάρχουν στο μπροστινό πέλμα της πλάνης επιτρέπουν το γρήγορο και φαλτσοκόψιμο των ακμών του επεξεργαζόμενου κομματιού. Χρησιμοποιείτε το αυλάκι V που αναλογεί στο επιθυμητό πλάτος λοξότμησης. Για να το επιτύχετε θέστε την πλάνη με το αυλάκι V επάνω στην ακμή του επεξεργαζόμενου κομματιού και οδηγήστε την κατά μήκος της ακ- μής. Χρησιμοποιούμενο αυλάκι Διάσταση Q (mm) κανένα 0–2,5 μικρό 1,5–4,0 μεσαία 2,0–4,5 μεγάλο 3,0–5,5 Πλάνισμα με οδηγό παραλλήλων/γωνιακό οδηγό (βλέπε εικόνες F–H) Συναρμολογήστε τον οδηγό παραλλήλων (19) ή τον γωνιακό οδηγό (23) κάθε φορά με τη βίδα στερέωσης (22) στο ηλεκτρικό εργαλείο. Συναρμολογήστε ανάλογα με την εργασία τον οδηγό βάθους πατούρας (26) με τη βίδα στερέωσης (25) στο ηλεκτρικό εργαλείο. Λύστε το παξιμάδι σταθεροποίησης (21) και ρυθμίστε το επιθυμητό πλάτος πατούρας στην κλίμακα (20). Σφίξτε ξανά το παξιμάδι σταθεροποίησης (21). Ρυθμίστε αντίστοιχα το επιθυμητό βάθος πατούρας με τον οδηγό βάθους πατούρας (26). Εκτελέστε τη διαδικασία πλανίσματος πολλές φορές τη μια μετά την άλλη μέχρι να επιτύχετε το επιθυμητό βάθος πατούρας. Οδηγείτε την πλάνη, πιέζοντάς την από τα πλάγια. Λοξότμηση με γωνιακό οδηγό Κατά τη λοξότμηση σε πατούρες και επιφάνειες ρυθμίστε την απαραίτητη γωνία κλίσης με τη ρύθμιση της γωνίας (24). Συντήρηση και σέρβις Συντήρηση και καθαρισμός u Αφαιρείτε την μπαταρία από το ηλεκτρικό εργαλείο πριν από κάθε εργασία στο ηλεκτρικό εργαλείο (π.χ. συντήρηση, αλλαγή εξαρτημάτων κλπ.) καθώς και κατά την μεταφορά του και τη φύλαξή του. Σε περίπτωση αθέλητης ενεργοποίησης του διακόπτη ON/OFF υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. u Να διατηρείτε το ηλεκτρικό εργαλείο και τις σχισμές αερισμού πάντοτε σε καθαρή κατάσταση για να μπορείτε να εργάζεσθε καλά και με ασφάλεια. Εξυπηρέτηση πελατών και συμβουλές εφαρμογής Η υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών απαντά στις ερωτήσεις σας σχετικά με την επισκευή και τη συντήρηση του προϊόντος σας καθώς και για τα αντίστοιχα ανταλλακτικά. Σχέδια συναρμολόγησης και πληροφορίες για τα ανταλλακτικα θα βρείτε επίσης κάτω από: www.bosch-pt.com Η ομάδα παροχής συμβουλών της Bosch απαντά ευχαρίστως τις ερωτήσεις σας για τα προϊόντα μας και τα εξαρτήματά τους. Δώστε σε όλες τις ερωτήσεις και παραγγελίες ανταλλακτικών οπωσδήποτε το 10ψήφιο κωδικό αριθμό σύμφωνα με την πινακίδα τύπου του προϊόντος. Ελλάδα Robert Bosch A.E. Ερχείας 37 19400 Κορωπί – Αθήνα Τηλ.: 210 5701258 Φαξ: 210 5701283 Email: pt@gr.bosch.com www.bosch.com www.bosch-pt.gr Περαιτέρω διευθύνσεις σέρβις θα βρείτε στην ηλεκτρονική διεύθυνση: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Μεταφορά Οι συνιστώμενες μπαταρίες ιόντων λιθίου υπόκεινται στις απαιτήσεις των επικίνδυνων αγαθών. Οι μπαταρίες μπορούν να μεταφερθούν οδικώς από τον χρήστη χωρίς άλλους όρους. Όταν, όμως, οι μπαταρίες αποστέλλονται από τρίτους (π.χ. αεροπορικώς ή με εταιρία μεταφορών) πρέπει να τηρούνται διάφορες ιδιαίτερες απαιτήσεις για τη συσκευασία και τη σήμανση. Εδώ πρέπει, κατά την προετοιμασία του τεμαχίου αποστολής να ζητηθεί οπωσδήποτε και η συμβουλή ενός ειδικού για επικίνδυνα αγαθά. Αποστέλλετε τις μπαταρίες μόνο όταν το περίβλημα είναι άθικτο. Κολλάτε τις γυμνές επαφές με κολλητική ταινία και να συσκευάζετε την μπαταρία κατά τέτοιο τρόπο, ώστε αυτή να μην κουνιέται μέσα στη συσκευασία. Παρακαλούμε να λαμβάνετε επίσης υπόψη σας και τυχόν πιο αυστηρές εθνικές διατάξεις. Απόσυρση Τα ηλεκτρικά εργαλεία, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι συσκευασίες πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Μην ρίχνετε τα ηλεκτρικά εργαλεία και τις μπαταρίες στα απορρίμματα του σπιτιού σας! Μόνο για χώρες της ΕΕ: Σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τις παλιές ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές και τη μεταφορά της οδηγίας αυτής σε εθνικό δίκαιο τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και σύμφωνα με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2006/66/ΕΚ οι χαλασμένες ή χρησιμοποιημένες μπαταρίες Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 80 | Türkçe πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά, για να ανακυκλωθούν με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης απόσυρσης οι ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές λόγω ενδεχομένης παρουσίας επικίνδυνων ουσιών μπορούν να έχουν επιβλαβείς επιπτώσεις στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Μπαταρίες/Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες: Li-Ion: Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις στην ενότητα Μεταφορά (βλέπε «Μεταφορά», Σελίδα 79). Türkçe Güvenlik talimatı Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları UYARI Bu elektrikli el aletiyle birlikte gelen tüm güvenlik uyarılarını, talimatları, resim ve açıklamaları okuyun. Aşağıda bulunan talimatlara uyulmaması halinde elektrik çarpmalarına, yangınlara ve/veya ağır yaralanmalara neden olabilir. Bütün uyarıları ve talimat hükümlerini ileride kullanmak üzere saklayın. Uyarı ve talimat hükümlerinde kullanılan "elektrikli el aleti" terimi, akım şebekesine bağlı (elektrikli) aletlerle akü ile çalışan aletleri (akülü) kapsamaktadır. Çalışma yeri güvenliği u Çalıştığınız yeri temiz tutun ve iyi aydınlatın. Dağınık veya karanlık alanlar kazalara davetiye çıkarır. u Yakınında patlayıcı maddeler, yanıcı sıvı, gaz veya tozların bulunduğu yerlerde elektrikli el aleti ile çalışmayın. Elektrikli el aletleri, toz veya buharların tutuşmasına neden olabilecek kıvılcımlar çıkarırlar. u Elektrikli el aleti ile çalışırken çocukları ve etraftaki kişileri uzakta tutun. Dikkatiniz dağılacak olursa aletin kontrolünü kaybedebilirsiniz. Elektrik Güvenliği u Elektrikli el aletinin fişi prize uymalıdır. Fişi hiçbir zaman değiştirmeyin. Korumalı (topraklanmış) elektrikli el aletleri ile birlikte adaptör fiş kullanmayın. Değiştirilmemiş fiş ve uygun priz elektrik çarpma tehlikesini azaltır. u Borular, kalorifer petekleri, ısıtıcılar ve buzdolapları gibi topraklanmış yüzeylerle vücudunuzun temas etmesinden kaçının. Vücudunuz topraklandığı anda büyük bir elektrik çarpma tehlikesi ortaya çıkar. u Elektrikli el aletlerini yağmur altında veya nemli ortamlarda bırakmayın. Suyun elektrikli el aleti içine sızması elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Kabloya zarar vermeyin. Elektrikli el aletini kablosundan tutarak taşımayın, kabloyu kullanarak çekmeyin veya kablodan çekerek fişi çıkarmayın. Kabloyu ateş, yanıcı ve/veya keskin ve hareket eden maddelerden uzak tutun. Hasarlı veya dolaşmış kablo elektrik çarpma tehlikesini artırır. u Bir elektrikli el aleti ile açık havada çalışırken mutlaka açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanılmaya uygun uzatma kablosunun kullanılması elektrik çarpma tehlikesini azaltır. u Elektrikli el aletinin nemli ortamlarda çalıştırılması şartsa mutlaka kaçak akım koruma rölesi kullanın. Kaçak akım koruma rölesi şalterinin kullanımı elektrik çarpma tehlikesini azaltır. Kişilerin Güvenliği u Dikkatli olun, ne yaptığınıza dikkat edin, elektrikli el aleti ile işinizi makul bir tempo ve yöntemle yürütün. Yorgunsanız, kullandığınız hapların, ilaçların veya alkolün etkisinde iseniz elektrikli el aletini kullanmayın. Elektrikli el aletini kullanırken bir anki dikkatsizlik önemli yaralanmalara neden olabilir. u Daima kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük kullanın. Elektrikli el aletinin türü ve kullanımına uygun olarak; toz maskesi, kaymayan iş ayakkabıları, koruyucu kask veya koruyucu kulaklık gibi koruyucu donanım kullanımı yaralanma tehlikesini azaltır. u Aleti yanlışlıkla çalıştırmaktan kaçının. Güç kaynağına ve/veya aküye bağlamadan, elinize alıp taşımadan önce elektrikli el aletinin kapalı olduğundan emin olun. Elektrikli el aletini parmağınız şalter üzerinde dururken taşırsanız ve elektrikli el aleti açıkken fişi prize sokarsanız kazalara neden olabilirsiniz. u Elektrikli el aletini çalıştırmadan önce ayar aletlerini veya anahtarları aletten çıkarın. Elektrikli el aletinin dönen parçaları içinde bulunabilecek bir yardımcı alet yaralanmalara neden olabilir. u Çalışırken vücudunuz anormal durumda olmasın. Çalışırken duruşunuz güvenli olsun ve dengenizi her zaman koruyun. Bu sayede elektrikli el aletini beklenmedik durumlarda daha iyi kontrol edebilirsiniz. u Uygun iş elbiseleri giyin. Geniş giysiler giymeyin ve takı takmayın. Saçlarınızı ve giysileriniz aletin hareketli parçalarından uzak tutun. Bol giysiler, uzun saçlar veya takılar aletin hareketli parçaları tarafından tutulabilir. u Toz emme donanımı veya toz tutma tertibatı kullanırken, bunların bağlı olduğundan ve doğru kullanıldığından emin olun. Toz emme donanımının kullanımı tozdan kaynalanabilecek tehlikeleri azaltır. u Aletleri sık kullanmanız sebebiyle onlara alışmış olmanız, güvenlik prensiplerine uymanızı önlememelidir. Dikkatsiz bir hareket, bir anda ciddi yaralanmalara yol açabilir. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Türkçe | 81 Elektrikli el aletlerinin kullanımı ve bakımı u Elektrikli el aletini aşırı ölçüde zorlamayın. Yaptığınız işe uygun elektrikli el aletleri kullanın. Uygun performanslı elektrikli el aleti ile, belirlenen çalışma alanında daha iyi ve güvenli çalışırsınız. u Şalteri bozuk olan elektrikli el aletini kullanmayın. Açılıp kapanamayan bir elektrikli el aleti tehlikelidir ve onarılmalıdır. u Elektrikli el aletinde bir ayarlama işlemine başlamadan, herhangi bir aksesuarı değiştirirken veya elektrikli el aletini elinizden bırakırken fişi güç kaynağından çekin veya aküyü çıkarın. Bu önlem, elektrikli el aletinin yanlışlıkla çalışmasını önler. u Kullanım dışı duran elektrikli el aletlerini çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın. Aleti kullanmayı bilmeyen veya bu kullanım kılavuzunu okumayan kişilerin aletle çalışmasına izin vermeyin. Deneyimsiz kişiler tarafından kullanıldığında elektrikli el aletleri tehlikelidir. u Elektrikli el aletinizin ve aksesuarlarınızın bakımını özenle yapın. Elektrikli el aletinizin kusursuz olarak çalışmasını engelleyebilecek bir durumun olup olmadığını, hareketli parçaların kusursuz olarak işlev görüp görmediklerini ve sıkışıp sıkışmadıklarını, parçaların hasarlı olup olmadığını kontrol edin. Elektrikli el aletini kullanmaya başlamadan önce hasarlı parçaları onartın. Birçok iş kazası elektrikli el aletlerine yeterli bakım yapılmamasından kaynaklanır. u Kesici uçları daima keskin ve temiz tutun. Özenle bakımı yapılmış keskin kenarlı kesme uçlarının malzeme içinde sıkışma tehlikesi daha azdır ve daha rahat kullanım olanağı sağlarlar. u Elektrikli el aletini, aksesuarı, uçları ve benzerlerini, bu özel tip alet için öngörülen talimata göre kullanın. Bu sırada çalışma koşullarını ve yaptığınız işi dikkate alın. Elektrikli el aletlerinin kendileri için öngörülen alanın dışında kullanılması tehlikeli durumlara neden olabilir. u Tutamak ve kavrama yüzeylerini kuru, yağsız ve temiz tutun. Kaygan tutamak ve kavrama yüzeyleri, aletin beklenmeyen durumlarda güvenli şekilde tutulmasını ve kontrol edilmesini engeller. Akülü aletlerin özenli bakımı ve kullanımı u Aküyü sadece üreticinin tavsiye ettiği şarj cihazı ile şarj edin. Bir akünün şarjına uygun olarak üretilmiş şarj cihazı başka bir akünün şarjı için kullanılırsa yangın tehlikesi ortaya çıkar. u Sadece ilgili elektrikli el aleti için öngörülen aküleri kullanın. Başka akülerin kullanımı yaralanmalara ve yangınlara neden olabilir. u Kullanılmayan aküyü büro ataçları, madeni bozuk paralar, anahtarlar, çiviler, vidalar veya metal nesnelerden uzak tutun. Bunlar köprüleme yaparak kontaklara neden olabilir. Akü kontakları arasındaki bir kısa devre yanmalara veya yangınlara neden olabilir. u Yanlış kullanım durumunda aküden sıvı dışarı sızabilir. Bu sıvı ile temastan kaçının. Yanlışlıkla temas ederseniz su ile iyice yıkayın. Eğer sıvı gözlerinize gelecek olursa hemen bir hekime başvurun. Dışarı sızan akü sıvısı cilt tahrişlerine ve yanmalara neden olabilir. u Hasarlı veya değiştirilmiş akü veya el aleti kullanmayın. Hasarlı veya değiştirilmiş aküler beklenmedik davranışlara yol açarak yangın, patlama ve yaralanmalara neden olabilir. u Aküyü veya aleti ateşe veya yüksek sıcaklıklara maruz bırakmayın. Ateşe veya 130°C üstündeki sıcaklıklara maruz kalma patlamalara yol açabilir. u Tüm şarj talimatlarını uygulayın ve akü ya da aleti talimatlarda belirtilen sıcaklık aralığının dışında şarj etmeyin. Hatalı şarj veya belirtilen aralık dışındaki sıcaklıklarda şarj aküye zarar vererek yangın riskini yükseltebilir. Servis u Elektrikli el aletinizi sadece yetkili personele ve orijinal yedek parça kullanma koşulu ile onartın. Bu sayede elektrikli el aletinin güvenliğini sürekli hale getirirsiniz. u Hasarlı akülerde onarım işlemi yapmayın. Akülerin onarımı sadece üretici veya yetkili servisler tarafından yapılmalıdır. Planyalar için güvenlik talimatı u El aletini elinizden bırakmadan önce kesicinin durmasını bekleyin. Açıkta dönen bir kesici yüzeye temas edebilir ve kontrol kaybına ve ciddi yaralanmalara neden olabilir. u İş parçasını sabit bir platforma sabitlemek ve desteklemek için mengene veya benzer pratik yöntemler kullanın. İş parçasını elinizle tutmak veya vücudunuza yaslamak iş parçasını stabil hale getirmez ve kontrol kaybına neden olabilir. u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilir. u Talaş atma yerini elinizle kavramayın. Dönen parçalar tarafından yaralanabilirsiniz. u Metal nesneler, çiviler veya vidalar üzerinde hiçbir zaman planya yapmayın. Bıçak ve bıçak mili hasar görebilir ve yüksek titreşim oluşabilir. u Görünmeyen ikmal hatlarını belirlemek için uygun tarama cihazları kullanın veya yerel tedarik şirketi ile iletişime geçin. Elektrik kablolarıyla temas yanıklara ve elektrik çarpmasına neden olabilir. Bir gaz borusuna hasar vermek patlamaya neden olabilir. Su boruların hasar görmesi maddi zararlara yol açabilir. u Planyayı her zaman planya tabanı iş parçasına sıkıca oturacak biçimde tutun. Aksi takdirde planya açılanma yapabilir ve yaralanmalara neden olabilir. u Akü hasar görürse veya usulüne aykırı kullanılırsa dışarı buhar sızabilir. Akü yanabilir veya patlayabilir. Çalıştığınız yeri havalandırın ve şikayet olursa hekime Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 82 | Türkçe başvurun. Akülerden çıkan buharlar nefes yollarını tahriş edebilir. u Aküyü açmayın. Kısa devre tehlikesi vardır. u Çivi veya tornavida gibi sivri nesneler veya dışarıdan kuvvet uygulama aküde hasara neden olabilir. Akü içinde bir kısa devre oluşabilir ve akü yanabilir, duman çıkarabilir, patlayabilir veya aşırı ölçüde ısınabilir. u Aküyü sadece üreticinin ürünlerinde kullanın. Ancak bu yolla akü tehlikeli zorlanmalara karşı korunur. Aküyü sıcaktan, sürekli gelen güneş ışınından, ateşten, kirden, sudan ve nemden koruyun. Patlama ve kısa devre tehlikesi vardır. u Çalışırken elektrikli el aletini iki elinizle sıkıca tutun ve duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin. Elektrikli el aleti iki elle daha güvenli kullanılır. Ürün ve performans açıklaması Bütün güvenlik talimatını ve uyarıları okuyun. Güvenlik talimatlarına ve uyarılara uyulmadığı takdirde elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ciddi yaralanmalara neden olunabilir. Lütfen kullanma kılavuzunun ön kısmındaki resimlere dikkat edin. Usulüne uygun kullanım Bu elektrikli el aleti, kiriş ve kalas gibi sert ahşap malzemelerin planyalanması için tasarlanmıştır. Kenarların ve yivlerin pahlanması için de uygundur. Şekli gösterilen elemanlar Şekli gösterilen elemanların numaraları grafik sayfasındaki elektrikli el aleti resmindeki numaralarla aynıdır. (1) Talaş atma yeri (isteğe göre sağda/solda) (2) Talaş derinliği ayarı için döner düğme (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (3) Kesme derinliği skalası (4) Talaş çıkış yönü için ayarlanabilir kol (5) Açma/kapama şalteri emniyeti (6) Açma/kapama şalteri (7) Aküa) (8) Akü kilit açma tuşua) (9) V oluklar (10) Planya tabanı (11) Tutamak (izolasyonlu tutamak yüzeyi) (12) İç altıgen anahtar (13) Bıçak kafası (14) Planya bıçağı için germe elemanı (15) Planya bıçağı için sabitleme cıvatası (16) HM/TC planya bıçağıa) (17) Emme hortumu (∅ 35 mm)a) (18) Toz/talaş torbasıa) (19) Paralellik mesnedia) (20) Oluk genişliği skalasıa) (21) Oluk genişliği ayarı sabitleme somunua) (22) Paralellik mesnedi/açılı mesnet için sabitleme cıvatasıa) (23) Açılı mesneta) (24) Açı ayarı için sabitleme somunua) (25) Oluk derinliği mesnedi için sabitleme vidasıa) (26) Oluk derinliği mesnedia) a) Şekli gösterilen veya tanımlanan aksesuar standart teslimat kapsamında değildir. Aksesuarın tümünü aksesuar programımızda bulabilirsiniz. Teknik veriler Planya GHO 18V-LI Malzeme numarası 3 601 EA0 3.. Anma gerilimi V 18 Boştaki devir sayısıA) dev/ dak 14000 Kesme derinliği mm 0–1,6 Oluk derinliği mm 0–8 Maks. planya genişliği mm 82 EPTA-Procedure 01:2014 uyarınca ağırlıkB) kg 2,3–3,4 Şarj sırasında önerilen ortam sıcaklığı °C 0 … +35 Depolama ve çalışma sırasındaC) izin verilen ortam sıcaklığı °C −20 … +50 Tavsiye edilen aküler GBA 18V… ProCORE18V… Tavsiye edilen şarj cihazları GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) 20−25 °C'de akü ProCORE18V 12.0Ah ile ölçülmüştür. B) Kullanılan aküye bağlıdır C) <0 °C sıcaklıklarda sınırlı performans Gürültü/Titreşim bilgisi Gürültü emisyon değerleri EN 62841-2-14 uyarınca belirlenmektedir. Elektrikli el aletinin A ağırlıklı gürültü seviyesi tipik olarak: Ses basıncı seviyesi 85 dB(A); ses gücü seviyesi 96 dB(A). Tolerans K = 3 dB. Kulak koruması kullanın! Toplam titreşim değerleri ah (üç yönün vektör toplamı) ve tolerans K EN 62841-2-14 uyarınca belirlenmektedir ah <2,5 m/sn2 , K = 1,5 m/sn2 . Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri standartlaştırılmış ölçme yöntemine göre 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Türkçe | 83 belirlenmiştir ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile kıyaslanmasında kullanılabilir. Bu değerler aynı zamanda titreşim ve gürültü emisyonunun geçici olarak tahmin edilmesine de uygundur. Belirtilen titreşim seviyesi ve gürültü emisyon değeri elektrikli el aletinin esas kullanımını temsil etmektedir. Ancak elektrikli el aleti farkı uçlar veya yetersiz bakımla kullanılacak olursa, titreşim seviyesi ve gürültü emisyonu farklılık gösterebilir. Bu da titreşim ve gürültü emisyonunu bütün kullanım süresince önemli ölçüde artırabilir. Titreşim ve gürültü emisyonunun tam olarak tahmin edilebilmesi için, aletin kapalı olduğu veya açık fakat kullanımda olmadığı sürelerin de dikkate alınması gerekir. Bu, titreşim ve gürültü emisyonunu bütün çalışma süresinde önemli ölçüde düşürebilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş aşamalarının organize edilmesi. Montaj u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. Akünün şarj edilmesi (bkz.: Resim A) u Sadece teknik veriler bölümünde belirtilen şarj cihazlarını kullanın. Sadece bu şarj cihazları elektrikli el aletinizde kullanılan lityum iyon akülere uygundur. Not: Akü kısmi şarjlı olarak teslim edilir. Aküden tam performansı elde edebilmek için ilk kullanımdan önce aküyü şarj cihazında tam olarak şarj edin. Lityum İyon aküler kullanım ömürleri kısalmadan istendiği zaman şarj edilebilir. Şarj işleminin kesilmesi aküye zarar vermez. Lityum İyon akü "Electronic Cell Protection (ECP)" (Elektronik Hücre Koruması) sistemi ile derin deşarja karşı korunmalıdır. Akü deşarj olduğunda elektrikli el aleti koruyucu kesme sistemi ile kapatılır: Elektrikli el aleti artık hareket etmez. u Elektrikli el aletiniz otomatik olarak kapandığında artık açma/kapama şalterine basmayın. Aksi takdirde akü hasar görebilir. Aküyü (7) çıkarmak için boşa alma düğmesine (8) basın ve aküyü elektrikli el aletinin altından çekerek çıkarın. Bunu yaparken zor kullanmayın. Planya bıçağı değiştirme için gerekli olan Allen anahtarı (12) elektrikli el aletinin iç kısmındadır ve her zaman orada muhafaza edilmelidir (Bakınız: Şek A). Tasfiye konusundaki talimat hükümlerine uyun. Akü şarj durumu göstergesi Akü şarj durumu göstergesinin yeşil LED'leri akünün şarj durumunu gösterir. Güvenlik nedenleriyle şarj durumu sadece elektrikli el aleti dururken sorgulanabilir. Şarj durumunu görmek için şarj durumu göstergesi tuşları ya da üzerine basın. Bu, akü çıkarılmış durumda da mümkündür. Şarj durumu göstergesi tuşuna basıldıktan sonra hiçbir LED yanmazsa, akü arızalı demektir ve değiştirilmesi gerekir. Akü tipi GBA 18V... LED'ler Kapasite Sürekli ışık 3× yeşil 60−100 % Sürekli ışık 2× yeşil 30−60 % Sürekli ışık 1× yeşil 5−30 % Yanıp sönen ışık 1× yeşil 0−5 % Akü tipi ProCORE18V... LED'ler Kapasite Sürekli ışık 5× yeşil %80−100 Sürekli ışık 4× yeşil %60−80 Sürekli ışık 3× yeşil %40−60 Sürekli ışık 2× yeşil %20−40 Sürekli ışık 1× yeşil %5−20 Yanıp sönen ışık 1× yeşil %0−5 Planya bıçağının değiştirilmesi u Planya bıçağının değişimi sırasında dikkat edilmelidir. Planya bıçaklarının kesici kenarlarından tutmayın. Kesici kenarlar yaralanmalara neden olabilir. Sadece orijinal Bosch-HM/TC planya bıçakları kullanın. Sert metal planya bıçağı (HM/TC) 2 kesici kenara sahiptir ve ters çevrilebilir. Her iki kesici kenar da körelmişse, planya bıçağı (16) değiştirilmelidir. HM/TC planya bıçağı bilenemez. Planya bıçağının sökülmesi (bkz.: Resim B) Planya bıçağının (16) ters çevrilmesi veya değiştirilmesi için bıçak kafasını (13), planya tabanına (10) paralel konuma gelene kadar döndürün. ➊ 2 sabitleme vidasını (15) alyan anahtar (12) ile yakl. 1−2 tur döndürerek sökün. ➋ Gerekirse germe elemanını (14) uygun bir aletle (örneğin bir ahşap takoz) hafifçe vurarak gevşetin. ➌ Bir ahşap parçası ile planya bıçağını (16) yan taraftan iterek bıçak kafasından (13) çıkarın. Planya bıçağının takılması (bkz.: Resim C) Planya bıçağının kılavuz yivi sayesinde değiştirme veya ters çevirme sırasında her zaman dengeli bir yükseklik ayarı sağlanır. Gerekirse germe elemanının (14) bıçak yuvasını ve planya bıçağını (16) temizleyin. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 84 | Türkçe Planya bıçağının takılması sırasında, germe elemanı bağlantı yerine (14) sorunsuz bir şekilde oturmasına ve arka planya tabanı yan kenarı (10) ile aynı hizada olmasına dikkat edin. Ardından 2 sabitleme cıvatasını (15) iç altıgen anahtar (12) ile sıkın. Not: Aleti çalıştırmadan önce sabitleme cıvatalarının (15) gevşek olup olmadığını kontrol edin. Bıçak kafasını (13) elle döndürün ve planya bıçağının hiçbir yere sürtünmediğinden emin olun. Toz ve talaş emme Kurşun içeren boyalar, bazı ahşap türleri, mineraller ve metaller gibi maddeler işlenirken ortaya çıkan toz sağlığa zararlı olabilir. Bu tozlara temas etmek veya bu tozları solumak alerjik reaksiyonlara ve/veya kullanıcının veya onun yakınındaki kişilerin nefes alma yollarındaki hastalıklara neden olabilir. Kayın veya meşe gibi bazı ağaç tozları kanserojen etkiye sahiptir, özellikle de ahşap işleme sanayiinde kullanılan katkı maddeleri (kromat, ahşap koruyucu maddeler) ile birlikte. Asbest içeren malzemeler sadece uzmanlar tarafından işlenmelidir. – Mümkün olduğu kadar işlediğiniz malzemeye uygun bir toz emme tertibatı kullanın. – Çalışma yerinizi iyi bir biçimde havalandırın. – P2 filtre sınıfı filtre takılı soluk alma maskesi kullanmanızı tavsiye ederiz. İşlenen malzemelere ait ülkenizdeki geçerli yönetmelik hükümlerine uyun. u Çalıştığınız yerde toz birikmemesine dikkat edin. Tozlar kolayca alevlenebilir. Talaş çıkışını (1) düzenli olarak temizleyin. Tıkalı talaş çıkışının temizlenmesi için uygun bir alet kullanın, örneğin bir ahşap parçası, basınçlı hava vb. u Talaş atma yerini elinizle kavramayın. Dönen parçalar tarafından yaralanabilirsiniz. Optimum emiş gücünün sağlanması için her zaman bir harici emme tertibatı veya toz/talaş torbası kullanın. Harici emme tertibatı (bkz. resim D) Talaş çıkışının her iki tarafına da bir emme hortumu (çap 35 mm) (17) (aksesuar) bağlanabilir. Emme hortumunu (17) bir toz emme makinesine (aksesuar) bağlayın. Çeşitli toz emme makinelerine bağlantıya ait genel görünüşü bu kullanma kılavuzunun sonunda bulabilirsiniz. Toz emme makinesi işlenen malzemeye uygun olmalıdır. Özellikle sağlığa zararlı, kanserojen veya kuru tozları emdirirken özel elektrik süpürgesi (sanayi tipi elektrik süpürgesi) kullanın. Dahili emme tertibatı (bkz. resim D) Küçük çaplı işlerde bir toz/talaş torbası (aksesuar) (18) bağlayabilirsiniz. Toz torbası rakorunu ilgili talaş çıkışına (1) sabitleyin. Toz/Talaş torbasını (18) doğru zamanda boşaltın ve toz tutma kapasitesinin optimum kalmasını sağlayın. Seçilebilir talaş çıkışı Saptırma kolu (4) ile talaş çıkışı (1) sağa veya sola konumlandırılabilir. Saptırma koluna (4) her zaman yerine oturana kadar bastırın. Seçilen talaş çıkış yönü, saptırma kolundaki bir ok sembolü (4) ile gösterilir. İşletim Çalıştırma Akünün yerleştirilmesi Şarj olmuş aküyü (7) hissedilir biçimde kavrama yapıncaya ve yerine düzgün biçimde oturuncaya kadar akü yuvasına itin. Açma/kapama Enerjiden tasarruf etmek için elektrikli el aletini sadece kullandığınızda açın. u Tutamağı bırakmadan açma/kapama şalterini kullanabildiğinizden emin olun. Elektrikli el aletini çalıştırmak için önce kapama emniyetine (5) sonra açma/kapama şalterine (6) basın ve şalteri basılı tutun. Elektrikli el aletini kapatmak için açma/kapama şalterini (6) bırakın. Not: Güvenlik nedenleriyle açma/kapama şalteri (6) kilitlenemez, çalışma esnasında sürekli basılı olmalıdır. Boşta çalışma freni Alete entegre boşta çalışma freni elektrikli el aletinin kapanmasından sonra bıçak milinin serbest dönüşte dönme süresini kısaltır. Kesme derinliğinin ayarlanması Döner düğme (2) ile kesme derinliği 0–1,6 mm arasında talaş derinliği skalası (3) yardımı ile kademesiz olarak ayarlanabilir. Çalışırken dikkat edilecek hususlar Planya işlemi İstediğiniz kesme derinliğini ayarlayın ve elektrikli el aleti planya tabanının ön bölümünü (10) iş parçasına konumlandırın. u Elektrikli el aletini sadece açık durumda iş parçasına yöneltin. Aksi takdirde dişler iş parçasına takılabilir ve geri tepme kuvveti oluşabilir. Elektrikli el aletini açın ve dengeli bir ilerleme ile işlenecek yüzeyde hareket ettirin. Yüksek kalitede yüzeylerin elde edilmesi için sadece düşük ilerleme ile hareket edin ve baskıyı planya tabanının orta noktasına uygulayın. Sert malzemelerin (örneğin sert ahşap) işlenmesi sırasında ve maksimum planya genişliğine ulaşıldığında, sadece düşük kesme derinliklerini ayarlayın ve gerekirse planya ilerlemesini azaltın. Aşırı ilerleme ile çalışılması, yüzey kalitesini düşürür ve talaş çıkışının hızlı bir şekilde tıkanmasına neden olabilir. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Türkçe | 85 Sadece keskin planya bıçakları iyi kesim gücü sağlar ve elektrikli el aletini korur. Kenarların pahlanması (Bakınız: Resim E) Ön planya tabanında bulunan V olukları, iş parçası kenarlarının hızlı ve kolay bir şekilde pahlanmasını sağlar. İstenen pah genişliğine bağlı olarak uygun V oluğunu kullanın. Bunun için planyanın V oluğunu ilgili iş parçası kenarına konumlandırın ve bu hiza boyunca hareket ettirin. Kullanılan oluk Ölçü a (mm) Yok 0–2,5 Küçük 1,5–4,0 Orta 2,0–4,5 Büyük 3,0–5,5 Paralellik mesnedi/Açılı mesnet ile planyalama (bkz. resimler F–H) Paralellik mesnedini (19) veya açılı mesnedi (23) ilgili sabitleme cıvatası (22) ile elektrikli el aletine monte edin. Kullanıma bağlı olarak oluk derinliği mesnedini (26) sabitleme cıvatası (25) ile elektrikli el aletine monte edin. Sabitleme somununu (21) gevşetin ve istenen oluk genişliğini skalada (20) ayarlayın. Sabitleme somununu (21) tekrar sıkın. İstenen oluk genişliğini, oluk derinliği mesnedi (26) ile uygun şekilde ayarlayın. İstenen oluk derinliğine ulaşılana kadar planya işlemini tekrarlayın. Yandan baskı uygulayarak planyalama yapın. Açılı mesnet ile inceltme Olukların ve yüzeylerin inceltilmesi sırasında gerekli eğim açısını ilgili açı ayarı (24) ile ayarlayın. Bakım ve servis Bakım ve temizlik u Elektrikli el aletinde bir çalışma yapmadan önce (örneğin bakım, uç değiştirme vb.), aleti taşırken ve saklarken her defasında aküyü elektrikli el aletinden çıkarın.Aletin açma/kapama şalterine yanlışlıkla basıldığında yaralanmalar ortaya çıkabilir. u İyi ve güvenli çalışabilmek için elektrikli el aletini ve havalandırma aralıklarını temiz tutun. Müşteri servisi ve uygulama danışmanlığı Müşteri servisleri ürününüzün onarım ve bakımı ile yedek parçalarına ait sorularınızı yanıtlandırır. Tehlike işaretlerini ve yedek parçalara ait bilgileri şu sayfada da bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com Bosch uygulama danışma ekibi ürünlerimiz ve aksesuarları hakkındaki sorularınızda sizlere memnuniyetle yardımcı olur. Bütün başvuru ve yedek parça siparişlerinizde ürünün tip etiketi üzerindeki 10 haneli malzeme numarasını mutlaka belirtin. Sadece Türkiye için geçerlidir: Bosch genel olarak yedek parçaları 7 yıl hazır tutar. Türkiye Marmara Elektrikli El Aletleri Servis Hizmetleri Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Tersane cd. Zencefil Sok.No:6 Karaköy Beyoğlu / İstanbul Tel.: +90 212 2974320 Fax: +90 212 2507200 E-mail: info@marmarabps.com Bağrıaçıklar Oto Elektrik Motorlu Sanayi Çarşısı Doğruer Sk. No:9 Selçuklu / Konya Tel.: +90 332 2354576 Tel.: +90 332 2331952 Fax: +90 332 2363492 E-mail: bagriaciklarotoelektrik@gmail.com Akgül Motor Bobinaj San. Ve Tİc. Ltd. Şti Alaaddinbey Mahallesi 637. Sokak No:48/C Nilüfer / Bursa Tel: +90 224 443 54 24 Fax: +90 224 271 00 86 E-mail: info@akgulbobinaj.com Ankaralı Elektrik Eski Sanayi Bölgesi 3. Cad. No: 43 Kocasinan / KAYSERİ Tel.: +90 352 3364216 Tel.: +90 352 3206241 Fax: +90 352 3206242 E-mail: gunay@ankarali.com.tr Asal Bobinaj Eski Sanayi Sitesi Barbaros Cad. No: 24/C Canik / Samsun Tel.: +90 362 2289090 Fax: +90 362 2289090 E-mail: bpsasalbobinaj@hotmail.com Aygem Elektrik Makine Sanayi ve Tic. Ltd. Şti. 10021 Sok. No: 11 AOSB Çiğli / İzmir Tel.: +90232 3768074 Fax: +90 232 3768075 E-mail: boschservis@aygem.com.tr Bakırcıoğlu Elektrik Makine Hırdavat İnşaat Nakliyat Sanayi ve Ticaret Ltd. Şti. Karaağaç Mah. Sümerbank Cad. No:18/4 Merkez / Erzincan Tel.: +90 446 2230959 Fax: +90 446 2240132 E-mail: bilgi@korfezelektrik.com.tr Bosch Sanayi ve Ticaret A.Ş. Elektrikli El Aletleri Aydınevler Mah. İnönü Cad. No: 20 Küçükyalı Ofis Park A Blok 34854 Maltepe-İstanbul Tel.: 444 80 10 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 86 | Polski Fax: +90 216 432 00 82 E-mail: iletisim@bosch.com.tr www.bosch.com.tr Bulsan Elektrik İstanbul Cad. Devrez Sok. İstanbul Çarşısı No: 48/29 İskitler Ulus / Ankara Tel.: +90 312 3415142 Tel.: +90 312 3410302 Fax: +90 312 3410203 E-mail: bulsanbobinaj@gmail.com Çözüm Bobinaj Küsget San.Sit.A Blok 11Nolu Cd.No:49/A Şehitkamil/Gaziantep Tel.: +90 342 2351507 Fax: +90 342 2351508 E-mail: cozumbobinaj2@hotmail.com Onarım Bobinaj Raif Paşa Caddesi Çay Mahallesi No:67 İskenderun / HATAY Tel:+90 326 613 75 46 E-mail: onarim_bobinaj31@mynet.com Faz Makine Bobinaj Cumhuriyet Mah. Sanayi Sitesi Motor İşleri Bölümü 663 Sk. No:18 Murat Paşa / Antalya Tel.: +90 242 3465876 Tel.: +90 242 3462885 Fax: +90 242 3341980 E-mail: info@fazmakina.com.tr Günşah Otomotiv Elektrik Endüstriyel Yapı Malzemeleri San ve Tic. Ltd. Şti Beylikdüzü Sanayi Sit. No: 210 Beylikdüzü / İstanbul Tel.: +90 212 8720066 Fax: +90 212 8724111 E-mail: gunsahelektrik@ttmail.com Sezmen Bobinaj Elektrikli El Aletleri İmalatı San ve Tic. Ltd. Şti. Ege İş Merkezi 1201/4 Sok. No: 4/B Yenişehir / İzmir Tel.: +90 232 4571465 Tel.: +90 232 4584480 Fax: +90 232 4573719 E-mail: info@sezmenbobinaj.com.tr Üstündağ Bobinaj ve Soğutma Sanayi Nusretiye Mah. Boyacılar Aralığı No: 9 Çorlu / Tekirdağ Tel.: +90 282 6512884 Fax: +90 282 6521966 E-mail: info@ustundagsogutma.com IŞIKLAR ELEKTRİK BOBİNAJ Karasoku Mahallesi 28028. Sokak No:20/A Merkez / ADANA Tel.: +90 322 359 97 10 - 352 13 79 Fax: +90 322 359 13 23 E-mail: isiklar@isiklarelektrik.com Diğer servis adreslerini şurada bulabilirsiniz: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Nakliye Önerilen Lityum İyon aküler tehlikeli madde taşıma yönetmeliği hükümlerine tabidir. Aküler başka bir yükümlülük olmaksızın kullanıcı tarafından caddeler üzerinde taşınabilir. Üçüncü kişiler eliyle yollanma durumunda (örneğin hava yolu ile veya nakliye şirketleri ile) paketleme ve etiketlemeye ilişkin özel hükümlere uyulmalıdır. Gönderi paketlenirken bir tehlikeli madde uzmanından yardım alınmalıdır. Aküleri sadece ve ancak gövdelerinde hasar yoksa gönderin. Açık kontakları kapatın ve aküyü ambalaj içinde hareket etmeyecek biçimde paketleyin. Lütfen olası ek ulusal yönetmelik hükümlerine de uyun. Tasfiye Elektrikli el aletleri, aküler, aksesuar ve ambalaj malzemesi çevre dostu tasfiye amacıyla bir geri dönüşüm merkezine yollanmalıdır. Elektrikli el aletlerini ve aküleri/bataryaları evsel çöplerin içine atmayın! Sadece AB ülkeleri için: Atık elektrikli ve elektronik cihazlara ilişkin 2012/19/EU sayılı Avrupa yönetmeliği ve ulusal hukuktaki uygulaması uyarınca, kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve 2006/66/EC sayılı Avrupa yönetmeliği uyarınca arızalı veya kullanım ömrünü tamamlamış aküler/piller ayrı ayrı toplanmalı ve çevre kurallarına uygun şekilde imha edilmek üzere bir geri dönüşüm merkezine gönderilmelidir. Atık elektrikli ve elektronik ekipmanlar uygun şekilde imha edilmezse olası tehlikeli maddelerin varlığı nedeniyle çevre ve insan sağlığı üzerinde zararlı etkileri olabilir. Aküler/bataryalar: Lityum iyon: Lütfen nakliye bölümündeki talimata uyun (Bakınız „Nakliye“, Sayfa 86). Polski Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa dotyczące pracy z elektronarzędziami OSTRZEŻENIENależy zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa użytkowania oraz ilustracjami i danymi technicznymi, dostarczonymi wraz z niniejszym 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Polski | 87 elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych wskazówek może stać się przyczyną porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Należy zachować wszystkie przepisy i wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. Pojęcie "elektronarzędzie" odnosi się do elektronarzędzi zasilanych energią elektryczną z sieci (z przewodem zasilającym) i do elektronarzędzi zasilanych akumulatorami (bez przewodu zasilającego). Bezpieczeństwo w miejscu pracy u Miejsce pracy należy utrzymywać w czystości i zapewnić dobre oświetlenie. Nieporządek i brak właściwego oświetlenia sprzyjają wypadkom. u Elektronarzędzi nie należy używać w środowiskach zagrożonym wybuchem, np. w pobliżu łatwopalnych cieczy, gazów lub pyłów. Podczas pracy elektronarzędziem wytwarzają się iskry, które mogą spowodować zapłon pyłów lub oparów. u Podczas użytkowania urządzenia należy zwrócić uwagę na to, aby dzieci i inne osoby postronne znajdowały się w bezpiecznej odległości. Czynniki rozpraszające mogą spowodować utratę panowania nad elektronarzę- dziem. Bezpieczeństwo elektryczne u Wtyczki elektronarzędzi muszą pasować do gniazd. Nie wolno w żadnej sytuacji i w żaden sposób modyfikować wtyczek. Podczas pracy elektronarzędziami z uziemieniem ochronnym nie wolno stosować żadnych wtyków adaptacyjnych. Oryginalne wtyczki i pasujące do nich gniazda sieciowe zmniejszają ryzyko porażenia prądem. u Należy unikać kontaktu z uziemionymi elementami lub zwartymi z masą, takimi jak rury, grzejniki, kuchenki i lodówki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Elektronarzędzi nie wolno narażać na kontakt z deszczem ani wilgocią. Przedostanie się wody do wnętrza obudowy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycz- nym. u Nie używać przewodu zasilającego do innych celów. Nie wolno używać przewodu do przenoszenia ani przesuwania elektronarzędzia; nie wolno też wyjmować wtyczki z gniazda, pociągając za przewód. Przewód należy chronić przed wysokimi temperaturami, należy go trzymać z dala od oleju, ostrych krawędzi i ruchomych części urządzenia. Uszkodzone lub splątane przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Używając elektronarzędzia na świeżym powietrzu, należy upewnić się, że przedłużacz jest przeznaczony do pracy na zewnątrz. Użycie przedłużacza przeznaczonego do pracy na zewnątrz zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. u Jeżeli nie ma innej możliwości, niż użycie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu, należy podłączyć je do źródła zasilania wyposażonego w wyłącznik ochronny różnicowoprądowy. Zastosowanie wyłącznika ochronnego różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Bezpieczeństwo osób u Podczas pracy z elektronarzędziem należy zachować czujność, każdą czynność wykonywać ostrożnie i z rozwagą. Nie przystępować do pracy elektronarzędziem w stanie zmęczenia lub będąc pod wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. Chwila nieuwagi podczas pracy może grozić bardzo poważnymi obrażeniami ciała. u Stosować środki ochrony osobistej. Należy zawsze nosić okulary ochronne. Środki ochrony osobistej, np. maska przeciwpyłowa, antypoślizgowe obuwie, kask ochronny czy ochraniacze na uszy, w określonych warunkach pracy obniżają ryzyko obrażeń ciała. u Należy unikać niezamierzonego uruchomienia narzędzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do źródła zasilania i/lub podłączeniem akumulatora, podniesieniem albo transportem urządzenia, należy upewnić się, że włącznik elektronarzędzia znajduje się w pozycji wyłączonej. Przenoszenie elektronarzędzia z palcem opartym na włączniku/wyłączniku lub włożenie do gniazda sieciowego wtyczki włączonego narzędzia, może stać się przyczyną wypadków. u Przed włączeniem elektronarzędzia należy usunąć wszystkie narzędzia nastawcze i klucze maszynowe. Narzędzia lub klucze, pozostawione w ruchomych częściach urządzenia, mogą spowodować obrażenia ciała. u Należy unikać nienaturalnych pozycji przy pracy. Należy dbać o stabilną pozycję przy pracy i zachowanie równowagi. Dzięki temu można będzie łatwiej zapanować nad elektronarzędziem w nieprzewidzianych sytu- acjach. u Należy nosić odpowiednią odzież. Nie należy nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części. Luźna odzież, biżuteria lub długie włosy mogą zostać pochwycone przez ruchome części. u Jeżeli producent przewidział możliwość podłączenia odkurzacza lub systemu odsysania pyłu, należy upewnić się, że są one podłączone i są prawidłowo stosowane. Użycie urządzenia odsysającego pył może zmniejszyć zagrożenie zdrowia pyłami. u Nie wolno dopuścić, aby rutyna, nabyta w wyniku częstej pracy elektronarzędziem, zastąpiła ścisłe przestrzeganie zasad bezpieczeństwa. Brak ostrożności i rozwagi podczas obsługi elektronarzędzia może w ułamku spowodować ciężkie obrażenia. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi u Nie należy przeciążać elektronarzędzia. Należy dobrać odpowiednie elektronarzędzie do wykonywanej czynności. Odpowiednio dobrane elektronarzędzie wykona pracę lepiej i bezpieczniej, z prędkością, do jakiej jest przystosowane. u Nie należy używać elektronarzędzia z uszkodzonym włącznikiem/wyłącznikiem. Elektronarzędzie, którym Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 88 | Polski nie można sterować za pomocą włącznika/wyłącznika, stwarza zagrożenie i musi zostać naprawione. u Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac nastawczych, przed wymianą osprzętu lub przed odłożeniem elektronarzędzia należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego i/lub usunąć akumulator. Ten środek ostrożności ogranicza ryzyko niezamierzonego uruchomienia elektro- narzędzia. u Nieużywane elektronarzędzia należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie należy udostępniać narzędzia osobom, które nie są z nim obeznane lub nie zapoznały się z niniejszą instrukcją. Elektronarzędzia w rękach nieprzeszkolonego użytkownika są nie- bezpieczne. u Elektronarzędzia i osprzęt należy utrzymywać w nienagannym stanie technicznym. Należy kontrolować, czy ruchome części urządzenia prawidłowo funkcjonują i nie są zablokowane, czy nie doszło do uszkodzenia niektórych części oraz czy nie występują inne okoliczności, które mogą mieć wpływ na prawidłowe działanie elektronarzędzia. Uszkodzone części należy naprawić przed użyciem elektronarzędzia. Wiele wypadków spowodowanych jest niewłaściwą konserwacją elek- tronarzędzi. u Należy stale dbać o czystość narzędzi skrawających i regularnie je ostrzyć. Starannie konserwowane, ostre narzędzia skrawające rzadziej się blokują i są łatwiejsze w obsłudze. u Elektronarzędzi, osprzętu, narzędzi roboczych itp. należy używać zgodnie z ich instrukcjami oraz uwzględniać warunki i rodzaj wykonywanej pracy. Wykorzystywanie elektronarzędzi do celów niezgodnych z ich przeznaczeniem jest niebezpieczne. u Uchwyty i powierzchnie chwytowe powinny być zawsze suche, czyste i niezabrudzone olejem ani smarem. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytowe nie pozwalają na bezpieczne trzymanie narzędzia i kontrolę nad nim w nieoczekiwanych sytuacjach. Obsługa i konserwacja elektronarzędzi akumulatorowych u Akumulatory należy ładować tylko w ładowarkach o parametrach określonych przez producenta. W przypadku użycia ładowarki, przystosowanej do ładowania określonego rodzaju akumulatorów, w sposób niezgodny z przeznaczeniem, istnieje niebezpieczeństwo pożaru. u Elektronarzędzi należy używać wyłącznie z przeznaczonymi do nich akumulatorami. Użycie innych akumulatorów może stwarzać ryzyko odniesienia obrażeń ciała i zagrożenie pożarem. u Nieużywany akumulator należy przechowywać z dala od metalowych elementów, takich jak spinacze, monety, klucze, gwoździe, śruby lub inne małe przedmioty metalowe, które mogłyby spowodować zwarcie biegunów akumulatora. Zwarcie biegunów akumulatora może skutkować oparzeniem lub wybuchem pożaru. u Przechowywanie lub użytkowanie akumulatora w nieodpowiednich warunkach może spowodować wyciek elektrolitu. Należy unikać kontaktu z elektrolitem, a w razie przypadkowego kontaktu, przepłukać skórę wodą. W przypadku dostania się elektrolitu do oczu, należy dodatkowo zasięgnąć porady lekarza. Elektrolit wyciekający z akumulatora może spowodować podrażnienie skóry lub oparzenia. u Nie wolno używać uszkodzonych ani modyfikowanych akumulatorów i elektronarzędzi. Uszkodzone lub zmodyfikowane akumulatory mogą zachowywać się w sposób nieprzewidywalny, powodując niebezpieczne dla zdrowia skutki (zapłon, eksplozja, obrażenia ciała). u Akumulator należy trzymać z dala od ognia oraz chronić przed ekstremalnymi temperaturami. Wskutek działania ognia lub temperatury przekraczającej 130°C akumulator może eksplodować. u Należy stosować się do wszystkich wskazówek dotyczących ładowania. Nie wolno ładować akumulatora lub elektronarzędzia w temperaturze znajdującej się poza zakresem sprecyzowanym w niniejszej instrukcji. Niezgodne z instrukcją ładowanie lub ładowanie w temperaturze niemieszczącej się w zalecanym zakresie może spowodować uszkodzenie akumulatora oraz zwiększa ryzyko pożaru. Serwis u Prace serwisowe przy elektronarzędziu mogą być wykonywane wyłącznie przez wykwalifikowany personel i przy użyciu oryginalnych części zamiennych. W ten sposób zagwarantowana jest bezpieczna eksploatacja elektronarzędzia. u Nie wolno w żadnym wypadku naprawiać uszkodzonego akumulatora. Naprawy akumulatora można dokonywać wyłącznie u producenta lub w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ze strugami u Przed odłożeniem narzędzia należy zaczekać, aż nóż się zatrzyma. Odsłonięty i obracający się nóż może zahaczyć o powierzchnię, powodując utratę kontroli nad narzędziem i poważne obrażenia. u Należy zastosować zaciski lub inne podobne narzędzia, aby zabezpieczyć i unieruchomić obrabiany element na stabilnym podłożu. Trzymanie obrabianego elementu w ręku lub podpieranie go ciałem nie zapewnia odpowiedniej stabilności i może prowadzić do utraty kontroli nad nim. u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wypadku narzędzie robocze może zablokować się w obrabianym materiale i spowodować odrzut. u Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy. u Nie wolno obrabiać materiałów zawierających metal, gwoździe lub śruby. Może to spowodować uszkodzenie 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Polski | 89 noża i wału nożowego, a także zwiększenie poziomu drgań. u Należy używać odpowiednich detektorów w celu zlokalizowania instalacji lub zwrócić się o pomoc do lokalnego dostawcy usługi. Kontakt z przewodami znajdującymi się pod napięciem może doprowadzić do powstania pożaru lub porażenia elektrycznego. Uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Przebicie przewodu wodociągowego powoduje szkody rzeczowe. u Podczas obróbki strug należy trzymać w taki sposób, aby podstawa struga przylegała płasko do obrabianego materiału. W przeciwnym wypadku strug mógłby się przechylić podczas zagłębiania się w materiale i spowodować obrażenia. u W razie uszkodzenia akumulatora lub stosowania go niezgodnie z przeznaczeniem może dojść do wystąpienia oparów. Akumulator może się zapalić lub wybuchnąć. Należy zadbać o dopływ świeżego powietrza, a w przypadku wystąpienia dolegliwości skontaktować się z lekarzem. Opary mogą podrażnić drogi oddechowe. u Nie otwierać akumulatora. Istnieje niebezpieczeństwo zwarcia. u Ostre przedmioty, takie jak gwoździe lub śrubokręt, a także działanie sił zewnętrznych mogą spowodować uszkodzenie akumulatora. Może wówczas dojść do zwarcia wewnętrznego akumulatora i do jego przepalenia, eksplozji lub przegrzania. u Akumulator należy stosować wyłącznie w urządzeniach producenta. Tylko w ten sposób można ochronić akumulator przed niebezpiecznym dla niego przeciąże- niem. Akumulator należy chronić przed wysokimi temperaturami, np. przed stałym nasłonecznieniem, przed ogniem, zanieczyszczeniami, wodą i wilgocią. Istnieje zagrożenie zwarcia i wybuchu. u Elektronarzędzie należy trzymać podczas pracy mocno w obydwu rękach i zapewnić bezpieczną pozycję pracy. Prowadzenie elektronarzędzia oburącz sprzyja bezpieczeństwu pracy. Opis urządzenia i jego zastosowania Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i zalecenia. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa i zaleceń może doprowadzić do porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. Proszę zwrócić uwagę na rysunki zamieszczone na początku instrukcji obsługi. Użycie zgodne z przeznaczeniem Elektronarzędzie jest przeznaczone do strugania na twardym i stabilnym podłożu materiałów drewnianych, np. belek lub desek. Może być także stosowane do ukosowania krawędzi i wręgowania. Przedstawione graficznie komponenty Numeracja przedstawionych graficznie komponentów odnosi się do schematu elektronarzędzia na stronach graficznych. (1) Wyrzutnik wiórów (na prawą lub lewą stronę) (2) Gałka do regulacji głębokości strugania (powierzchnia izolowana) (3) Skala głębokości strugania (4) Dźwignia do przestawiania kierunku wyrzutu wiórów (5) Blokada włącznika/wyłącznika (6) Włącznik/wyłącznik (7) Akumulatora) (8) Przycisk odblokowujący akumulatora) (9) Rowki typu V (10) Podstawa struga (11) Rękojeść (powierzchnia izolowana) (12) Klucz sześciokątny (13) Głowica nożowa (14) Element mocujący noża (15) Śruba mocująca noża (16) Nóż z węglików spiekanych (HM/TC)a) (17) Wąż odsysający (∅ 35 mm)a) (18) Worek na pył/wiórya) (19) Prowadnica równoległaa) (20) Skala szerokości wręgowaniaa) (21) Nakrętka ustalająca do regulacji szerokości wręgowa- niaa) (22) Śruba mocująca do prowadnicy równoległej/kątowe- ja) (23) Prowadnica kątowaa) (24) Nakrętka ustalająca do regulacji kątaa) (25) Śruba mocująca ogranicznika głębokości wręgowa- niaa) (26) Ogranicznik głębokości wręgowaniaa) a) Osprzęt ukazany na rysunkach lub opisany w instrukcji użytkowania nie wchodzi w standardowy zakres dostawy. Kompletny asortyment wyposażenia dodatkowego można znaleźć w naszym katalogu osprzętu. Dane techniczne Strug GHO 18V-LI Numer katalogowy 3 601 EA0 3.. Napięcie znamionowe V 18 Prędkość obrotowa bez obcią- żeniaA) min–1 14000 Głębokość strugania mm 0–1,6 Głębokość wręgowania mm 0–8 Maks. szerokość strugania mm 82 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 90 | Polski Strug GHO 18V-LI Waga zgodnie z EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Zalecana temperatura otoczenia podczas ładowania °C 0 … +35 Dopuszczalna temperatura otoczenia podczas pracyC) i podczas przechowywania °C −20 … +50 Zalecane akumulatory GBA 18V… ProCORE18V… Zalecane ładowarki GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) pomiar wykonany przy temperaturze 20−25 °C z akumulatorem ProCORE18V 12.0Ah. B) w zależności od zastosowanego akumulatora C) ograniczona wydajność w przypadku temperatur <0 °C Informacje o emisji hałasu i drgań Wartości pomiarowe emisji hałasu zostały określone zgodnie z EN 62841-2-14. Określony wg skali A poziom hałasu emitowanego przez urządzenie wynosi standardowo: poziom ciśnienia akustycznego 85 dB(A); poziom mocy akustycznej 96 dB(A). Niepewność pomiaru K = 3 dB. Stosować środki ochrony słuchu! Wartości łączne drgań ah (suma wektorowa z trzech kierunków) i niepewność pomiaru K oznaczone zgodnie z EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań i poziom emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną procedurą pomiarową i mogą zostać użyte do porównywania elektronarzędzi. Można ich także użyć do wstępnej oceny poziomu drgań i poziomu emisji hałasu. Podany poziom drgań i poziom emisji hałasu jest reprezentatywny dla podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań lub z innymi narzędziami roboczymi, a także jeśli nie będzie właściwie konserwowane, poziom drgań i poziom emisji hałasu mogą różnić się od podanych wartości. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować podwyższenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Aby dokładnie ocenić poziom drgań i poziom emisji hałasu, należy wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest wyłączone lub gdy jest ono wprawdzie włączone, ale nie jest używane do pracy. Podane powyżej przyczyny mogą spowodować obniżenie poziomu drgań i poziomu emisji hałasu w czasie pracy. Należy wprowadzić dodatkowe środki bezpieczeństwa, mające na celu ochronę osoby obsługującej przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zapewnienie odpowiedniej temperatury, aby nie dopuścić do wyziębienia rąk, właściwa organizacja czynności wykonywanych podczas pracy. Montaż u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. Ładowanie akumulatora (zob. rys. A) u Należy stosować wyłącznie ładowarki wyszczególnione w danych technicznych. Tylko te ładowarki dostosowane są do ładowania zastosowanego w elektronarzędziu akumulatora litowo-jonowego. Wskazówka: W momencie dostawy akumulator jest naładowany częściowo. Aby zagwarantować pełną wydajność akumulatora, należy przed pierwszym użyciem całkowicie naładować akumulator w ładowarce. Akumulator litowo-jonowy można doładować w dowolnej chwili, nie powodując tym skrócenia jego żywotności. Przerwanie procesu ładowania nie niesie za sobą ryzyka uszkodzenia ogniw akumulatora. Dzięki systemowi elektronicznej ochrony ogniw "Electronic Cell Protection (ECP)" akumulator litowo-jonowy jest zabezpieczony przed głębokim rozładowaniem. W przypadku rozładowania akumulatora układ ochronny odłącza urządzenie: narzędzie przestaje się poruszać. u Po automatycznym wyłączeniu elektronarzędzia nie naciskać ponownie włącznika/wyłącznika. Można w ten sposób uszkodzić akumulator. W celu wyjęcia akumulatora (7) nacisnąć przycisk odblokowujący (8) i pociągnąć akumulator do dołu, wyjmując go z elektronarzędzia. Nie należy przy tym używać siły. Niezbędny do wymiany noża klucz sześciokątny (12) jest umieszczony we wnętrzu elektronarzędzia i powinien być zawsze tam przechowywany (zob. rys. A). Przestrzegać wskazówek dotyczących utylizacji odpadów. Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Zielone diody LED wskaźnika stanu naładowania akumulatora pokazują stan naładowania akumulatora. Ze względów bezpieczeństwa stan naładowania akumulatora można skontrolować tylko przy wyłączonym elektronarzędziu. Nacisnąć przycisk wskaźnika stanu naładowania lub , aby pojawiło się wskazanie stanu naładowania. Można to zrobić także po wyjęciu akumulatora. Jeżeli po naciśnięciu przycisku wskaźnika stanu naładowania nie świeci się żadna dioda LED, oznacza to, że akumulator jest uszkodzony i należy go wymienić. Typ akumulatora GBA 18V... Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 60−100 % Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 30−60 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−30 % 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Polski | 91 Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 0−5 % Typ akumulatora ProCORE18V... Diody LED Pojemność Światło ciągłe, 5 zielonych diod LED 80−100 % Światło ciągłe, 4 zielone diody LED 60−80 % Światło ciągłe, 3 zielone diody LED 40−60 % Światło ciągłe, 2 zielone diody LED 20−40 % Światło ciągłe, 1 zielona dioda LED 5−20 % Światło migające, 1 zielona dioda LED 0−5 % Wymiana noży u Zachować ostrożność przy wymianie noży. Nie chwytać noży za krawędzie tnące. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia się o krawędzie tnące. Należy stosować wyłącznie oryginalne noże do struga typu HM/TC firmy Bosch. Wykonany z węglików spiekanych nóż (HM/TC) ma dwie krawędzie tnące i można go stosować dwustronnie. W przypadku stępienia obu krawędzi tnących należy wymienić nóż (16). Noży wykonanych z węglików spiekanych (HM/TC) nie wolno ostrzyć. Demontaż noża (zob. rys. B) Aby odwrócić lub wymienić nóż (16), należy obrócić głowicę nożową (13), aż znajdzie się ona w pozycji równoległej do podstawy struga (10). ➊ Poluzować obie śruby mocujące (15) za pomocą klucza sześciokątnego (12) (ok. 1−2 obroty). ➋ W razie potrzeby element mocujący (14) można poluzować lekkim uderzeniem odpowiedniego narzędzia, np. drewnianego klina. ➌ Za pomocą kawałka drewna wysunąć w kierunku bocznym nóż (16) z głowicy nożowej (13). Montaż noża (zob. rys. C) Równomierna regulacja wysokości noża przy wymianie lub zamianie krawędzi tnącej, zapewniona jest przez specjalny rowek prowadzący, znajdujący się na nożu. W razie potrzeby należy oczyścić osadzenie noża w elemencie mocującym (14), jak również sam nóż (16). Podczas montażu noża należy zwrócić uwagę, aby był on dobrze osadzony w prowadnicy elementu mocującego (14) na równi z krawędzią boczną tylnej podstawy struga (10). Następnie należy dokręcić 2 śruby mocujące (15) za pomocą klucza sześciokątnego (12). Wskazówka: Przed rozpoczęciem pracy z narzędziem należy skontrolować, czy śruby mocujące (15) są dostatecznie mocno dokręcone. Obrócić głowicę nożową (13) ręką i upewnić się, że nóż swobodnie się porusza, nie zahaczając o żadne elementy. Odsysanie pyłu/wiórów Pyły niektórych materiałów, na przykład powłok malarskich z zawartością ołowiu, niektórych gatunków drewna, minerałów lub niektórych rodzajów metalu, mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Bezpośredni kontakt fizyczny z pyłami lub przedostanie się ich do płuc może wywołać reakcje alergiczne i/lub choroby układu oddechowego operatora lub osób znajdujących się w pobliżu. Niektóre rodzaje pyłów, np. dębiny lub buczyny uważane są za rakotwórcze, szczególnie w połączeniu z substancjami do obróbki drewna (chromiany, impregnaty do drewna). Materiały, zawierające azbest mogą być obrabiane jedynie przez odpowiednio przeszkolony personel. – O ile jest to możliwe, należy zawsze stosować system odsysania pyłu, dostosowany do rodzaju obrabianego mate- riału. – Należy zawsze dbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. – Zaleca się noszenie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem klasy P2. Należy przestrzegać aktualnie obowiązujących w danym kraju przepisów, regulujących zasady obróbki różnego rodzaju materiałów. u Należy unikać gromadzenia się pyłu na stanowisku pracy. Pyły mogą się z łatwością zapalić. Wyrzutnik wiórów (1) należy regularnie czyścić. Do czyszczenia zatkanego wyrzutu wiórów należy użyć odpowiedniego narzędzia, np. kawałka drewna, sprężonego powietrza itp. u Nie wkładać rąk do wyrzutnika wiórów. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia przez obracające się elementy. Aby zagwarantować optymalną wydajność odsysania, należy zawsze stosować zewnętrzne źródło odsysania pyłu lub worek na pył/wióry. Zewnętrzny system odsysania pyłu (zob. rys. D) Do wyrzutnika wiórów można z obu stron podłączyć wąż odsysający (Ø 35 mm) (17) (osprzęt). Podłączyć wąż odsysający (17) do odkurzacza (osprzęt). Zestawienie odkurzaczy, które można podłączyć do elektronarzędzia, znajduje się na końcu niniejszej instrukcji. Odkurzacz musi być dostosowany do rodzaju obrabianego materiału. Do odsysania szczególnie niebezpiecznych dla zdrowia pyłów rakotwórczych należy używać odkurzacza specjalnego. System odsysania pyłu z workiem na pył (zob. rys. D) W przypadku drobnych prac można użyć worka na pył/wióry (osprzęt) (18). Założyć króciec worka na pył na wyrzutnik wiórów (1). Worek na pył/wióry (18) należy w porę opróżnić, aby zapewnić skuteczne odsysanie pyłu. Wyrzut wiórów na prawą lub lewą stronę Za pomocą dźwigni (4) można przestawić wyrzutnik wiórów (1) na prawą lub lewą stronę. Dźwignię (4) należy zawsze przesunąć do końca, aż zaskoczy w zapadce. Wybrany kieruBosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 92 | Polski nek wyrzutu wiórów ukazywany jest na dźwigni (4) za pomocą symbolu strzałki. Praca Uruchamianie Wkładanie akumulatora Włożyć naładowany akumulator (7) w uchwyt akumulatora aż do wyczuwalnego zablokowania (akumulator powinien być włożony tak, aby znajdował się na równi z krawędzią). Włączanie/wyłączanie u Należy upewnić się, że możliwa jest obsługa włącznika/wyłącznika bez zdejmowania dłoni z rękojeści. Aby włączyć elektronarzędzie, należy najpierw nacisnąć blokadę włącznika/wyłącznika (5), a następnie nacisnąć włącz- nik/wyłącznik (6) i przytrzymać go w tej pozycji. Aby wyłączyć elektronarzędzie, należy zwolnić włącznik/ wyłącznik (6). Wskazówka: Ze względów bezpieczeństwa włącznik/ wyłącznik (6) nie może być zablokowany do pracy ciągłej. Przez cały czas obróbki musi być naciśnięty przez osobę ob- sługującą. Hamulec wybiegowy Wbudowany hamulec wybiegowy skraca czas wybiegu wałka nożowego po wyłączeniu elektronarzędzia. Ustawianie głębokości strugania Za pomocą gałki (2) możliwa jest bezstopniowa regulacja głębokości strugania w zakresie 0–1,6 mm w oparciu o skalę głębokości strugania (3). Wskazówki dotyczące pracy Struganie Ustawić żądaną głębokość strugania i oprzeć elektronarzędzie przednią częścią podstawy struga (10) o element przeznaczony do obróbki. u Przed przyłożeniem elektronarzędzia do przedmiotu obrabianego, należy je uruchomić. W przeciwnym wypadku narzędzie robocze może zablokować się w obrabianym materiale i spowodować odrzut. Włączyć elektronarzędzie i prowadzić po powierzchni obrabianego przedmiotu, zachowując przy tym równomierny po- suw. Aby uzyskać wysoką jakość obróbki, należy zachować jedynie lekki posuw, starając się przy tym wypośrodkować nacisk na podstawę struga. Do obróbki twardych materiałów, np. twardego drewna, a także przy wykorzystaniu maksymalnej szerokości strugania, należy ustawić jedynie niewielką głębokość strugania i w razie potrzeby zmniejszyć posuw struga. Zbyt duży posuw zmniejsza jakość obróbki powierzchni i może prowadzić do szybkiego zatkania się wyrzutnika wiórów. Tylko ostre noże gwarantują dobrą jakość obróbki i zapobiegają uszkodzeniom elektronarzędzia. Fazowanie krawędzi (zob. rys. E) Znajdujące się w przedniej podstawie struga rowki typu V umożliwiają szybsze i łatwiejsze fazowanie krawędzi. W zależności od żądanej szerokości fazy należy zastosować odpowiedni rowek. W tym celu należy umieścić strug rowkiem typu V na krawędzi elementu przeznaczonego do obróbki i prowadzić go wzdłuż tej krawędzi. Rowek Rozmiar a (mm) brak 0–2,5 mały 1,5–4,0 średni 2,0–4,5 duży 3,0–5,5 Struganie z wykorzystaniem prowadnicy równoległej/ kątowej (zob. rys. F–H) Zamontować prowadnicę równoległą (19) lub kątową (23) za pomocą śruby mocującej (22) do elektronarzędzia. W razie potrzeby zamontować ogranicznik głębokości wręgowania (26) za pomocą śruby mocującej (25) do elektronarzę- dzia. Odkręcić nakrętkę ustalającą (21) i ustawić żądaną szerokość wręgowania na skali (20). Ponownie dokręcić nakrętkę ustalającą (21). Ustawić żądaną głębokość wręgowania za pomocą ogranicznika głębokości wręgowania (26). Dokonać kilkakrotnie procesu obróbki, aż do osiągnięcia żądanej głębokości wręgu. Strug należy prowadzić, wywierając nacisk z boku. Ukosowanie za pomocą prowadnicy kątowej Podczas ukosowania wręgów i powierzchni należy ustawić żądany kąt skosu za pomocą nakrętki ustalającej do regulacji kąta (24). Konserwacja i serwis Konserwacja i czyszczenie u Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy elektronarzędziu (np. prace konserwacyjne, wymiana osprzętu itp.), a także na czas transportu i przechowywania należy wyjąć z niego akumulator. Niezamierzone uruchomienie włącznika/wyłącznika grozi skaleczeniem. u Utrzymywanie urządzenia i szczelin wentylacyjnych w czystości gwarantuje prawidłową i bezpieczną pracę. Obsługa klienta oraz doradztwo dotyczące użytkowania Ze wszystkimi pytaniami, dotyczącymi naprawy i konserwacji nabytego produktu oraz dostępu do części zamiennych, prosimy zwracać się do punktów obsługi klienta. Rysunki techniczne oraz informacje o częściach zamiennych można znaleźć pod adresem: www.bosch-pt.com 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Čeština | 93 Nasz zespół doradztwa dotyczącego użytkowania odpowie na wszystkie pytania związane z produktami firmy Bosch oraz ich osprzętem. Przy wszystkich zgłoszeniach oraz zamówieniach części zamiennych konieczne jest podanie 10‑cyfrowego numeru katalogowego, znajdującego się na tabliczce znamionowej pro- duktu. Polska Robert Bosch Sp. z o.o. Serwis Elektronarzędzi Ul. Jutrzenki 102/104 02-230 Warszawa Na www.serwisbosch.com znajdą Państwo wszystkie szczegóły dotyczące usług serwisowych online. Tel.: 22 7154450 Faks: 22 7154440 E-Mail: bsc@pl.bosch.com www.bosch-pt.pl Pozostałe adresy serwisów znajdują się na stronie: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Zalecane akumulatory litowo-jonowe podlegają wymaganiom przepisów dotyczących towarów niebezpiecznych. Akumulatory mogą być transportowane drogą lądową przez użytkownika, bez konieczności spełnienia jakichkolwiek dalszych wa- runków. W przypadku przesyłki przez osoby trzecie (np. transport drogą powietrzną lub za pośrednictwem firmy spedycyjnej) należy dostosować się do szczególnych wymogów dotyczących opakowania i oznakowania towaru. W takim wypadku podczas przygotowywania towaru do wysyłki należy skonsultować się z ekspertem ds. towarów niebezpiecznych. Akumulatory można wysyłać tylko wówczas, gdy ich obudowa nie jest uszkodzona. Odsłonięte styki należy zakleić, a akumulator zapakować w taki sposób, aby nie mógł on się poruszać (przesuwać) w opakowaniu. Należy wziąć też pod uwagę ewentualne inne przepisy prawa krajowego. Utylizacja odpadów Elektronarzędzia, akumulatory, osprzęt i opakowanie należy oddać do powtórnego przetworzenia zgodnego z obowiązującymi przepisami w zakresie ochrony środowiska. Elektronarzędzia i akumulatora/baterii nie wolno wyrzucać do odpadów domowych! Tylko dla krajów UE: Zgodnie z europejską dyrektywą 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz jej transpozycją do prawa krajowego niezdatne do użytku elektronarzędzia, a zgodnie z europejską dyrektywą 2006/66/WE uszkodzone lub zużyte akumulatory/baterie należy zbierać osobno i doprowadzić do ponownego użycia zgodnie z obowiązującymi przepisami ochrony środowiska. W przypadku nieprawidłowej utylizacji zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny może mieć szkodliwe skutki dla środowiska i zdrowia ludzkiego, wynikające z potencjalnej obecności substancji niebezpiecznych. Akumulatory/baterie: Li-Ion: Prosimy postępować zgodnie ze wskazówkami umieszczonymi w rozdziale Transport (zob. „Transport“, Strona 93). Čeština Bezpečnostní upozornění Obecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nářadí VÝSTRAHA Prostudujte si všechny bezpečnostní výstrahy, pokyny, ilustrace a specifikace k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržování všech níže uvedených pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžké poranění. Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna uschovejte. V upozorněních použitý pojem „elektrické nářadí“ se vztahuje na elektrické nářadí napájené ze sítě (se síťovým kabelem) a na elektrické nářadí napájené akumulátorem (bez síťového kabelu). Bezpečnost pracoviště u Udržujte pracoviště v čistotě a dobře osvětlené. Nepořádek nebo neosvětlené pracoviště mohou vést k úrazům. u S elektrickým nářadím nepracujte v prostředí ohroženém explozí, kde se nacházejí hořlavé kapaliny, plyny nebo prach. Elektrické nářadí vytváří jiskry, které mohou prach nebo páry zapálit. u Děti a jiné osoby udržujte při použití elektrického nářadí v bezpečné vzdálenosti od pracoviště. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad nářadím. Elektrická bezpečnost u Zástrčky elektrického nářadí musí lícovat se zásuvkou. Zástrčka nesmí být žádným způsobem upravena. S elektrickým nářadím s ochranným uzemněním nepoužívejte žádné adaptérové zástrčky. Neupravené zástrčky a odpovídající zásuvky snižují riziko zásahu elektrickým proudem. u Zabraňte kontaktu těla s uzemněnými povrchy, jako jsou např. potrubí, topení, sporáky a chladničky. Je‑li vaše tělo uzemněno, existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým proudem. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 94 | Čeština u Chraňte elektrické nářadí před deštěm a vlhkem. Vniknutí vody do elektrického nářadí zvyšuje nebezpečí zásahu elektrickým proudem. u Dbejte na účel kabelu. Nepoužívejte jej k nošení elektrického nářadí nebo k vytažení zástrčky ze zásuvky. Udržujte kabel v bezpečné vzdálenosti od tepla, oleje, ostrých hran nebo pohyblivých dílů. Poškozené nebo spletené kabely zvyšují riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, použijte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou způsobilé i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, jež je vhodný pro použití venku, snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. u Pokud se nelze vyhnout provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko zásahu elektrickým proudem. Osobní bezpečnost u Buďte pozorní, dávejte pozor na to, co děláte a přistupujte k práci s elektrickým nářadím rozumně. Nepoužívejte žádné elektrické nářadí, pokud jste unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu či léků. Moment nepozornosti při použití elektrického nářadí může vést k vážným poraněním. u Používejte ochranné osobní pomůcky. Noste ochranné brýle. Nošení osobních ochranných pomůcek, jako je maska proti prachu, bezpečnostní obuv s protiskluzovou podrážkou, ochranná přilba nebo sluchátka, podle aktuálních podmínek, snižuje riziko poranění. u Zabraňte neúmyslnému uvedení do provozu. Přesvědčte se, že je elektrické nářadí vypnuté, dříve než jej uchopíte, ponesete či připojíte na zdroj napájení a/nebo akumulátor. Máte‑li při nošení elektrického nářadí prst na spínači, nebo pokud nářadí připojíte ke zdroji napájení zapnuté, může dojít k úrazu. u Než elektrické nářadí zapnete, odstraňte seřizovací nástroje nebo klíče. Nachází-li se v otáčivém dílu elektrického nářadí nějaký nástroj nebo klíč, může dojít k poranění. u Nepřeceňujte své síly. Zajistěte si bezpečný postoj a udržujte vždy rovnováhu. Tím můžete elektrické nářadí v neočekávaných situacích lépe kontrolovat. u Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv ani šperky. Vlasy a oděv udržujte v bezpečné vzdálenosti od pohybujících se dílů. Volný oděv, šperky nebo dlouhé vlasy mohou být zachyceny pohybujícími se díly. u Lze‑li namontovat odsávací či zachycující přípravky, přesvědčte se, že jsou připojeny a správně použity. Odsávání prachu může snížit ohrožení prachem. u Dbejte na to, abyste při častém používání nářadí nebyli méně ostražití a nezapomínali na bezpečnostní zásady. Nedbalé ovládání může způsobit těžké poranění za zlomek sekundy. Svědomité zacházení a používání elektrického nářadí u Elektrické nářadí nepřetěžujte. Pro svou práci použijte k tomu určené elektrické nářadí. S vhodným elektrickým nářadím budete pracovat v dané oblasti lépe a bezpečněji. u Nepoužívejte elektrické nářadí, jestliže jej nelze spínačem zapnout a vypnout. Elektrické nářadí, které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí se opravit. u Než provedete seřízení elektrického nářadí, výměnu příslušenství nebo nářadí odložíte, vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odpojitelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabrání neúmyslnému zapnutí elektrického nářadí. u Uchovávejte nepoužívané elektrické nářadí mimo dosah dětí. Nenechte nářadí používat osoby, které s ním nejsou seznámeny nebo nečetly tyto pokyny. Elektrické nářadí je nebezpečné, je‑li používáno nezkušenými osobami. u Pečujte o elektrické nářadí a příslušenství svědomitě. Zkontrolujte, zda pohyblivé díly nářadí bezvadně fungují a nevzpřičují se, zda díly nejsou zlomené nebo poškozené tak, že by ovlivňovaly funkce elektrické nářadí. Poškozené díly nechte před použitím elektrického nářadí opravit. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. u Řezné nástroje udržujte ostré a čisté. Pečlivě ošetřované řezné nástroje s ostrými řeznými hranami se méně vzpřičují a dají se snáze vést. u Používejte elektrické nářadí, příslušenství, nástroje apod. podle těchto pokynů. Respektujte přitom pracovní podmínky a prováděnou činnost. Použití elektrického nářadí pro jiné než určené použití může vést k nebezpečným situacím. u Udržujte rukojeti a úchopové plochy suché, čisté a bez oleje a maziva. Kluzké rukojeti a úchopové plochy neumožňují bezpečnou manipulaci a ovládání nářadí v neočekávaných situacích. Použití a péče o akumulátorové nářadí u Akumulátory nabíjejte pouze v nabíječce, která je doporučena výrobcem. U nabíječky, která je vhodná pro určitý druh akumulátorů, existuje nebezpečí požáru, je‑li používána s jinými akumulátory. u Do elektrického nářadí používejte pouze k tomu určené akumulátory. Použití jiných akumulátorů může vést k poranění či požáru. u Nepoužívaný akumulátor uchovávejte v bezpečné vzdálenosti od kovových předmětů, jako jsou kancelářské sponky, mince, klíče, hřebíky, šrouby nebo jiné drobné kovové předměty, které mohou způsobit přemostění kontaktů. Zkrat mezi kontakty akumulátoru může mít za následek popáleniny nebo požár. u Při nesprávném použití může z akumulátoru vytéci kapalina. Nedotýkejte se jí. Při náhodném kontaktu opláchněte místo vodou. Pokud kapalina vnikne do 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Čeština | 95 očí, navštivte lékaře. Kapalina vytékající z akumulátoru může způsobit podráždění pokožky nebo popáleniny. u Nepoužívejte akumulátor nebo nářadí, které je poškozené či upravené. Poškozené nebo upravené akumulátory se mohou chovat nepředvídaně a způsobit požár, výbuch či poranění. u Nevystavujte akumulátor nebo nářadí ohni či nadměrné teplotě. Vystavení ohni nebo teplotě nad 130 °C může způsobit výbuch. u Dodržujte všechny pokyny pro nabíjení a nenabíjejte akumulátor nebo nářadí mimo teplotní rozsah uvedený v pokynech. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení při teplotách mimo uvedený rozsah může poškodit akumulátor a zvýšit riziko požáru. Servis u Nechte své elektrické nářadí opravit pouze kvalifikovaným odborným personálem a pouze s originálními náhradními díly. Tím bude zajištěno, že bezpečnost elektrického nářadí zůstane zachována. u Nikdy neprovádějte servis poškozených akumulátorů. Servis akumulátorů by měl provádět pouze výrobce nebo autorizovaná opravna. Bezpečnostní pokyny pro hoblíky u Před odložením nářadí počkejte, než se nůž zastaví. Odhalený rotující nůž se může zaseknout do povrchu a způsobit ztrátu kontroly nebo vážné zranění. u Pro zajištění a podporu obrobku na stabilní ploše použijte svorky nebo jiný praktický způsob. Pokud držíte obrobek rukou nebo opíráte o tělo, je nestabilní a může vést ke ztrátě kontroly. u Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj v obrobku vzpříčí. u Nesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se zranit o otáčející se díly. u Nikdy nehoblujte přes kovové předměty, hřebíky nebo šrouby. Nože a nožová hřídel se mohou poškodit a vést ke zvýšeným vibracím. u Použijte vhodné detekční přístroje na vyhledání skrytých rozvodných vedení nebo kontaktujte místní dodavatelskou společnost. Kontakt s elektrickým vedením může vést k požáru a zásahu elektrickým proudem. Poškození vedení plynu může vést k výbuchu. Proniknutí do vodovodního potrubí způsobí věcné škody. u Držte hoblík při práci vždy tak, aby pracovní deska dosedala rovně na obrobek. Jinak se může hoblík vzpříčit a vést k poraněním. u Při poškození a nesprávném použití akumulátoru mohou unikat výpary. Akumulátor může začít hořet nebo může vybouchnout. Zajistěte přívod čerstvého vzduchu a při potížích vyhledejte lékaře. Výpary mohou dráždit dýchací cesty. u Neotvírejte akumulátor. Hrozí nebezpečí zkratu. u Špičatými předměty, jako např. hřebíky nebo šroubováky, nebo působením vnější síly může dojít k poškození akumulátoru. Uvnitř může dojít ke zkratu a akumulátor může začít hořet, může z něj unikat kouř, může vybouchnout nebo se přehřát. u Akumulátor používejte pouze v produktech výrobce. Jen tak bude akumulátor chráněný před nebezpečným přetížením. Chraňte akumulátor před horkem, např. i před trvalým slunečním zářením, ohněm, nečistotami, vodou a vlhkostí. Hrozí nebezpečí výbuchu a zkratu. u Elektronářadí držte při práci pevně oběma rukama a zaujměte stabilní postoj. Držení oběma rukama zajišťuje spolehlivější vedení elektronářadí. Popis výrobku a výkonu Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a všechny pokyny. Nedodržování bezpečnostních upozornění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo těžká poranění. Řiďte se obrázky v přední části návodu k obsluze. Použití v souladu s určeným účelem Elektrické nářadí je určené k hoblování dřevěných materiálů na pevném podkladu, jako např. trámů a prken. Hodí se i ke srážení hran a k drážkování. Zobrazené součásti Číslování zobrazených součástí se vztahuje na zobrazení elektronářadí na stránce s obrázky. (1) Vyfukování třísek (volitelně vpravo/vlevo) (2) Otočný knoflík pro nastavení hloubky úběru (izolovaná plocha rukojeti) (3) Stupnice hloubky úběru (4) Přestavovací páčka směru vyfukování třísek (5) Blokování zapnutí vypínače (6) Vypínač (7) Akumulátora) (8) Odjišťovací tlačítko akumulátorua) (9) Drážky ve tvaru V (10) Plaz (11) Rukojeť (izolovaná plocha rukojeti) (12) Klíč na vnitřní šestihran (13) Nožová hlava (14) Upínací prvek hoblovacího nože (15) Upevňovací šroub hoblovacího nože (16) Hoblovací nůž HM/TCa) (17) Odsávací hadice (∅ 35 mm)a) (18) Vak na prach/třískya) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 96 | Čeština (19) Podélný doraza) (20) Stupnice šířky drážkya) (21) Zajišťovací matice pro nastavení šířky drážkya) (22) Upevňovací šroub pro podélný/úhlový doraza) (23) Úhlový doraza) (24) Zajišťovací matice pro nastavení úhlua) (25) Upevňovací šroub dorazu hloubky drážkya) (26) Doraz hloubky drážkya) a) Zobrazené nebo popsané příslušenství nepatří k standardnímu obsahu dodávky. Kompletní příslušenství naleznete v našem programu příslušenství. Technické údaje Hoblík GHO 18V-LI Číslo zboží 3 601 EA0 3.. Jmenovité napětí V 18 Otáčky naprázdnoA) min-1 14 000 Hloubka úběru mm 0–1,6 Hloubka drážky mm 0–8 Max. šířka hoblovaní mm 82 Hmotnost podle EPTA- Procedure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Doporučená teplota prostředí při nabíjení °C 0 až +35 Dovolená teplota prostředí při provozuC) a při skladování °C −20 až +50 Doporučené akumulátory GBA 18V… ProCORE18V… Doporučené nabíječky GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Měřeno při 20–25 °C s akumulátorem ProCORE18V 12.0Ah. B) V závislosti na použitém akumulátoru C) Omezený výkon při teplotách <0 °C Informace o hluku a vibracích Hodnoty hlučnosti zjištěné podle EN 62841-2-14. Hladina hluku elektrického nářadí stanovená za použití váhového filtru A činí typicky: hladina akustického tlaku 85 dB(A); hladina akustického výkonu 96 dB(A). Nejistota K = 3 dB. Noste chrániče sluchu! Celkové hodnoty vibrací ah (součet vektorů tří os) a nejistota K zjištěné podle EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Úroveň vibrací a úroveň hluku, které jsou uvedené v těchto pokynech, byly změřeny pomocí normované měřicí metody a lze je použít pro vzájemné porovnání elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení vibracemi a hlukem. Uvedená úroveň vibrací a úroveň hluku reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň hluku a úroveň vibrací lišit. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný odhad zatížení vibracemi a hlukem by měly být zohledněny i doby, kdy je nářadí vypnuté nebo běží, ale ve skutečnosti se nepoužívá. To může zatížení vibracemi a hlukem po celou pracovní dobu výrazně snížit. Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně obsluhy před účinky vibrací, jako je např. údržba elektronářadí a nástrojů, udržování teplých rukou, organizace pracovních procesů. Montáž u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. Nabíjení akumulátoru (viz obrázek A) u Používejte pouze nabíječky uvedené v technických údajích. Jen tyto nabíječky jsou přizpůsobené pro lithium-iontový akumulátor používaný s vaším elektronářadím. Upozornění: Akumulátor se dodává částečně nabitý. Aby byl zaručen plný výkon akumulátoru, před prvním použitím akumulátor úplně nabijte v nabíječce. Lithium-iontový akumulátor lze nabíjet kdykoli, aniž by se tím zkrátila životnost. Přerušení procesu nabíjení nepoškozuje akumulátor. Lithium-iontový akumulátor je díky „Electronic Cell Protection (ECP)“ chráněný proti hlubokému vybití. Při vybitém akumulátoru ochranná funkce vypne elektrické nářadí: Nástroj se již nepohybuje. u Po automatickém vypnutí elektronářadí už nestiskávejte vypínač. Akumulátor se může poškodit. Pro vyjmutí akumulátoru (7) stiskněte odjišťovací tlačítko (8) a akumulátor vytáhněte směrem nahoru z elektronářadí. Nepoužívejte přitom násilí. Klíč na vnitřní šestihran (12), který je nutný pro výměnu hoblovacího nože, je uložený uvnitř elektronářadí a měl by tam být vždy uschovaný (viz obrázek A). Dodržujte pokyny pro likvidaci. Ukazatel stavu nabití akumulátoru Zelené LED ukazatele stavu nabití akumulátoru indikují stav nabití akumulátoru. Z bezpečnostních důvodů je zjištění stavu nabití možné pouze při vypnutém elektronářadí. Pro zobrazení stavu nabití stiskněte tlačítko ukazatele stavu nabití nebo . Je to možné také při vyjmutém akumulátoru. Pokud po stisknutí tlačítka ukazatele stavu nabití nesvítí žádná LED, je akumulátor vadný a musí se vyměnit. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Čeština | 97 Typ akumulátoru GBA 18V... LED Kapacita Trvale svítí tři zelené 60−100 % Trvale svítí dvě zelené 30−60 % Trvale svítí jedna zelená 5−30 % Bliká jedna zelená 0−5 % Typ akumulátoru ProCORE18V... LED Kapacita Trvale svítí pět zelených 80−100 % Trvale svítí čtyři zelené 60−80 % Trvale svítí tři zelené 40−60 % Trvale svítí dvě zelené 20−40 % Trvale svítí jedna zelená 5−20 % Bliká jedna zelená 0−5 % Výměna hoblovacích nožů u Pozor při výměně hoblovacích nožů. Nedotýkejte se řezných hran hoblovacích nožů. O ostré řezné hrany se můžete poranit. Používejte pouze originální hoblovací nože HM/TC Bosch. Hoblovací nůž z tvrdokovu (HM/TC) má 2 břity a lze jej obrátit. Když jsou obě řezné hrany tupé, musí se hoblovací nůž (16) vyměnit. Hoblovací nůž HM/TC se nesmí ostřit. Demontáž hoblovacího nože (viz obrázek B) Pro otočení nebo výměnu hoblovacího nože (16) otočte nožovou hlavu (13) tak, aby byla rovnoběžně s plazem (10). ➊ Povolte 2 upevňovací šrouby (15) klíčem na vnitřní šestihran (12) o cca 1−2 otáčky. ➋ Pokud je to nutné, povolte upínací prvek (14) mírným poklepáním vhodnou pomůckou, např. dřevěným klínem. ➌ Pomocí kousku dřeva vysuňte hoblovací nůž (16) do strany z nožové hlavy (13). Montáž hoblovacího nože (viz obrázek C) Díky vodicí drážce hoblovacího nože je při výměně, resp. otočení zaručeno stejnoměrné nastavení výšky. V případě potřeby vyčistěte lůžko nože v upínacím prvku (14) a hoblovací nůž (16). Při montáži hoblovacího nože dbejte na to, aby byl dokonale usazený ve vodicím uchycení upínacího prvku (14) a byl zarovnaný s boční hranou zadního plazu (10). Poté utáhněte 2 upevňovací šrouby (15) klíčem na vnitřní šestihran (12). Upozornění: Před spuštěním zkontrolujte řádné upevnění upevňovacích šroubů (15). Ručně otočte nožovou hlavu (13) a zkontrolujte, zda hoblovací nůž nikde nedře. Odsávání prachu/třísek Prach z materiálů, jako jsou nátěry s obsahem olova, některé druhy dřeva, minerály a kov, může být zdraví škodlivý. Kontakt s prachem nebo vdechnutí mohou u pracovníka nebo osob nacházejících se v blízkosti vyvolat alergické reakce a/nebo onemocnění dýchacích cest. Určitý prach, jako dubový nebo bukový prach, je pokládán za karcinogenní, zvláště ve spojení s přídavnými látkami pro ošetření dřeva (chromát, ochranné prostředky na dřevo). Materiál obsahující azbest smějí opracovávat pouze specialisté. – Pokud možno používejte pro daný materiál vhodné odsávání prachu. – Zajistěte dobré větrání pracoviště. – Je doporučeno nosit ochrannou dýchací masku s třídou filtru P2. Dodržujte předpisy pro obráběné materiály platné v příslušné zemi. u Zabraňte hromadění prachu na pracovišti. Prach se může lehce vznítit. Pravidelně čistěte vyfukování třísek (1). K čištění ucpaného vyfukování třísek použijte vhodnou pomůcku, např. kousek dřeva, stlačený vzduch. u Nesahejte rukama do vyhazovače třísek. Mohli byste se zranit o otáčející se díly. Pro zaručení optimálního odsávání vždy používejte zařízení pro externí odsávání nebo vak na prach/třísky. Externí odsávání (viz obrázek D) Na vyfukování třísek lze na obou stranách nasadit odsávací hadici (Ø 35 mm) (17) (příslušenství). Připojte odsávací hadici (17) k vysavači (příslušenství). Přehled připojení k různým vysavačům najdete na konci tohoto návodu. Vysavač musí být vhodný pro hoblovaný materiál. Při odsávání obzvlášť zdraví škodlivého, karcinogenního nebo suchého prachu použijte speciální vysavač. Interní odsávání (viz obrázek D) Při menších pracích můžete použít vak na prach/třísky (příslušenství) (18). Nasaďte hrdlo vaku na prach pevně na vyfukování třísek (1). Vak na prach/třísky (18) včas vyprázdněte, aby bylo zachycování prachu stále optimální. Volitelné vyfukování třísek Pomocí přestavovací páčky (4) lze vyfukování třísek (1) přepnout doprava nebo doleva. Přestavovací páčku (4) stiskněte vždy tak, aby zaskočila do koncové polohy. Zvolený směr vyfukování třísek je signalizován symbolem šipky na přestavovací páčce (4). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 98 | Čeština Provoz Uvedení do provozu Nasazení akumulátoru Nabitý akumulátor (7) nasaďte do uchycení akumulátoru tak, aby citelně zaskočil a nevyčníval. Zapnutí a vypnutí u Zajistěte, abyste mohli ovládat spínač, aniž byste pustili rukojeť. Pro zapnutí elektrického nářadí nejprve stiskněte blokování zapnutí (5) a poté stiskněte vypínač (6) a držte ho stisknutý. Pro vypnutí elektrického nářadí vypínač (6) uvolněte. Upozornění: Z bezpečnostních důvodů nelze vypínač (6) zaaretovat, nýbrž musí být během provozu neustále stisknutý. Doběhová brzda Integrovaná doběhová brzda zkracuje doběh nožové hřídele po vypnutí elektronářadí. Nastavení hloubky úběru Pomocí otočného knoflíku (2) lze plynule nastavit hloubku úběru 0–1,6 mm na stupnici hloubky úběru (3). Pracovní pokyny Hoblování Nastavte požadovanou hloubku úběru a nasaďte elektrické nářadí přední částí plazu (10) na obrobek. u Elektronářadí veďte proti obrobku pouze zapnuté. Jinak hrozí nebezpečí zpětného rázu, pokud se nástroj v obrobku vzpříčí. Zapněte elektrické nářadí a veďte ho s rovnoměrným posuvem přes hoblovaný povrch. Pro docílení kvalitního povrchu pracujte jen s malým posuvem a tlačte uprostřed na plaz. Při hoblování tvrdých materiálů, např. tvrdého dřeva, a též při využití maximální šířky hoblování nastavte jen malou hloubku úběru a příp. zmenšete posuv hoblíku. Nadměrný posuv snižuje kvalitu povrchu a může vést k rychlému ucpání vyfukování třísek. Pouze ostré hoblovací nože zabezpečují dobrý řezný výkon a šetří elektrické nářadí. Srážení hran (viz obrázek E) V předním plazu se nacházející drážky ve tvaru V umožňují rychlé a jednoduché srážení hran obrobku. Použijte příslušnou drážku ve tvaru V podle požadované šířky sražení. K tomu nasaďte hoblík drážkou ve tvaru V na hranu obrobku a veďte ho podél ní. Použitá drážka Rozměr a (mm) Žádná 0–2,5 Malá 1,5–4,0 Střední 2,0–4,5 Velká 3,0–5,5 Hoblování s podélným/úhlovým dorazem (viz obrázky F– H) K elektrickému nářadí připevněte podélný doraz (19), resp. úhlový doraz (23) upevňovacím šroubem (22). V závislosti na příslušném použití připevněte k elektrickému nářadí doraz hloubky drážky (26) upevňovacím šroubem (25). Povolte zajišťovací matici (21) a nastavte na stupnici (20) požadovanou šířku drážky. Zajišťovací matici (21) opět utáhněte. Odpovídajícím způsobem nastavte požadovanou hloubku drážky pomocí dorazu hloubky drážky (26). Několikrát proveďte proces hoblování, dokud není dosaženo požadované hloubky drážky. Hoblík veďte s bočním přítlakem. Ukosování pomocí úhlového dorazu Při ukosování drážek a ploch nastavte požadovaný úhel zkosení pomocí nastavení úhlu (24). Údržba a servis Údržba a čištění u Před každou prací na elektronářadí (např. údržba, výměna nástrojů) a při jeho přepravě a uskladnění vyjměte akumulátor. Při neúmyslném stisknutí vypínače hrozí nebezpečí poranění. u Udržujte elektronářadí a větrací otvory čisté, aby pracovalo dobře a bezpečně. Zákaznická služba a poradenství ohledně použití Zákaznická služba zodpoví vaše dotazy k opravě a údržbě vašeho výrobku a též k náhradním dílům. Rozkladové výkresy a informace o náhradních dílech najdete také na: www.bosch-pt.com V případě dotazů k našim výrobkům a příslušenství vám ochotně pomůže poradenský tým Bosch. V případě veškerých otázek a objednávek náhradních dílů bezpodmínečně uveďte 10místné věcné číslo podle typového štítku výrobku. Czech Republic Robert Bosch odbytová s.r.o. Bosch Service Center PT K Vápence 1621/16 692 01 Mikulov Na www.bosch-pt.cz si si můžete objednat opravu Vašeho stroje nebo náhradní díly online. Tel.: +420 519 305700 Fax: +420 519 305705 E-Mail: servis.naradi@cz.bosch.com www.bosch-pt.cz 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Slovenčina | 99 Další adresy servisů najdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Přeprava Doporučené lithium-iontové akumulátory podléhají požadavkům zákona o nebezpečných nákladech. Tyto akumulátory mohou být bez dalších podmínek přepravovány uživatelem po silnici. Při zasílání prostřednictvím třetí osoby (např.: letecká přeprava nebo spedice) je třeba brát zřetel na zvláštní požadavky na balení a označení. Zde musí být při přípravě zásilky nezbytně přizván expert na nebezpečné náklady. Akumulátory zasílejte pouze tehdy, pokud není poškozený kryt. Otevřené kontakty přelepte lepicí páskou a akumulátor zabalte tak, aby se v obalu nemohl pohybovat. Dodržujte také případné další národní předpisy. Likvidace Elektronářadí, akumulátory, příslušenství a obaly se musí odevzdat k ekologické recyklaci. Elektronářadí a akumulátory/baterie nevyhazujte do domovního odpadu! Pouze pro země EU: Podle evropské směrnice 2012/19/EU o odpadních elektrických a elektronických zařízeních a jejího provedení ve vnitrostátním právu se musí již nepoužitelné elektrické nářadí a podle evropské směrnice 2006/66/ES vadné nebo opotřebované akumulátory/baterie shromažďovat odděleně a odevzdat k ekologické recyklaci. Při nesprávné likvidaci mohou odpadní elektrická a elektronická zařízení kvůli případnému obsahu nebezpečných látek poškodit životní prostředí a lidské zdraví. Akumulátory/baterie: Lithium-iontové: Dodržujte pokyny uvedené v části Přeprava (viz „Přeprava“, Stránka 99). Slovenčina Bezpečnostné upozornenia Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, ilustrácie a špecifikácie dodané s týmto elektrickým náradím. Nedodržiavanie všetkých uvedených pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenie. Tieto výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny starostlivo uschovajte na budúce použitie. Pojem „elektrické náradie“ používaný v nasledujúcom texte sa vzťahuje na elektrické náradie napájané zo siete (s prívodnou šnúrou) a na elektrické náradie napájané akumulátorovou batériou (bez prívodnej šnúry). Bezpečnosť na pracovisku u Pracovisko vždy udržiavajte čisté a dobre osvetlené. Neporiadok a neosvetlené priestory pracoviska môžu mať za následok pracovné úrazy. u Nepoužívajte elektrické náradie vo výbušnom prostredí, napr. tam, kde sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo horľavý prach. Ručné elektrické náradie vytvára iskry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary. u Nedovoľte deťom a iným nepovolaným osobám, aby sa počas používania elektrického náradia zdržiavali v blízkosti pracoviska. Pri rozptyľovaní môžete stratiť kontrolu nad náradím. Bezpečnosť – elektrina u Zástrčka prívodnej šnúry elektrického náradia musí zodpovedať použitej zásuvke. V žiadnom prípade nijako nemeňte zástrčku. S uzemneným elektrickým náradím nepoužívajte ani žiadne zástrčkové adaptéry. Neupravované zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Vyhýbajte sa telesnému kontaktu s uzemnenými povrchovými plochami, ako sú napr. potrubia, vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Ak je vaše telo uzemnené, hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nevystavujte elektrické náradie dažďu ani vlhkosti. Vniknutie vody do ručného elektrického náradia zvyšuje riziko úrazu elektrickým prúdom. u Nepoužívajte prívodnú šnúru na iné než určené účely: na nosenie ručného elektrického náradia, ani na jeho zavesenie a zástrčku nevyberajte zo zásuvky ťahaním za prívodnú šnúru. Udržiavajte sieťovú šnúru mimo dosahu horúcich telies, oleja, ostrých hrán alebo pohybujúcich sa súčastí. Poškodené alebo zauzlené prívodné šnúry zvyšujú riziko úrazu elektrickým prúdom. u Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte len také predlžovacie káble, ktoré sú schválené aj na používanie vo vonkajších priestoroch. Použitie predlžovacieho kábla, ktorý je vhodný na používanie vo vonkajšom prostredí, znižuje riziko úrazu elektrickým prú- dom. u Ak sa nedá vyhnúť použitiu elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite ochranný spínač pri poruchových prúdoch. Použitie ochranného spínača pri poruchových prúdoch znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. Bezpečnosť osôb u Buďte ostražití, sústreďte sa na to, čo robíte, a s elektrickým náradím pracujte uvážlivo. Nepracujte Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 100 | Slovenčina s elektrickým náradím, ak ste unavení alebo ak ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. Krátka nepozornosť pri používaní elektrického náradia môže mať za následok vážne poranenia. u Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy používajte ochranné okuliare. Používanie osobných ochranných prostriedkov, ako je ochranná dýchacia maska, bezpečnostná pracovná obuv, ochranná prilba alebo chrániče sluchu, podľa druhu elektrického náradia a spôsobu jeho použitia znižuje riziko zranenia. u Vyhýbajte sa neúmyselnému uvedeniu elektrického náradia do činnosti. Pred zasunutím zástrčky do zásuvky a/alebo pred pripojením akumulátora, pred chytením alebo prenášaním elektrického náradia sa vždy presvedčte, či je elektrické náradie vypnuté. Prenášanie elektrického náradia so zapnutým vypínačom alebo pripojenie zapnutého elektrického náradia k elektrickej sieti môže mať za následok nehodu. u Kým zapnete elektrické náradie, odstráňte z neho nastavovacie pomôcky alebo kľúče na skrutky. Nastavovací nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v rotujúcej časti elektrického náradia, môže spôsobiť vážne poranenia osôb. u Vyhýbajte sa abnormálnym polohám tela. Dbajte na pevný postoj a neustále udržiavajte rovnováhu. Takto budete môcť lepšie kontrolovať ručné elektrické náradie v neočakávaných situáciách. u Pri práci noste vhodný pracovný odev. Nenoste voľné odevy ani šperky. Dbajte, aby sa vlasy, odev a rukavice nedostali do blízkosti pohyblivých súčastí. Voľný odev, dlhé vlasy alebo šperky sa môžu zachytiť do rotujúcich častí elektrického náradia. u Ak sa dá na ručné elektrické náradie namontovať odsávacie zariadenie a zariadenie na zachytávanie prachu, presvedčte sa, či sú dobre pripojené a správne používané. Používanie odsávacieho zariadenia a zariadenia na zachytávanie prachu znižuje riziko ohrozenia zdravia prachom. u Dbajte, aby ste pri rutinnom používaní náradia nekonali v rozpore s princípmi jeho bezpečného používania. Nepozorná práca môže viesť v okamihu k ťažkému zraneniu. Starostlivé používanie elektrického náradia u Nikdy nepreťažujte elektrické náradie. Používajte elektrické náradie vhodné na daný druh práce. S vhodným ručným elektrickým náradím budete pracovať lepšie a bezpečnejšie v uvedenom rozsahu výkonu nára- dia. u Nepoužívajte elektrické náradie, ktoré má pokazený vypínač. Náradie, ktoré sa už nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a treba ho zveriť do opravy odborníkovi. u Než začnete náradie nastavovať alebo prestavovať, vymieňať príslušenstvo alebo kým ho odložíte, vždy vytiahnite zástrčku sieťovej šnúry zo zásuvky a/alebo odoberte akumulátor, ak je to možné. Toto preventívne opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia. u Nepoužívané elektrické náradie uschovávajte tak, aby bolo mimo dosahu detí. Nedovoľte používať toto náradie osobám, ktoré s ním nie sú dôverne oboznámené alebo ktoré si neprečítali tieto pokyny. Elektrické náradie je nebezpečné, ak ho používajú neskúsené osoby. u Elektrické náradie a príslušenstvo starostlivo ošetrujte. Kontrolujte, či pohyblivé súčiastky bezchybne fungujú alebo či nie sú blokované, zlomené alebo poškodené, čo by mohlo negatívne ovplyvniť správne fungovanie elektrického náradia. Pred použitím náradia dajte poškodené súčiastky vymeniť. Veľa nehôd je spôsobených nedostatočnou údržbou elektrického nára- dia. u Rezné nástroje udržiavajte ostré a čisté. Starostlivo ošetrované rezné nástroje s ostrými reznými hranami majú menšiu tendenciu zablokovať sa a ľahšie sa dajú viesť. u Používajte elektrické náradie, príslušenstvo, nastavovacie nástroje a pod. podľa týchto výstražných upozornení a bezpečnostných pokynov. Pri práci zohľadnite konkrétne pracovné podmienky a činnosť, ktorú budete vykonávať. Používanie elektrického náradia na iný než predpokladaný účel môže viesť k nebezpečným situ- áciám. u Rukoväti a úchopové povrchy udržujte suché, čisté a bez oleja alebo mazacieho tuku. Šmykľavé rukoväti a úchopové povrchy neumožňujú bezpečnú manipuláciu a ovládanie náradia v neočakávaných situáciách. Starostlivé používanie akumulátorového náradia u Akumulátory nabíjajte len v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca akumulátora. Ak sa používa nabíjačka určená na nabíjanie iného typu akumulátorov, hrozí nebezpečenstvo požiaru. u Do elektrického náradia používajte len špecificky určené akumulátory. Používanie iných akumulátorov môže mať za následok poranenie a nebezpečenstvo požiaru. u Nepoužívané akumulátory uschovávajte tak, aby sa nemohli dostať do styku s kancelárskymi sponkami, mincami, kľúčmi, klincami, skrutkami alebo s inými drobnými kovovými predmetmi, ktoré by mohli spôsobiť skratovanie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže mať za následok popálenie alebo vznik požiaru. u Z akumulátora môže pri nesprávnom používaní vytekať kvapalina. Vyhýbajte sa kontaktu s touto kvapalinou. Po náhodnom kontakte opláchnite postihnuté miesto vodou. Ak sa dostane kvapalina z akumulátora do očí, vypláchnite ich a vyhľadajte lekára. Unikajúca kvapalina z akumulátora môže spôsobiť podráždenie pokožky alebo popáleniny. u Nepoužívajte poškodené alebo upravované akumulátory alebo náradie. Poškodené alebo upravované akumulátory môžu neočakávane reagovať a spôsobiť požiar, výbuch alebo zranenie. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Slovenčina | 101 u Nevystavujte akumulátory alebo náradie ohňu ani vysokým teplotám. Vystavenie ohňu alebo teplote nad 130 °C môže spôsobiť výbuch. u Dodržujte pokyny týkajúce sa nabíjania a akumulátory alebo náradie nenabíjajte mimo teplotného rozsahu uvedeného v pokynoch. Nesprávne nabíjanie alebo teploty mimo špecifikovaného rozsahu môžu poškodiť akumulátor a zvýšiť riziko požiaru. Servis u Elektrické náradie dávajte opravovať len kvalifikovanému personálu, ktorý používa originálne náhradné súčiastky. Tým sa zaistí zachovanie bezpečnosti náradia. u Nikdy neopravujte poškodené akumulátory. Akumulátory môže opravovať len výrobca alebo autorizovaný ser- vis. Bezpečnostné pokyny pre hoblíky u Pred položením náradia počkajte, kým sa nôž nezastaví. Nechránený rotujúci nôž sa môže dostať do kontaktu s povrchom a spôsobiť stratu kontroly a závažné zranenie. u Na upevnenie a odporu obrobku na stabilnej ploche použite svorky alebo iný praktický spôsob. Ak držíte obrobok rukou alebo si ho opierate o telo, je nestabilný a môžete stratiť kontrolu. u Elektrické náradie veďte proti obrobku iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu. u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Môžete sa poraniť o rotujúce časti. u Nikdy nehobľujte cez kovové predmety, klince alebo skrutky. Nôž a nožový hriadeľ by sa mohli poškodiť a vyvolať zvýšené vibrácie náradia. u Používajte vhodné prístroje na vyhľadávanie skrytých elektrickým vedení a potrubí alebo sa obráťte na miestne energetické podniky. Kontakt s elektrickým vodičom pod napätím môže spôsobiť požiar alebo mať za následok zásah elektrickým prúdom. Poškodenie plynového potrubia môže mať za následok explóziu. Preniknutie do vodovodného potrubia spôsobí vecnú škodu. u Pri práci držte hoblík vždy tak, aby hobľovacia plocha dosadala naplocho na obrobok. Inak by sa mohol hoblík zahraniť a spôsobiť vám poranenie. u Po poškodení akumulátora alebo v prípade neodborného používania môžu z akumulátora vystupovať škodlivé výpary. Akumulátor môže horieť alebo vybuchnúť. Zabezpečte prívod čerstvého vzduchu a v prípade ťažkostí vyhľadajte lekára. Tieto výpary môžu podráždiť dýchacie cesty. u Akumulátor neotvárajte. Hrozí nebezpečenstvo skratu. u Špicatými predmetmi, ako napr. klince alebo skrutkovače alebo pôsobením vonkajšej sily môže dôjsť k poškodeniu akumulátora. Vo vnútri môže dôjsť ku skratu a akumulátor môže začať horieť, môže z neho unikať dym, môže vybuchnúť alebo sa prehriať. u Akumulátor používajte len v produktoch výrobcu. Len tak bude akumulátor chránený pred nebezpečným preťa- žením. Chráňte akumulátor pred teplom, napr. aj pred trvalým slnečným žiarením, pred ohňom, špinou, vodou a vlhkosťou. Hrozí nebezpečenstvo výbuchu a skratu. u Elektrické náradie držte pri práci pevne oboma rukami a zaujmite stabilný postoj. Elektrické náradie je bezpečnejšie viesť dvomi rukami. Opis výrobku a výkonu Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržiavanie bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo ťažké poranenia. Prosím, všimnite si obrázky v prednej časti návodu na použí- vanie. Používanie v súlade s určením Toto ručné elektrické náradie je určené s pevným upnutím obrábaného materiálu na pevnú podložku na hobľovanie, napr. hranolov a dosiek. Hodí sa aj na zrážanie hrán a na dráž- kovanie. Vyobrazené komponenty Číslovanie jednotlivých komponentov sa vzťahuje na vyobrazenie elektrického náradia na grafickej strane. (1) Otvor na vyhadzovanie triesok (voliteľne vpravo/vľa- vo) (2) Otočný gombík na nastavenie hĺbky záberu (izolovaná úchopová plocha) (3) Stupnica hĺbky záberu (4) Páka na presúvanie smeru na vyhadzovanie triesok (5) Blokovanie zapínania pre vypínač (6) Vypínač (7) Akumulátora) (8) Tlačidlo na odistenie akumulátoraa) (9) V-drážky (10) Klzná pätka (11) Rukoväť (izolovaná úchopová plocha) (12) Kľúč s vnútorným šesťhranom (13) Nožová hlava (14) Upínací prvok pre hobľovací nôž (15) Upevňovacia skrutka pre hobľovací nôž (16) Hobľovací nôž HM/TCa) (17) Odsávacia hadica (∅ 35 mm)a) (18) Vrecko na prach/trieskya) (19) Paralelný doraza) (20) Stupnica šírky drážkya) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 102 | Slovenčina (21) Aretačná matica na nastavenie šírky drážkya) (22) Upevňovacia skrutka na paralelný/uhlový doraza) (23) Uhlový doraza) (24) Aretačná matica na nastavenie uhlaa) (25) Upevňovacia skrutka dorazu hĺbky drážkya) (26) Doraz hĺbky drážkya) a) Vyobrazené alebo opísané príslušenstvo nepatrí do štandardného rozsahu dodávky. Kompletné príslušenstvo nájdete v našom sortimente príslušenstva. Technické údaje Hoblík GHO 18V-LI Vecné číslo 3 601 EA0 3.. Menovité napätie V 18 Voľnobežné otáčkyA) min-1 14 000 Hĺbka záberu mm 0 – 1,6 Hĺbka drážky mm 0 – 8 Max. hobľovacia šírka mm 82 Hmotnosť podľa EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3 – 3,4 Odporúčaná teplota prostredia pri nabíjaní °C 0 až +35 Povolená teplota okolia pri pre- vádzkeC) a pri skladovaní °C −20 až +50 Odporúčané akumulátory GBA 18V… ProCORE18V… Odporúčané nabíjačky GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Merané pri 20−25 °C s akumulátorom ProCORE18V 12.0Ah. B) v závislosti od použitého akumulátora C) obmedzený výkon pri teplotách <0 °C Informácia o hlučnosti/vibráciách Hodnoty emisií hluku zistené podľa EN 62841-2-14. Úroveň hluku elektrického náradia pri použití váhového fil- tra A je typicky: úroveň akustického tlaku 85 dB(A); úroveň akustického výkonu 96 dB(A). Neistota K = 3 dB. Noste prostriedky na ochranu sluchu! Celkové hodnoty vibrácií ah (súčet vektorov v troch smeroch) a neistota K zistená podľa EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku uvedené v týchto pokynoch boli namerané podľa normovaného meracieho postupu a dajú sa použiť na vzájomné porovnávanie elektrického náradia. Hodia sa aj na predbežný odhad emisie vibrácií a hluku. Uvedená úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku reprezentuje hlavné spôsoby použitia elektrického náradia. Ak sa však elektrické náradie využíva na iné spôsoby použitia, s odlišnými vkladacími nástrojmi alebo pri nedostatočnej údržbe, môže sa úroveň vibrácií a hodnota emisií hluku odlišovať. To môže emisiu vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zvýšiť. Na presný odhad emisií vibrácií a hluku by sa mal zohľadniť aj čas, v priebehu ktorého je náradie vypnuté alebo síce spustené, ale v skutočnosti sa nepoužíva. To môže emisie vibrácií a hluku počas celého pracovného času výrazne zní- žiť. Na ochranu obsluhujúcej osoby pred pôsobením vibrácií určite doplnkové bezpečnostné opatrenia, ako napríklad: údržba elektrického náradia a vkladacích nástrojov, udržiavanie správnej teploty rúk, organizácia pracovných procesov. Montáž u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. Nabíjanie akumulátora (pozri obrázok A) u Používajte len nabíjačky uvedené v technických údajoch. Len tieto nabíjačky sú prispôsobené na lítium-iónový akumulátor používaný pri vašom elektrickom náradí. Upozornenie: Akumulátor sa dodáva v čiastočne nabitom stave. Aby ste zaručili plný výkon akumulátora, pred prvým použitím ho úplne nabite v nabíjačke. Lítiovo-iónové akumulátory možno kedykoľvek dobíjať bez toho, aby to negatívne ovplyvnilo ich životnosť. Prerušenie nabíjania takýto akumulátor nepoškodzuje. Lítiovo-iónový akumulátor je vďaka „Electronic Cell Protection (ECP)“ chránený proti hlbokému vybitiu. Keď je akumulátor vybitý, elektrické náradie sa pomocou ochranného obvodu vypne: Pracovný nástroj sa už nepohybuje. u Po automatickom vypnutí elektrického náradia už viac nestláčajte vypínač. Akumulátor by sa mohol poškodiť. Na vybratie akumulátora (7) stlačte odisťovacie tlačidlo (8) a akumulátor vytiahnite smerom nadol z elektrického náradia. Nepoužívajte pritom neprimeranú silu. Kľúč s vnútorným šesťhranom (12) potrebný na výmenu hobľovacieho noža je umiestnený vnútri elektrického náradia a mal by sa tam odkladať vždy (pozri obrázok A). Dodržiavajte upozornenia týkajúce sa likvidácie. Indikácia stavu nabitia akumulátora Zelené LED kontrolky indikácie stavu nabitia akumulátora zobrazujú stav nabitia akumulátora. Z bezpečnostných dôvodov je zisťovanie stavu nabitia možné len vtedy, keď je elektrické náradie zastavené. Stlačte tlačidlo pre indikáciu stavu nabitia alebo , aby sa zobrazil stav nabitia. Je to možné aj vtedy, keď je akumulátor vybratý. Ak po stlačení tlačidla pre indikáciu stavu nabitia nesvieti žiadna LED kontrolka, akumulátor je chybný a musí sa vyme- niť. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Slovenčina | 103 Typ akumulátora GBA 18V... LED kontrolky Kapacita Neprerušované svetlo 3× zelená 60−100 % Neprerušované svetlo 2× zelená 30−60 % Neprerušované svetlo 1× zelená 5−30 % Blikanie 1× zelená 0−5 % Typ akumulátora ProCORE18V... LED kontrolky Kapacita Neprerušované svetlo 5× zelených 80–100 % Neprerušované svetlo 4× zelené 60–80 % Neprerušované svetlo 3× zelené 40–60 % Neprerušované svetlo 2× zelené 20–40 % Neprerušované svetlo 1× zelená 5–20 % Blikanie 1× zelená 0–5 % Výmena hobľovacích nožov u Pozor pri výmene hobľovacích nožov. Hobľovacie nože nechytajte za rezné hrany. Ostré rezné hrany by vám mohli spôsobiť poranenie. Používajte len originálne hobľovacie nože Bosch HM/TC. Hobľovací nôž zo spekaného karbidu (HM/TC) má dve rezné hrany a je možné ho otočiť. Keď sú obidve rezné hrany tupé, musia sa hobľovacie nože (16) vymeniť. HM/TC hobľovací nôž sa nesmie ostriť. Demontáž hobľovacieho noža (pozri obrázok B) Na obrátenie hobľovacieho noža (16) otáčajte nožovú hlavu (13), kým nebude paralelne s klznou pätkou (10). ➊ Povoľte 2 upevňovacie skrutky (15) kľúčom s vnútorným šesťhranom (12) o cca 1−2 otočenia. ➋ V prípade potreby uvoľnite upínací prvok (14) ľahkým úderom vhodným nástrojom, napr. dreveným klinom. ➌ Kúskom dreva vysuňte hobľovací nôž (16) nabok von z nožovej hlavy (13). Montáž hobľovacieho noža (pozri obrázok C) Vďaka vodiacej drážke hobľovacieho noža sa pri výmene, príp. pri zmene strany zabezpečí vždy rovnomerné výškové nastavenie hobľovacieho noža. V prípade potreby vyčistite uloženie noža v upínacom elemente (14) a hobľovací nôž (16). Pri montáži hobľovacieho noža dbajte na to, aby bezchybne sedel v upínacom vedení upínacieho prvku (14) a aby bol vyrovnaný lícujúc s bočnou hranou zadnej klznej pätky (10). Následne pevne utiahnite 2 upevňovacie skrutky (15) pomocou kľúča s vnútorným šesťhranom (12). Upozornenie: Pred uvedením do prevádzky skontrolujte, či sú upevňovacie skrutky pevne utiahnuté (15). Pretočte rukou nožovú hlavu (13) a zabezpečte, aby sa hobľovací nôž nikde nezachytával. Odsávanie prachu a triesok Prach z niektorých materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých druhov dreva, minerálov a kovu môže byť zdraviu škodlivý. Kontakt s takýmto prachom alebo jeho vdychovanie môže vyvolávať alergické reakcie a/alebo ochorenia dýchacích ciest používateľa alebo osôb, ktoré sa nachádzajú v blízkosti. Určité druhy prachu, ako napríklad prach z dubového alebo z bukového dreva, sa považujú za rakovinotvorné, predovšetkým v spojení s prídavnými látkami, ktoré sa používajú na ošetrenie dreva (chróman, prostriedky na ochranu dreva). Materiál, ktorý obsahuje azbest, smú opracovávať len odbor- níci. – Používajte podľa možnosti také odsávanie prachu, ktoré je pre daný materiál vhodné. – Postarajte sa o dobré vetranie svojho pracoviska. – Odporúčame používať masku na ochranu dýchacích ciest s filtrom triedy P2. Dodržiavajte aj predpisy vašej krajiny týkajúce sa obrábaných materiálov. u Zabráňte usadzovaniu a hromadeniu prachu na pracovisku. Prach sa môže ľahko zapáliť. Pravidelne čistite vyhadzovanie triesok (1). Na vyčistenie upchatého vyhadzovania triesok použite vhodný nástroj, napr. kúsok dreva, stlačený vzduch. u Nesiahajte rukami do oblasti vyhadzovania pilín. Môžete sa poraniť o rotujúce časti. Na zabezpečenie optimálneho odsávania vždy používajte nejaké externé odsávacie zariadenie alebo vrecko na prach/ triesky. Externé odsávanie (pozri obrázok D) Na vyhadzovanie triesok je možné obojstranne nasunúť odsávaciu hadicu (Ø 35 mm) (17) (príslušenstvo). Odsávaciu hadicu (17) spojte s vysávačom (príslušenstvo). Prehľad vzťahujúci sa na pripojenie na rôzne vysávače nájdete na konci tohto návodu. Vysávač musí byť vhodný pre daný druh opracovávaného materiálu. Pri odsávaní materiálov mimoriadne ohrozujúcich zdravie, rakovinotvorných alebo suchých druhov prachu používajte špeciálny vysávač. Vlastné odsávanie (pozri obrázok D) Pri menších prácach môžete pripojiť vrecko na prach/triesky (príslušenstvo) (18). Odsávací nátrubok vrecka na prach pevne nasuňte na vyhadzovanie triesok (1). Vrecko na prach/triesky (18) včas vyprázdnite, aby zostal optimálne zachovaný príjem prachu. Voliteľný otvor na vyhadzovanie triesok Pomocou prestavovacej páky (4) je možné vyhadzovanie triesok (1) prestaviť doprava alebo doľava. Prestavovaciu Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 104 | Slovenčina páku (4) zatlačte vždy až po zaistenie do koncovej pozície. Zvolený smer vyhadzovania triesok sa znázorňuje symbolom šípky na prestavovacej páčke (4). Prevádzka Uvedenie do prevádzky Vkladanie akumulátora Nabitý akumulátor (7) vložte do rukoväti tak, aby citeľne zapadol a aby lícoval s povrchom rukoväti. Zapnutie/vypnutie u Zaistite, aby ste mohli ovládať vypínač bez toho, že by ste pustili rukoväť. Na uvedenie elektrického náradia do prevádzky stlačte najprv blokovanie zapínania (5) a potom stlačte vypínač (6) a držte ho stlačený. Na vypnutie elektrického náradia uvoľnite vypínač (6). Upozornenie: Z bezpečnostných dôvodov sa vypínač (6) nedá zaaretovať, ale sa musí počas prevádzky stále stláčať. Dobehová brzda Integrovaná dobehová brzda skracuje dobeh nožového hriadeľa po vypnutí ručného elektrického náradia. Nastavenie hĺbky záberu Otočným gombíkom (2) sa môže nastaviť hĺbka záberu plynule od 0–1,6 mm na základe stupnice hĺbky záberu (3). Upozornenia týkajúce sa práce Hobľovanie Nastavte požadovanú hĺbku záberu a elektrické náradie priložte pohyblivou dolnou hobľovacou plochou (10) na ob- robok. u Elektrické náradie veďte proti obrobku iba v zapnutom stave. Inak hrozí v prípade zaseknutia pracovného nástroja v obrobku nebezpečenstvo spätného rázu. Zapnite ručné elektrické náradie a rovnomerným posuvom ho posúvajte po obrábanej ploche obrobku. Ak potrebujete dosiahnuť kvalitný povrch, pracujte len miernym posuvom a stredným prítlakom na klznú pätku. Pri obrábaní tvrdých materiálov, napríklad tvrdého dreva, ako aj pri využívaní maximálnej hobľovacej šírky nastavujte len malú hĺbku záberu a prípadne aj redukujte posuv náradia. Nadmerné posúvanie znižuje kvalitu povrchu a môže viesť k rýchlemu upchatiu systému na vyhadzovanie triesok. Len ostré hobľovacie nože poskytujú dobrý rezný výkon a šetria elektrické náradie. Skosenie hrán (pozri obrázok E) V-drážky, ktoré sa nachádzajú v prednej klznej pätke, umožňujú rýchle a jednoduché používanie náradia na skosenie hrán obrobku. Použite príslušnú V-drážku podľa požadovanej šírky skosenej hrany. Položte na tento účel hoblík V‑drážkou na hranu obrobku a veďte ho pozdĺž tejto hrany. Použitá drážka Rozmer a (mm) žiadna 0–2,5 malá 1,5–4,0 stredná 2,0–4,5 veľká 3,0–5,5 Hobľovanie s paralelným/uhlovým dorazom (pozri obrázky F–H) Namontujte paralelný doraz (19), resp. uhlový doraz (23) vždy pomocou upevňovacej skrutky (22) na elektrickom náradí. Podľa použitia namontujte drážkový hĺbkový doraz (26) pomocou upevňovacej skrutky (25) na elektrické nára- die. Uvoľnite aretačnú maticu (21) a želanú šírku drážky nastavte na stupnici (20). Opäť pevne utiahnite aretačnú maticu (21). Nastavte želanú hĺbku drážky pomocou drážkového hĺbkového dorazu (26). Hobľovanie vykonajte niekoľkokrát, aby ste dosiahli požadovanú hĺbku drážky. Veďte hoblík bočným prítlakom. Zošikmovanie s uhlovým dorazom Pri zošikmovaní drážok a plôch nastavte požadovaný uhol zošikmenia s nastavením uhla (24). Údržba a servis Údržba a čistenie u Pred všetkými prácami na elektrickom náradí (napríklad údržba, výmena nástroja a podobne), ako aj pri jeho preprave a uskladnení vyberte akumulátor z elektrického náradia. V prípade neúmyselného aktivovania vypínača hrozí nebezpečenstvo poranenia. u Elektrické náradie a jeho vetracie štrbiny udržiavajte vždy v čistote, aby ste mohli pracovať dobre a bezpeč- ne. Zákaznícka služba a poradenstvo ohľadom použitia Servisné stredisko Vám odpovie na otázky týkajúce sa opravy a údržby Vášho produktu ako aj náhradných dielov. Rozkladové výkresy a informácie o náhradných dieloch nájdete tiež na: www.bosch-pt.com V prípade otázok týkajúcich sa našich výrobkov a príslušenstva Vám ochotne pomôže poradenský tím Bosch. V prípade akýchkoľvek otázok a objednávok náhradných dielov uvádzajte bezpodmienečne 10‑miestne vecné číslo uvedené na typovom štítku výrobku. Slovakia Na www.bosch-pt.sk si môžete objednať opravu vášho stroja alebo náhradné diely online. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Magyar | 105 Tel.: +421 2 48 703 800 Fax: +421 2 48 703 801 E-Mail: servis.naradia@sk.bosch.com www.bosch-pt.sk Ďalšie adresy servisov nájdete na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Odporúčané lítiovo-iónové akumulátory podliehajú požiadavkám na transport nebezpečného nákladu. Tieto akumulátory smie používateľ náradia prepravovať po cestách bez ďalších opatrení. Pri zasielaní tretími osobami (napr.: leteckou dopravou alebo prostredníctvom špedície) treba rešpektovať osobitné požiadavky na obaly a označenie. V takomto prípade treba pri príprave zásielky bezpodmienečne konzultovať s odborníkom na prepravu nebezpečného tovaru. Akumulátory zasielajte iba vtedy, ak nemajú poškodený obal. Otvorené kontakty prelepte a akumulátor zabaľte tak, aby sa v obale nemohol posúvať. Rešpektujte aj prípadné doplňujúce národné predpisy. Likvidácia Ručné elektrické náradie, príslušenstvo a obal treba dať na recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného prostredia. Neodhadzujte ručné elektrické náradie ani akumulátory/batérie do komunálneho odpadu! Len pre krajiny EÚ: Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ o odpade z elektrických a elektronických zariadení a podľa jej transpozície v národnom práve sa musí už nepoužiteľné elektrické náradie a, podľa európskej smernice 2006/66/ES, poškodené alebo vybité akumulátory/batérie zbierať separovane a odovzdať na recykláciu v súlade s ochranou životného prostredia. Pri nesprávnej likvidácii môžu mať staré elektrické a elektronické zariadenia kvôli možnej prítomnosti nebezpečných látok škodlivý vplyv na životné prostredie a ľudské zdravie. Akumulátory/batérie: Li-Ion: Dodržujte pokyny uvedené v časti Transport (pozri „Transport“, Stránka 105). Magyar Biztonsági tájékoztató Általános biztonsági előírások az elektromos kéziszerszámok számára FIGYELMEZ- TETÉS Olvassa el valamennyi biztonsági tájékoztatót, előírást, illusztrációt és adatot, amelyet az elektromos kéziszerszámmal együtt megkapott. Az alábbiakban felsorolt előírások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg ezeket az előírásokat. Az alább alkalmazott "elektromos kéziszerszám" fogalom a hálózati elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábellel) és az akkumulátoros elektromos kéziszerszámokat (hálózati csatlakozó kábel nélkül) foglalja magában. Munkahelyi biztonság u Tartsa tisztán és jól megvilágítva a munkaterületet. A zsúfolt vagy sötét területeken gyakrabban következnek be balesetek. u Ne dolgozzon a berendezéssel olyan robbanásveszélyes környezetben, ahol éghető folyadékok, gázok vagy por vannak. Az elektromos kéziszerszámok szikrákat keltenek, amelyek a port vagy a gőzöket meggyújthat- ják. u Tartsa távol a gyerekeket és a nézelődőket, ha az elektromos kéziszerszámot használja. Ha elvonják a figyelmét, elvesztheti az uralmát a berendezés felett. Elektromos biztonsági előírások u A készülék csatlakozó dugójának bele kell illeszkednie a dugaszolóaljzatba. A csatlakozó dugót semmilyen módon sem szabad megváltoztatni. Védőföldeléssel ellátott készülékek esetében ne használjon csatlakozó adaptert. A változtatás nélküli csatlakozó dugók és a megfelelő dugaszoló aljzatok csökkentik az áramütés koc- kázatát. u Kerülje el a földelt felületekkel való érintkezést, mint például csövek, fűtőtestek, kályhák és hűtőgépek. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste földelve van. u Tartsa távol az elektromos kéziszerszámot az esőtől és a nedvességtől. Ha víz jut be egy elektromos kéziszerszámba, az megnöveli az áramütés veszélyét. u Ne használja a kábelt a rendeltetésétől eltérő célokra. Sohase vigye vagy húzza az elektromos kéziszerszámot a kábelnél fogva, valamint sose húzza ki a csatlakozót a kábelnél fogva a dugaszoló aljzatból. Tartsa távol a kábelt hőforrásoktól, olajtól, éles sarkoktól és élektől, valamint mozgó gépalkatrészektől. A megrongálódott vagy csomókkal teli kábel megnöveli az áramütés veszélyét. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 106 | Magyar u Ha egy elektromos kéziszerszámmal a szabadban dolgozik, csak kültéri hosszabbítót használjon. A kültéri hosszabbító használata csökkenti az áramütés veszélyét. u Ha nem lehet elkerülni az elektromos kéziszerszám nedves környezetben való használatát, alkalmazzon egy hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló alkalmazása csökkenti az áramütés kockázatát. Személyi biztonság u Munka közben mindig figyeljen, ügyeljen arra, amit csinál és megfontoltan dolgozzon az elektromos kéziszerszámmal. Ne használja a berendezést ha fáradt vagy kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll. Egy pillanatnyi figyelmetlenség a szerszám használata közben komoly sérülésekhez vezethet. u Viseljen védőfelszerelést. Viseljen mindig védőszemüveget. A védőfelszerelések, mint a porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, védősapka és fülvédő megfelelő használata csökkenti a személyi sérülések kockázatát. u Kerülje el a készülék akaratlan üzembe helyezését. Győződjön meg arról, hogy az elektromos kéziszerszám ki van kapcsolva, mielőtt beköti az áramforrást és/vagy az akkumulátort, valamint mielőtt felemelné és vinni kezdené az elektromos kéziszerszámot. Ha az elektromos kéziszerszám felemelése közben az ujját a kapcsolón tartja, vagy ha a készüléket bekapcsolt állapotban csatlakoztatja az áramforráshoz, az baleset vezethet. u Az elektromos kéziszerszám bekapcsolása előtt okvetlenül távolítsa el a beállítószerszámokat vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám forgó részeiben felejtett beállítószerszám vagy csavarkulcs sérüléseket okozhat. u Ne becsülje túl önmagát. Ügyeljen arra, hogy mindig biztosan álljon és az egyensúlyát megtartsa. Így az elektromos kéziszerszám felett váratlan helyzetekben is jobban tud uralkodni. u Viseljen megfelelő ruházatot. Ne viseljen bő ruhát vagy ékszereket. Tartsa távol a haját és a ruháját a mozgó részektől. A bő ruhát, az ékszereket és a hosszú hajat a szerszám mozgó részei magukkal ránthatják. u Ha az elektromos kéziszerszámra fel lehet szerelni a por elszívásához és összegyűjtéséhez szükséges berendezéseket, ellenőrizze, hogy azok megfelelő módon hozzá vannak kapcsolva a készülékhez és rendeltetésüknek megfelelően működnek. A porgyűjtő berendezések használata csökkenti a munka során keletkező por veszélyes hatásait. u Ne hagyja, hogy az elektromos kéziszerszám gyakori használata során szerzett tapasztalatok túlságosan magabiztossá tegyék, és figyelmen kívül hagyja az idevonatkozó biztonsági alapelveket. Egy gondatlan művelet egy másodperc törtrésze alatt súlyos sérüléseket okozhat. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Ne terhelje túl a berendezést. A munkájához csak az arra szolgáló elektromos kéziszerszámot használja. A megfelelő elektromos kéziszerszámmal a megadott teljesítménytartományon belül jobban és biztonságosabban lehet dolgozni. u Ne használjon olyan elektromos kéziszerszámot, amelynek a kapcsolója elromlott. Minden olyan elektromos kéziszerszám, amelyet nem lehet sem be‑, sem kikapcsolni, veszélyes és meg kell javíttatni. u Húzza ki a csatlakozót az áramforrásból és/vagy távolítsa el az akkumulátort (ha az leválasztható az elektromos kéziszerszámtól), mielőtt az elektromos kéziszerszámon beállítási munkákat végez, tartozékokat cserél vagy a szerszámot tárolásra elteszi. Ez az elővigyázatossági intézkedés meggátolja a szerszám akaratlan üzembe helyezését. u A használaton kívüli elektromos kéziszerszámokat olyan helyen tárolja, ahol azokhoz gyermekek nem férhetnek hozzá. Ne hagyja, hogy olyan személyek használják az elektromos kéziszerszámot, akik nem ismerik a szerszámot, vagy nem olvasták el ezt az útmutatót. Az elektromos kéziszerszámok veszélyesek, ha azokat gyakorlatlan személyek használják. u Tartsa megfelelően karban az elektromos kéziszerszámokat és a tartozékokat. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkatrészek kifogástalanul működnek‑e, nincsenek‑e beszorulva, illetve nincsenek‑e eltörve vagy megrongálódva olyan alkatrészek, amelyek hatással lehetnek az elektromos kéziszerszám működésére. A berendezés megrongálódott részeit a készülék használata előtt javíttassa meg. Sok olyan baleset történik, amelyet az elektromos kéziszerszám nem megfelelő karbantartására lehet visszavezetni. u Tartsa tisztán és éles állapotban a vágószerszámokat. Az éles vágóélekkel rendelkező, gondosan ápolt vágószerszámok ritkábban ékelődnek be és azokat könnyebben lehet vezetni és irányítani. u Az elektromos kéziszerszámokat, tartozékokat, szerszámbiteket stb. csak ezen kezelési utasításoknak megfelelően használja. Vegye figyelembe a munkakörülményeket valamint a kivitelezendő munka sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzeteket eredeményezhet. u Tartsa szárazon, tisztán valamint olaj- és zsírmentes állapotban a fogantyúkat és markoló felületeket. A csúszós fogantyúk és markoló felületek váratlan helyzetekben lehetetlenné teszik az elektromos kéziszerszám biztonságos kezelését és irányítását. Az akkumulátoros elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata u Az akkumulátort csak a gyártó által ajánlott töltőkészülékekkel töltse fel. Ha egy bizonyos akkumulátortípus feltöltésére szolgáló töltőkészülékben egy másik akkumulátort próbál feltölteni, tűz keletkezhet. u Az elektromos kéziszerszámhoz csak az ahhoz tartozó akkumulátort használja. Más akkumulátorok használata személyi sérüléseket és tüzet okozhat. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Magyar | 107 u A használaton kívüli akkumulátort tartsa távol bármely fémtárgytól, mint például irodai kapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól és más kisméretű fémtárgyaktól, amelyek áthidalhatják az érintkezőket. Az akkumulátor érintkezői közötti rövidzárlat égési sérüléseket vagy tüzet okozhat. u Nem megfelelő körülmények esetén az akkumulátorból folyadék léphet ki. Kerülje az érintkezést a folyadékkal. Ha véletlenül mégis érintkezésbe került a folyadékkal, azonnal öblítse le vízzel az érintett felületet. Ha a folyadék a szemébe jutott, keressen fel ezen kívül egy orvost. Az akkumulátorból kilépő folyadék irritációkat vagy égéses bőrsérüléseket okozhat. u Sohase használjon egy akkumulátort vagy szerszámot, ha az megrongálódott, vagy ha változtatásokat hajtottak végre rajta. A megrongálódott vagy megváltoztatott akkumulátorok kiszámíthatatlanul viselkedhetnek, amely tűzhöz, robbanáshoz vagy sérülésveszélyhez vezet. u Ne tegye ki se az akkumulátort se a szerszámot tűz, vagy extrém hőmérsékleti hatásoknak. Ha az akkumulátort tűznek, vagy 130 °C-ot meghaladó hőmérsékletnek teszi ki, az robbanást okozhat. u Tartson be valamennyi töltési előírást és ne töltse fel az akkumulátort, ha annak hőmérséklete az utasításokban megadott hőmérséklet-tartományon kívül van. Az akkumulátor nem megfelelő módon, vagy a megadott hőmérséklet-tartományon kívüli feltöltése megrongálhatja az akkumulátort és megnövelheti a tűzveszélyt. Szerviz u Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett személyzet kizárólag eredeti pótalkatrészek felhasználásával javíthatja. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos maradjon. u Sohase szervizeljen megrongálódott akkumulátort. Az akkumulátort csak a gyártónak, vagy az erre feljogosított szolgáltatóknak szabad szervizelniük. Biztonsági előírások gyaluk számára u Várja meg, amíg a vágószerszám teljesen leáll, mielőtt leteszi a kéziszerszámot .Egy szabad forgó vágószerszám beleakadhat a felületbe és ez ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám felett és komoly sérüléseket szenvedhet. u Használjon kapcsokat vagy más praktikus módszert a megmunkálásra kerülő munkadarab megtámasztásához és egy stabil alaphoz való rögzítéséhez. Ha a megmunkálásra kerülő munkadarabot a kezével tartja vagy a testéhez szorítja, akkor az labilis lesz és ahhoz vezethet, hogy a kezelő elveszti az uralmát a kéziszerszám és a munkadarab felett. u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba. u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet. u Ne gyaluljon fémtárgyak, szögek és csavarok felett. A kés és a késtengely megrongálódhat és nagyobb mértékű rezgésekhez vezethet. u A rejtett vezetékek felkutatásához használjon arra alkalmas fémkereső készüléket, vagy kérje ki a helyi energiaellátó vállalat tanácsát. Ha egy elektromos vezetéket a berendezéssel megérint, az tűzhöz és áramütéshez vezethet. Egy gázvezeték megrongálása robbanást eredményezhet. Ha egy vízvezetéket szakít meg, anyagi károk keletkeznek. u Munka közben mindig úgy tartsa a gyalut, hogy a gyalutalp síkban felfeküdjön a munkadarabra .Ellenkező esetben a gyalu beékelődhet és sérüléseket okozhat . u Az akkumulátorok megrongálódása vagy szakszerűtlen kezelése esetén abból gőzök léphetnek ki. Az akkumulátor kigyulladhat vagy felrobbanhat. Azonnal juttasson friss levegőt a helyiségbe, és ha panaszai vannak, keressen fel egy orvost. A gőzök ingerelhetik a légutakat. u Ne nyissa fel az akkumulátort. Ekkor fennáll egy rövidzárlat veszélye. u Az akkumulátort hegyes tárgyak, például tűk vagy csavarhúzók, vagy külső erőbehatások megrongálhatják. Belső rövidzárlat léphet fel és az akkumulátor kigyulladhat, füstöt bocsáthat ki, felrobbanhat, vagy túlhevül- het. u Az akkumulátort csak a gyártó termékeiben használja. Az akkumulátort csak így lehet megvédeni a veszélyes túl- terheléstől. Óvja meg az elektromos kéziszerszámot a forróságtól, például a tartós napsugárzástól, a tűztől, a szennyezésektől, a víztől és a nedvességtől. Robbanásveszély és rövidzárlat veszélye áll fenn. u Munka közben mindkét kezével tartsa szorosan fogva az elektromos kéziszerszámot és gondoskodjon arról, hogy biztos alapon álljon. Az elektromos kéziszerszámot két kézzel biztosabban lehet vezetni. A termék és a teljesítmény leírása Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és előírást. A biztonsági előírások és utasítások betartásának elmulasztása áramütéshez, tűzhöz és/vagy súlyos sérülésekhez vezet- het. Kérjük, vegye figyelembe a Használati Utasítás első részében található ábrákat. Rendeltetésszerű használat Az elektromos kéziszerszám faanyagok, például lécek és falapok rögzített alapon való gyalulására szolgál. A készülék sarkok ferdére vágására és peremezésre is alkalmas. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 108 | Magyar Az ábrázolásra kerülő komponensek A készülék ábrázolásra kerülő komponenseinek sorszámozása az elektromos kéziszerszámnak az ábra-oldalon található képére vonatkozik. (1) Forgácskivető ( választhatóan a jobb/bal oldalon ) (2) Fogásmélység beállító forgatógomb (szigetelt fogantyú-felület) (3) Fogásmélységskála (4) Forgácskivetési irány átkapcsolókar (5) A be-/kikapcsoló bekapcsolás reteszelője (6) Be-/kikapcsoló (7) Akkumulátora) (8) Akkumulátor reteszelés feloldó gomba) (9) V-hornyok (10) Gyalutalp (11) Fogantyú (szigetelt fogantyú-felület) (12) Belső hatlapú csavarkulcs (13) Késfej (14) Gyalukés befogóelem (15) Gyalukés rögzítőcsavar (16) HM/TC-gyalúkésa) (17) Elszívó tömlő (∅ 35 mm)a) (18) Por- és forgácsgyűjtő zsáka) (19) Párhuzamos ütközőa) (20) Falcolási szélességi skálaa) (21) Falcolási szélesség beállítás rögzítő anyaa) (22) Rögzítőcsavar a párhuzamos/állítható szögű ütköző- höza) (23) Állítható szögű ütközőa) (24) Állítható szögű ütköző rögzítő anyaa) (25) A falcmélység-határoló rögzítőcsavarjaa) (26) Falcmélység-határolóa) a) A képeken látható vagy a szövegben leírt tartozékok részben nem tartoznak a standard szállítmányhoz. Tartozékprogramunkban valamennyi tartozék megtalálható. Műszaki adatok Gyalu GHO 18V-LI Rendelési szám 3 601 EA0 3.. Névleges feszültség V 18 Üresjárati fordulatszámA) perc-1 14000 Fogásmélység mm 0–1,6 Falcolás mélysége mm 0–8 Max. gyalulási szélesség mm 82 Súly az EPTA-Proce- dure 01:2014 (01:2014 EPTAeljárás) szerintB) kg 2,3–3,4 Javasolt környezeti hőmérséklet a töltés során °C 0 … +35 Gyalu GHO 18V-LI Megengedett környezeti hőmérséklet az üzemelés soránC) °C −20 … +50 Javasolt akkumulátorok GBA 18V… ProCORE18V… Javasolt töltőkészülékek GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) 20–25 °C hőmérsékleten a ProCORE18V 12.0Ah akkumulátorral mérve. B) az alkalmazásra kerülő akkumulátortól függ C) <0 °C hőmérsékletek esetén korlátozott teljesítmény Zaj és vibráció értékek A zajkibocsátási értékek a EN 62841-2-14 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra. Az elektromos kéziszerszám A-értékelésű zajszintjének tipikus értékei: hangnyomásszint 85 dB(A); hangteljesítményszint 96 dB(A). A szórás, K = 3 dB. Viseljen fülvédőt! Az ah rezgési összértékek (a három irány vektorösszege) és a K szórás a EN 62841-2-14 szabványnak megfelelően meghatározott értékei: ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Az ezen utasításokban megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték egy szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok egymással való összehasonlítására alkalmazható. Ez az érték a rezgésés zajkibocsátás ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint és zajkibocsátási érték az elektromos kéziszerszám fő alkalmazásaira vonatkozik. Ha az elektromos kéziszerszámot más alkalmazásokra, eltérő betétszerszámokkal vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a rezgésszint és a zajkibocsátási érték a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen megnövelheti. A rezgés- és zajkibocsátás pontos megbecsüléséhez figyelembe kell venni azokat az időszakokat is, amikor a készülék kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgés- és zajkibocsátást lényegesen csökkentheti. Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: Az elektromos kéziszerszám és a betétszerszámok karbantartása, a kezek melegen tartása, a munkamenetek megszervezése. Összeszerelés u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Magyar | 109 Az akkumulátor feltöltése (lásd a A ábrát) u Csak a Műszaki Adatoknál megadott töltőkészülékeket használja. Csak ezek a töltőkészülékek felelnek meg pontosan az Ön elektromos kéziszerszámában alkalmazásra kerülő Li‑ion-akkumulátornak. Figyelem: Az akkumulátor részben feltöltve kerül kiszállításra. Az akkumulátor teljes teljesítményének biztosítására az első alkalmazás előtt töltse fel teljesen az akkumulátort a töl- tőkészülékben. A Li‑ion-akkumulátort bármikor fel lehet tölteni, anélkül, hogy ez megrövidítené az élettartamát. A töltési folyamat megszakítása nem árt az akkumulátornak. A lithium-ionos-akkumulátort az „Electronic Cell Protection (ECP)“ védi a túl erős kisülés ellen. Ha az akkumulátor kimerült, az elektromos kéziszerszámot egy védőkapcsoló kikapcsolja: Ekkor a betétszerszám nem mozog tovább. u Az elektromos kéziszerszám automatikus kikapcsolása után ne nyomja tovább a be‑/kikapcsolót. Ez megrongálhatja az akkumulátort. A (7) akkumulátor eltávolításához nyomja meg a (8) reteszelés feloldó gombot és húzza ki az akkumulátort lefelé az elektromos kéziszerszámból. Ne erőltesse a kihú- zást. A gyalukés kicseréléséhez szükséges (12) belső hatlapfejű kulcs az elektromos kéziszerszám belsejében található és mindig ott is kell tárolni (lásd a A ábrát). Vegye figyelembe a hulladékba való eltávolítással kapcsolatos előírásokat. Akkumulátor töltöttségi szint kijelző Az akkumulátor töltési szint kijelző display zöld LED-jei az akkumulátor töltési szintjét mutatják. A töltöttségi szintet biztonsági okokból csak használaton kívüli elektromos kéziszerszám esetén lehet lekérdezni. Nyomja meg a vagy a  feltöltési szint kijelző gombot, hogy kijelezze a töltési szintet. Erre kivett akkumulátor esetén is van lehetőség. Ha az akkumulátor feltöltési szint kijelző gomb megnyomása után egy LED sem világít, az akkumulátor meghibásodott és ki kell cserélni. Akkumulátor típus: GBA 18V... LED-ek Kapacitás Tartós fény, 3× zöld 60−100 % Tartós fény, 2× zöld 30−60 % Tartós fény, 1× zöld 5−30 % Villogó fény, 1× zöld 0−5 % Akkumulátor típus: ProCORE18V... LED-ek Kapacitás Tartós fény, 5× zöld 80−100 % Tartós fény, 4× zöld 60−80 % Tartós fény, 3× zöld 40−60 % Tartós fény, 2× zöld 20−40 % Tartós fény, 1× zöld 5−20 % Villogó fény, 1× zöld 0−5 % A gyalukések kicserélése u A gyalukés kicserélésekor legyen óvatos. Ne érjen hozzá a gyalukés vágóéleihez. Az éles vágóélek sérüléseket okozhatnak. Csak eredeti Bosch-HM/TC-gyalukéseket használjon. A keményfém (HM/TC) gyalukéseknek két élük van, az ilyen gyalukéseket meg lehet fordítani. Ha mindkét vágóél eltompult, a (16) gyalukést ki kell cserélni. A HM/TC gyalukéseket nem szabad utánélesíteni. A gyalukés leszerelése (lásd a B ábrát) A (16) gyalukés megfordításához vagy kicseréléséhez forgassa el úgy a (13) késfejet, hogy az párhuzamos helyzetbe kerüljön a (10) gyalutalppal. ➊ A (12) belső hatlapos kulccsal csavarja ki kb. 1−2 fordulatnyira a 2 (15) rögzítőcsavart. ➋ Szükség esetén a (14) befogóelemet egy könnyebb ütéssel vagy egy megfelelő szerszámmal, pl. egy faékkel lazítsa ki. ➌ Tolja ki egy fadarabbal a (16) gyalukést oldalra a (13) késfejből. A gyalukés felszerelése (lásd a C ábrát) A gyalukés vezetőhornya révén mind a gyalukés megfordításakor, mind a kicserélésekor garantálható az egyenletes magassági beállítás. Szükség esetén tisztítsa meg a (14) befogóelemben a kés ülését és a (16) gyalukést. A gyalukés beépítése során ügyeljen arra, hogy az pontosan beleilleszkedjen a (14) befogó elem megvezetésébe és egy síkban álljon a hátsó (10) gyalutalp oldalsó élével. Ezután húzza meg szorosra a 2 (15) rögzítőcsavart, ehhez használja a készülékkel szállított (12) belső hatlapfejű kulcsot. Megjegyzés: Az üzembevétel előtt ellenőrizze, hogy a (15) rögzítőcsavarok szorosan meg vannak-e húzva. Kézzel forgassa át a (13) késfejet és gondoskodjon arról, hogy a gyalukések sehol se súrlódjanak valamihez. Por- és forgácselszívás Az ólomtartalmú festékrétegek, egyes fafajták, ásványok és fémek pora egészségkárosító hatású lehet. A poroknak a kezelő vagy a közelben tartózkodó személyek által történő megérintése vagy belégzése allergikus reakciókat és/vagy a Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 110 | Magyar légutak megbetegedését vonhatja maga után. Egyes faporok, például tölgy- és bükkfaporok rákkeltő hatásúak, főleg ha a faanyag kezeléséhez más anyagokat is felhasználtak (kromát, favédő vegyszerek). A készülékkel azbesztet tartalmazó anyagokat csak szakembereknek szabad megmunkálniuk. – A lehetőségek szerint használjon az anyagnak megfelelő porelszívást. – Gondoskodjon a munkahely jó szellőztetéséről. – Ehhez a munkához célszerű egy P2 szűrőosztályú porvédő álarcot használni. A feldolgozásra kerülő anyagokkal kapcsolatban tartsa be az adott országban érvényes előírásokat. u Gondoskodjon arról, hogy a munkahelyén ne gyűlhessen össze por. A porok könnyen meggyulladhatnak. Rendszeresen tisztítsa meg a (1) forgácskivetőt. Egy eldugult forgácskivető tisztításához használjon egy alkalmas szerszámot, pl. egy fadarabot, sűrített levegőt stb. u Ne nyúljon bele a kezével a forgácskivetőbe. Ellenkező esetben a forgó alkatrészektől sérüléseket szenvedhet. Az optimális elszívás biztosítására mindig használjon egy külső elszívó berendezést vagy egy por-/ forgácszacskót. Külső porelszívás (lásd a D ábrát) A forgácskivetőhöz mindkét oldalon hozzá lehet erősíteni egy elszívó tömlőt (Ø 35 (17) mm) (tartozék). Kapcsolja össze a (17) elszívó tömlőt egy porszívóval (tartozék). A különböző porszívókhoz való csatlakoztatás áttekintése ezen útmutató végén található. A porszívónak alkalmasnak kell lennie a megmunkálásra kerülő anyagból keletkező por elszívására. Az egészségre különösen ártalmas, rákkeltő hatású vagy száraz porok elszívásához egy speciálisan erre a célra gyártott porszívót kell használni. Saját porelszívás (lásd a D ábra) Kisebb munkákhoz elegendő egy (18) por-/forgácsgyűjtő zsák csatlakoztatása. Dugaszolja erőteljesen rá a porgyűjtő zacskó csonkját a (1) forgácskivetőre. Idejében ürítse ki a (18) por-/forgácsgyűjtő zacskót, hogy a porfelvétele továbbra is optimálisan biztosítva legyen. Opcionális forgácskivető A (4) átállító karral a (1) forgácskivetőt jobbra vagy balra át lehet állítani. A (4) átállítókart mindig nyomja annyira meg, hogy az bepattanjon a véghelyzetbe. A kijelölt forgácskivetési irányt a (4) átállító karon egy nyíl jelzi. Üzemeltetés Üzembe helyezés Az akkumulátor beszerelése Tegye be a feltöltött (7) akkumulátort az akkumulátorkosárba, amíg az érezhetően bepattan a helyére és egy síkba kerül a felülettel. Be- és kikapcsolás u Gondoskodjon arról, hogy működtetni tudja a be-/kikapcsolót, anélkül, hogy ehhez el kellene engednie a fogantyút. Az elektromos kéziszerszám üzembe helyezéséhezelőször működtesse a (5) bekapcsolás reteszelőt, majd végül nyomja be és tartsa benyomva a (6) be-/kikapcsolót. Az elektromos kéziszerszám kikapcsolásához eressze el a (6) be-/kikapcsolót. Figyelem: A (6) be-/kikapcsolót biztonsági meggondolásokból nem lehet tartós üzemhez bekapcsolt állapotban reteszelni, hanem az üzemeltetés közben végig benyomva kell tartani. Kifutás-fék A berendezésbe beépített kifutás-fék megrövidíti a késtengelynek az elektromos kéziszerszám kikapcsolása utáni kifutási idejét. A fogásmélység beállítása A (2) forgatógomb segítségével a fogásmélységet a (3) fogásmélységskálán 0–1,6 mm‑től kezdve fokozatmentesen mm‑ben be lehet állítani. Munkavégzési tanácsok Gyalulási folyamat Állítsa be a kívánt fogásmélységet és tegye fel az elektromos kéziszerszámot a (10) gyalutalp első részével a megmunkálásra kerülő munkadarabra. u Az elektromos kéziszerszámot csak bekapcsolt állapotban vezesse rá a megmunkálásra kerülő munkadarabra. Ellenkező esetben fennáll egy visszarúgás veszélye, ha a betétszerszám beékelődik a munkadarabba. Kapcsolja be az elektromos kéziszerszámot és vezesse azt egyenletes előtolással a megmunkálásra kerülő felületen. Jóminőségű felületek eléréséhez csak alacsony előtolással dolgozzon és csak központos irányú nyomást gyakoroljon a gyalutalpra. Kemény anyagok, például keményfa gyalulásakor, valamint a maximális gyalulási szélesség kihasználásakor csak alacsony fogásmélységeket állítson be és a szükségnek megfelelően csökkentse a gyalulási előtolást. A túl magas előtolás rosszabbá teszi a felületminőséget és a forgácskivető gyors eldugulásához vezethet. Csak éles gyalukéssel lehet az elektromos kéziszerszámot is kímélve jó csiszolási teljesítményt elérni. Élek leélezése (lásd a E ábrát) Az első gyalutalpban elhelyezett V-hornyok lehetővé teszik a munkadarab élek gyors és egyszerű leélezését. Mindig az élszélességnek megfelelő V-hornyot használja. Ehhez tegye fel a gyalut a V-horonnyal a munkadarab szélére és vezesse végig az él mentén. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Magyar | 111 Az alkalmazásra kerülő horony "a" méret (mm) nincs 0–2,5 kicsi 1,5–4,0 közepes 2,0–4,5 nagy 3,0–5,5 Gyalulás párhuzamos / állítható szögű ütközővel (lásd a F–H ábrát) Szerelje fel a (19) párhuzamos ütközőt, illetve a (23) állítható szögű ütközőt a megfelelő (22) rögzítőcsavarral az elektromos kéziszerszámra. Szükség esetén szerelje fel a (26) falcmélység-határolót a (25) rögzítőcsavarral az elektromos kéziszerszámra. Lazítsa ki a (21) rögzítő anyát és állítsa be a (20) skálán a kívánt falcolási szélességet. Húzza meg ismét szorosra a (21) reteszelő csavart. Állítsa be a (26) falcmélység-határolóval a kívánt falcolási mélységet. Hajtsa végre többször egymást után a gyalulási eljárást, amíg el nem éri a kívánt falcolási mélységet. A gyalut oldalirányú nyomással vezesse. Ferdérevágás az állítható szögű ütközővel Felületek ferdére vágásához és falcoláshoz állítsa be a (24) rögzítőanyával a kívánt szöget. Karbantartás és szerviz Karbantartás és tisztítás u Az elektromos kéziszerszámon végzendő minden munka (például karbantartás, szerszámcsere, stb.) megkezdése előtt, valamint szállításhoz és tároláshoz vegye ki az akkumulátort az elektromos kéziszerszámból. Ellenkező esetben a be‑/kikapcsoló véletlen megérintésekor bekapcsolódó készülék sérüléseket okozhat. u Tartsa mindig tisztán az elektromos kéziszerszámot és annak szellőzőnyílásait, hogy jól és biztonságosan dol- gozhasson. Vevőszolgálat és alkalmazási tanácsadás A vevőszolgálat a terméke javításával és karbantartásával, valamint a pótalkatrészekkel kapcsolatos kérdésekre szívesen válaszol. A pótalkatrészekkel kapcsolatos robbantott ábrák és egyéb információk a következő címen találhatók: www.bosch-pt.com A Bosch Alkalmazási Tanácsadó Team a termékeinkkel és azok tartozékaival kapcsolatos kérdésekben szívesen nyújt segítséget. Ha kérdései vannak vagy pótalkatrészeket szeretne rendelni, okvetlenül adja meg a termék típustábláján található 10‑jegyű cikkszámot. Magyarország Robert Bosch Kft. 1103 Budapest Gyömrői út. 120. A www.bosch-pt.hu oldalon online megrendelheti készülékének javítását. Tel.: +36 1 879 8502 Fax: +36 1 879 8505 info.bsc@hu.bosch.com www.bosch-pt.hu További szerviz-címek itt találhatók: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Szállítás A javasolt lítium-ion akkumulátorokra a veszélyes árukra vonatkozó követelmények érvényesek.A felhasználók az akkumulátorokat a közúti szállításban minden további nélkül szál- líthatják. Ha az akkumulátorok szállításával harmadik személyt (például: légi vagy egyéb szállító vállalatot) bíznak meg, akkor figyelembe kell venni a csomagolásra és a megjelölésre vonatkozó különleges követelményeket. Ebben az esetben a küldemény előkészítésébe be kell vonni egy veszélyes áru szak- embert. Csak akkor küldje el az akkumulátort, ha a háza nincs megrongálódva. Ragassza le a nyitott érintkezőket és csomagolja be úgy az akkumulátort, hogy az a csomagoláson belül ne mozoghasson. Vegye figyelembe az adott országon belüli, az előbbieknél esetleg szigorúbb helyi előírásokat. Eltávolítás Az elektromos kéziszerszámokat, az akkumulátorokat, a tartozékokat és a csomagolást a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra előkészíteni. Ne dobja ki az elektromos kéziszerszámokat és az akkumulátorokat/elemeket a háztartási sze- métbe! Csak az EU‑tagországok számára: Az elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló 2012/19/EU európai irányelvnek és a nemzeti jogba való átültetésének megfelelően a már nem használható elektromos kéziszerszámokat és a 2006/66/EK európai irányelvnek megfelelően a már nem használható akkumulátorokat/ elemeket külön össze kell gyűjteni és a környezetvédelmi szempontoknak megfelelően kell újrafelhasználásra leadni. Szakszerűtlen ártalmatlanítás esetén a már használhatatlan elektromos és elektronikus készülékek a bennük esetleg található veszélyes anyagok következtében káros hatással lehetnek a környezetre és az emberek egészségére. Akkumulátorok/elemek: Li-ion: Kérjük vegye figyelembe a Szállítás fejezetben található tájékoztatót (lásd „Szállítás”, Oldal 111). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 112 | Русский Русский Toлько для стран Евразийского экономического союза (Таможенного союза) В состав эксплуатационных документов, предусмотренных изготовителем для продукции, могут входить настоящее руководство по эксплуатации, а также приложения. Информация о подтверждении соответствия содержится в приложении. Информация о стране происхождения указана на корпусе изделия и в приложении. Дата изготовления указана на последней странице обложки Руководства. Контактная информация относительно импортера содержится на упаковке. Срок службы изделия Срок службы изделия составляет 7 лет. Не рекомендуется к эксплуатации по истечении 5 лет хранения с даты изготовления без предварительной проверки (дату изготовления см. на этикетке). Указанный срок службы действителен при соблюдении потребителем требований настоящего руководства. Перечень критических отказов – не использовать при сильном искрении – не использовать при появлении сильной вибрации – не использовать с перебитым или оголённым электрическим кабелем – не использовать при появлении дыма непосредственно из корпуса изделия Возможные ошибочные действия персонала – не использовать с поврежденной рукояткой или поврежденным защитным кожухом – не использовать на открытом пространстве во время дождя – не включать при попадании воды в корпус Критерии предельных состояний – перетёрт или повреждён электрический кабель – поврежден корпус изделия Тип и периодичность технического обслуживания – Рекомендуется очистить инструмент от пыли после каждого использования. Хранение – необходимо хранить в сухом месте – необходимо хранить вдали от источников повышенных температур и воздействия солнечных лучей – при хранении необходимо избегать резкого перепада температур – хранение без упаковки не допускается – подробные требования к условиям хранения смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 1) – Хранить в упаковке предприятия – изготовителя в складских помещениях при температуре окружающей среды от +5 до +40 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 80 %. Транспортировка – категорически не допускается падение и любые механические воздействия на упаковку при транспорти- ровке – при разгрузке/погрузке не допускается использование любого вида техники, работающей по принципу зажима упаковки – подробные требования к условиям транспортировки смотрите в ГОСТ 15150-69 (Условие 5) – Транспортировать при температуре окружающей среды от −50 °С до +50 °С. Относительная влажность воздуха не должна превышать 100 %. Указания по технике безопасности Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕ- ЖДЕНИЕ Прочитайте все указания по технике безопасности, инструкции, иллюстрации и спецификации, предоставленные вместе с настоящим электроинструментом. Несоблюдение каких-либо из указанных ниже инструкций может стать причиной поражения электрическим током, пожара и/или тяжелых травм. Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего использования. Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинструмент» распространяется на электроинструмент с питанием от сети (с сетевым шнуром) и на аккумуляторный электроинструмент (без сетевого шнура). Безопасность рабочего места u Содержите рабочее место в чистоте и хорошо освещенным. Беспорядок или неосвещенные участки рабочего места могут привести к несчастным случаям. u Не работайте с электроинструментами во взрывоопасной атмосфере, напр., содержащей горючие жидкости, воспламеняющиеся газы или пыль. Электроинструменты искрят, что может привести к воспламенению пыли или паров. u Во время работы с электроинструментом не допускайте близко к Вашему рабочему месту детей и посторонних лиц. Отвлекшись, Вы можете потерять контроль над электроинструментом. u Оборудование предназначено для работы в бытовых условиях, коммерческих зонах и общественных местах, производственных зонах с малым электропотреблением, без воздействия вредных и опасных производственных факторов. Оборудование предназначено для эксплуатации без постоянного присутствия обсуживающего персонала. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Русский | 113 Электробезопасность u Штепсельная вилка электроинструмента должна подходить к штепсельной розетке. Ни в коем случае не вносите изменения в штепсельную вилку. Не применяйте переходные штекеры для электроинструментов с защитным заземлением. Неизмененные штепсельные вилки и подходящие штепсельные розетки снижают риск поражения элек- тротоком. u Предотвращайте телесный контакт с заземленными поверхностями, как то: с трубами, элементами отопления, кухонными плитами и холодильниками. При заземлении Вашего тела повышается риск поражения электротоком. u Защищайте электроинструмент от дождя и сырости. Проникновение воды в электроинструмент повышает риск поражения электротоком. u Не разрешается использовать шнур не по назначению. Никогда не используйте шнур для транспортировки или подвески электроинструмента, или для извлечения вилки из штепсельной розетки. Защищайте шнур от воздействия высоких температур, масла, острых кромок или подвижных частей электроинструмента. Поврежденный или спутанный шнур повышает риск поражения электротоком. u При работе с электроинструментом под открытым небом применяйте пригодные для этого кабелиудлинители. Применение пригодного для работы под открытым небом кабеля-удлинителя снижает риск поражения электротоком. u Если невозможно избежать применения электроинструмента в сыром помещении, подключайте электроинструмент через устройство защитного отключения. Применение устройства защитного отключения снижает риск электрического поражения. Безопасность людей u Будьте внимательны, следите за тем, что делаете, и продуманно начинайте работу с электроинструментом. Не пользуйтесь электроинструментом в усталом состоянии или под воздействием наркотиков, алкоголя или лекарственных средств. Один момент невнимательности при работе с электроинструментом может привести к серьезным травмам. u Применяйте средства индивидуальной защиты. Всегда носите защитные очки. Использование средств индивидуальной защиты, как то: защитной маски, обуви на нескользящей подошве, защитного шлема или средств защиты органов слуха, в зависимости от вида работы с электроинструментом снижает риск получения травм. u Предотвращайте непреднамеренное включение электроинструмента. Перед тем как подключить электроинструмент к сети и/или к аккумулятору, поднять или переносить электроинструмент, убедитесь, что он выключен. Удержание пальца на выключателе при транспортировке электроинструмента и подключение к сети питания включенного электроинструмента чревато несчастными случаями. u Убирайте установочный инструмент или гаечные ключи до включения электроинструмента. Инструмент или ключ, находящийся во вращающейся части электроинструмента, может привести к травмам. u Не принимайте неестественное положение корпуса тела. Всегда занимайте устойчивое положение и сохраняйте равновесие. Благодаря этому Вы можете лучше контролировать электроинструмент в неожиданных ситуациях. u Носите подходящую рабочую одежду. Не носите широкую одежду и украшения. Держите волосы и одежду вдали от подвижных деталей. Широкая одежда, украшения или длинные волосы могут быть затянуты вращающимися частями. u При наличии возможности установки пылеотсасывающих и пылесборных устройств проверяйте их присоединение и правильное использование. Применение пылеотсоса может снизить опасность, создаваемую пылью. u Хорошее знание электроинструментов, полученное в результате частого их использования, не должно приводить к самоуверенности и игнорированию техники безопасности обращения с электроинструментами. Одно небрежное действие за долю секунды может привести к серьезным травмам. u ВНИМАНИЕ! В случае возникновения перебоя в работе электроинструмента вследствие полного или частичного прекращения энергоснабжения или повреждения цепи управления энергоснабжением установите выключатель в положение Выкл., убедившись, что он не заблокирован (при его наличии). Отключите сетевую вилку от розетки или отсоедините съёмный аккумулятор. Этим предотвращается неконтролируемый повторный запуск. u Квалифицированный персонал в соответствии с настоящим руководством подразумевает лиц, которые знакомы с регулировкой, монтажом, вводом эксплуатацию обслуживанием электроинструмента. u К работе с электроинструментом допускаются лица не моложе 18 лет, изучившие техническое описание, инструкцию по эксплуатации и правила безопасности. u Изделие не предназначено для использования лицами (включая детей) с пониженными физическими, чувственными или умственными способностями или при отсутствии у них жизненного опыта или знаний, если они не находятся под контролем или не проинструктированы об использовании электроинструмента лицом, ответственным за их безопасность. Применение электроинструмента и обращение с ним u Не перегружайте электроинструмент. Используйте для работы соответствующий специальный электроинструмент. С подходящим электроинструментом Вы работаете лучше и надежнее в указанном диапазоне мощности. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 114 | Русский u Не работайте с электроинструментом при неисправном выключателе. Электроинструмент, который не поддается включению или выключению, опасен и должен быть отремонтирован. u Перед тем как настраивать электроинструмент, заменять принадлежности или убирать электроинструмент на хранение, отключите штепсельную вилку от розетки сети и/или выньте, если это возможно, аккумулятор. Эта мера предосторожности предотвращает непреднамеренное включение электроинструмента. u Храните электроинструменты в недоступном для детей месте. Не разрешайте пользоваться электроинструментом лицам, которые не знакомы с ним или не читали настоящих инструкций. Электроинструменты опасны в руках неопытных лиц. u Тщательно ухаживайте за электроинструментом и принадлежностями. Проверяйте безупречную функцию и ход движущихся частей электроинструмента, отсутствие поломок или повреждений, отрицательно влияющих на функцию электроинструмента. Поврежденные части должны быть отремонтированы до использования электроинструмента. Плохое обслуживание электроинструментов является причиной большого числа несчастных случа- ев. u Держите режущий инструмент в заточенном и чистом состоянии. Заботливо ухоженные режущие инструменты с острыми режущими кромками реже заклиниваются и их легче вести. u Применяйте электроинструмент, принадлежности, рабочие инструменты и т. п. в соответствии с настоящими инструкциями. Учитывайте при этом рабочие условия и выполняемую работу. Использование электроинструментов для непредусмотренных работ может привести к опасным ситуациям. u Держите ручки и поверхности захвата сухими и чистыми, следите чтобы на них чтобы на них не было жидкой или консистентной смазки. Скользкие ручки и поверхности захвата препятствуют безопасному обращению с инструментом и не дают надежно контролировать его в непредвиденных ситуациях. Применение и обслуживание аккумуляторного инструмента u Заряжайте аккумуляторы только в зарядных устройствах, рекомендуемых изготовителем. Зарядное устройство, предусмотренное для определенного вида аккумуляторов, может привести к пожарной опасности при использовании его с другими аккумуля- торами. u Применяйте в электроинструментах только предусмотренные для этого аккумуляторы. Использование других аккумуляторов может привести к травмам и пожарной опасности. u Защищайте неиспользуемый аккумулятор от канцелярских скрепок, монет, ключей, гвоздей, винтов и других маленьких металлических предметов, которые могут закоротить полюса. Короткое замыкание полюсов аккумулятора может привести к ожогам или пожару. u При неправильном использовании из аккумулятора может потечь жидкость. Избегайте соприкосновения с ней. При случайном контакте промойте соответствующее место водой. Если эта жидкость попадет в глаза, то дополнительно обратитесь к врачу. Вытекающая аккумуляторная жидкость может привести к раздражению кожи или к ожогам. u Не используйте поврежденные или измененные аккумуляторы или инструменты. Поврежденные или измененные аккумуляторы могут повести себя непредсказуемо, что может привести к возгоранию, взрыву или риску получения травмы. u Не кладите аккумулятор или инструмент в огонь и не подвергайте их воздействию высоких температур. Огонь или температура выше 130 °C могут привести к взрыву. u Выполняйте все инструкции по зарядке и не заряжайте аккумулятор или инструмент при температуре, выходящей за указанный в инструкции диапазон. Неправильная зарядка или зарядка при температурах, выходящих за указанный диапазон, могут повредить батарею и повысить риск возгорания. Сервис u Ремонт электроинструмента должен выполняться только квалифицированным персоналом и только с применением оригинальных запасных частей. Этим обеспечивается безопасность электроинструмента. u Никогда не обслуживайте поврежденные аккумуляторы. Обслуживать аккумуляторы разрешается только производителю или авторизованной сервисной организации. Указания по технике безопасности для рубанков u Прежде чем отложить электроинструмент, подождите, пока ножевой вал не остановится. Открытый вращающийся ножевой вал может застрять в поверхности и привести к потере контроля и серьезным трав- мам. u Закрепите обрабатываемую заготовку на стабильном основании с помощью зажимов или иным удобным способом. Удерживание обрабатываемой заготовки в руке или прижим ее к себе не обеспечивает ее стабильное удержание, и она может выйти из-под контроля. u Подводите электроинструмент к детали только во включенном состоянии. В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в детали. u Не вставляйте руки в патрубок для выброса опилок. Вы можете пораниться вращающимися деталями. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Русский | 115 u Никогда не стругайте по металлическим предметам, гвоздям или винтам. Ножи и ножевой вал могут быть повреждены и привести к повышенной вибра- ции. u Используйте соответствующие металлоискатели для нахождения спрятанных в стене труб или проводки или обращайтесь за справкой в местное коммунальное предприятие. Контакт с электропроводкой может привести к пожару и поражению электротоком. Повреждение газопровода может привести к взрыву. Повреждение водопровода ведет к нанесению материального ущерба. u Во время работы держите рубанок всегда так, чтобы подошва рубанка плоско прилегала к обрабатываемой заготовке. Иначе рубанок может перекоситься и привести к травмам. u При повреждении и ненадлежащем использовании аккумулятора может выделиться газ. Аккумулятор может возгораться или взрываться.Обеспечьте приток свежего воздуха и при возникновении жалоб обратитесь к врачу. Газы могут вызвать раздражение дыхательных путей. u Не вскрывайте аккумулятор. При этом возникает опасность короткого замыкания. u Острыми предметами, как напр., гвоздем или отверткой, а также внешним силовым воздействием можно повредить аккумуляторную батарею. Это может привести к внутреннему короткому замыканию, возгоранию с задымлением, взрыву или перегреву аккумуляторной батареи. u Используйте аккумуляторную батарею только в изделиях изготовителя. Только так аккумулятор защищен от опасной перегрузки. Защищайте аккумуляторную батарею от высоких температур, напр., от длительного нагревания на солнце, от огня, грязи, воды и влаги. Существует опасность взрыва и короткого замыкания. u Крепко держите электроинструмент во время работы двумя руками и следите за устойчивым положением тела. Двумя руками Вы можете более надежно вести электроинструмент. Описание продукта и услуг Прочтите все указания и инструкции по технике безопасности. Несоблюдение указаний по технике безопасности и инструкций может привести к поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым травмам. Пожалуйста, соблюдайте иллюстрации в начале руководства по эксплуатации. Применение по назначению Данный электроинструмент предназначен для строгания древесных материалов, например, балок и досок, лежащих на прочной опоре. Он также пригоден для скашивания кромок и для выборки четверти. Изображенные составные части Нумерация представленных компонентов выполнена по изображению на странице с иллюстрациями. (1) Патрубок для выброса стружки (по желанию вле- во/вправо) (2) Поворотная ручка для установки глубины строгания (с изолированной поверхностью) (3) Шкала глубины строгания (4) Рычаг переключения направления выброса струж- ки (5) Блокиратор выключателя (6) Выключатель (7) Аккумуляторa) (8) Кнопка разблокировки аккумулятораa) (9) V-образный паз (10) Подошва рубанка (11) Рукоятка (с изолированной поверхностью) (12) Шестигранный штифтовый ключ (13) Ножевая головка (14) Элемент зажима ножа (15) Винт крепления ножа (16) Твердосплавный нож (HM/TC)a) (17) Патрубок удаления стружки (∅ 35 мм)a) (18) Мешок для пыли/стружкиa) (19) Параллельный упорa) (20) Шкала ширины четвертиa) (21) Крепежная гайка настройки ширины четвертиa) (22) Крепежный винт для параллельного/углового упо- раa) (23) Угловой упорa) (24) Крепежная гайка для регулировки углаa) (25) Винт крепления упора глубины выборки четвертиa) (26) Упор глубины выборки четвертиa) a) Изображенные или описанные принадлежности не входят в стандартный объем поставки. Полный ассортимент принадлежностей Вы найдете в нашей программе при- надлежностей. Технические данные Рубанок GHO 18V-LI Товарный номер 3 601 EA0 3.. Номинальное напряжение В 18 Число оборотов холостого хо- даA) мин.-1 14000 Глубина строгания мм 0–1,6 Глубина выборки четверти мм 0–8 Ширина строгания, макс. мм 82 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 116 | Русский Рубанок GHO 18V-LI Масса согласно EPTA-Proce- dure 01:2014B) кг 2,3–3,4 Рекомендуемая температура внешней среды во время за- рядки °C 0 … +35 Допустимая температура внешней среды во время экс- плуатацииC) и во время хране- ния °C −20 … +50 Рекомендуемые аккумулято- ры GBA 18V… ProCORE18V… Рекомендуемые зарядные устройства GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) измерения при 20−25 °C с аккумулятором ProCORE18V 12.0Ah. B) в зависимости от используемой аккумуляторной батареи C) ограниченная мощность при температуре <0 °C Данные по шуму и вибрации Шумовая эмиссия определена в соответствии с EN 62841-2-14. А‑взвешенный уровень шума от электроинструмента составляет обычно: уровень звукового давления 85 дБ(A); уровень звуковой мощности 96 дБ(A). Погрешность K = 3 дБ. Используйте средства защиты органов слуха! Суммарная вибрация ah (векторная сумма трех направлений) и погрешность K определены в соответствии с EN 62841-2-14 ah <2,5 м/с2 , K = 1,5 м/с2 . Указанные в настоящих инструкциях уровень вибрации и значение шумовой эмиссии измерены по методике измерения, прописанной в стандарте, и могут быть использованы для сравнения электроинструментов. Они также пригодны для предварительной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии. Уровень вибрации и значение шумовой эмиссии указаны для основных видов работы с электроинструментом. Однако если электроинструмент будет использован для выполнения других работ с применением непредусмотренных изготовителем рабочих инструментов или техническое обслуживание не будет отвечать предписаниям, то значения уровня вибрации и шумовой эмиссии могут быть иными. Это может значительно повысить общий уровень вибрации и общую шумовую эмиссию в течение всей продолжительности работы. Для точной оценки уровня вибрации и шумовой эмиссии в течение определенного временного интервала нужно учитывать также и время, когда инструмент выключен или, хотя и включен, но не находится в работе. Это может значительно сократить уровень вибрации и шумовую эмиссию в пересчете на полное рабочее время. Предусмотрите дополнительные меры безопасности для защиты оператора от воздействия вибрации, например: техническое обслуживание электроинструмента и рабочих инструментов, меры по поддержанию рук в тепле, организация технологических процессов. Сборка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из электроинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. Зарядка аккумулятора (см. рис. A) u Пользуйтесь только зарядными устройствами, указанными в технических параметрах. Только эти зарядные устройства пригодны для литиево-ионного аккумулятора Вашего электроинструмента. Указание: Аккумуляторная батарея поставляется в частично заряженном состоянии. Для обеспечения полной мощности аккумулятора зарядите его полностью перед первым применением. Литий-ионный аккумулятор может быть заряжен в любое время без сокращения срока службы. Прекращение процесса зарядки не наносит вреда аккумулятору. Литиево-ионная аккумуляторная батарея защищена от глубокой разрядки системой „Electronic Cell Protection (ECP)“. Защитная схема выключает электроинструмент при разряженном аккумуляторе – рабочий инструмент останавливается. u После автоматического выключения электроинструмента не нажимайте больше на выключатель. Аккумулятор может быть поврежден. Чтобы извлечь аккумуляторную батарею (7), нажмите на кнопку разблокировки (8) и, потянув вниз, извлеките аккумулятор из электроинструмента. Не применяйте при этом силы. Требующийся для замены строгального ножа шестигранный штифтовый ключ (12) размещен внутри электроинструмента и должен всегда храниться там (см. рис. A). Учитывайте указания по утилизации. Индикатор заряженности аккумуляторной батареи Зеленые светодиоды на индикаторе заряженности акку- мулятора  показывают уровень его заряда. По причинам безопасности индикатор заряженности активен только в состоянии покоя электроинструмента. Нажмите кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи или , чтобы отобразить степень заряженности аккумуляторной батареи. Это возможно также и при извлеченной аккумуляторной батарее. Если после нажатия на кнопку индикатора заряженности аккумуляторной батареи не загорается ни один светодиодный индикатор, аккумулятор неисправен и должен быть заменен. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Русский | 117 Тип аккумулятора GBA 18V... Светодиоды Емкость Непрерывный зеленый свет 3× 60−100 % Непрерывный зеленый свет 2× 30−60 % Непрерывный зеленый свет 1× 5−30 % Мигание зеленым цветом 1× 0−5 % Тип аккумулятора ProCORE18V... Светодиоды Емкость Непрерывный зеленый свет 5× 80−100 % Непрерывный зеленый свет 4× 60−80 % Непрерывный зеленый свет 3× 40−60 % Непрерывный зеленый свет 2× 20−40 % Непрерывный зеленый свет 1× 5−20 % Мигание зеленым цветом 1× 0−5 % Замена твердосплавных ножей u Соблюдайте осторожность при замене строгального ножа. Не беритесь за режущие кромки строгального ножа. Вы можете порезаться об острые режущие кромки. Применяйте оригинальные ножи HM/TC фирмы Bosch. Строгальный нож из твердого сплава (HM/TC) имеет две режущие кромки и может быть перевернут. Если обе режущие кромки затупились, строгальный нож (16) следует заменить. Твердосплавный нож HM/TC не предусматривает возможности перезаточки. Демонтаж строгального ножа (см. рис. B) Чтобы развернуть или заменить строгальный нож (16), поворачивайте ножевую головку (13), пока она не будет расположена параллельно к подошве рубанка (10). ➊ Ослабьте 2 крепежных винта (15) с помощью ключашестигранника (12) прибл. на 1−2 оборота. ➋ При необходимости отпустите элемент зажима (14) легким ударом при помощи подходящего инструмента, напр., деревянного клина. ➌ при помощи куска древесины полностью выдвиньте строгальный нож (16) в сторону из ножевой головки (13). Монтаж строгального ножа (см. рис. C) Направляющий паз строгального ножа обеспечивает при смене или поворачивании всегда равномерную установку высоты. При необходимости очистите посадочное место под строгальный нож в элементе зажима (14) и строгальный нож (16). При установке строгального ножа следите за тем, чтобы он безупречно сидел в направляющей элемента зажима ножа (14) и был выровнен заподлицо с боковыми краями задней части подошвы рубанка (10). Затяните 2 крепежных винта (15) с помощью ключа-шестигранника (12). Указание: Перед началом работы проверьте жесткость посадки крепежных винтов (15). От руки покрутите ножевую головку (13) и убедитесь, что строгальный нож нигде ничего не задевает. Удаление пыли и стружки Пыль некоторых материалов, как напр., красок с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металлов, может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вызвать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала. Определенные виды пыли, напр., дуба и бука, считаются канцерогенными, особенно совместно с присадками для обработки древесины (хромат, средство для защиты древесины). Материал с содержанием асбеста разрешается обрабатывать только специалистам. – По возможности используйте пригодую для материала систему пылеудаления. – Хорошо проветривайте рабочее место. – Рекомендуется пользоваться респираторной маской с фильтром класса Р2. Соблюдайте действующие в Вашей стране предписания для обрабатываемых материалов. u Избегайте скопления пыли на рабочем месте. Пыль может легко воспламеняться. Регулярно очищайте патрубок для выброса сторужки (1). Для очистки забившегося патрубка для выброса стружки пользуйтесь подходящим средством, напр., куском древесины, сжатым воздухом и пр. u Не вставляйте руки в патрубок для выброса опилок. Вы можете пораниться вращающимися деталями. Для обеспечения оптимального удаления стружки всегда используйте внешнее устройство пылеудаления или мешок для пыли/стружки. Внешняя система пылеудаления (см. рис. D) К патрубку для выброса опилок можно с обеих сторон подключить шланг пылеудаления (Ø 35 мм) (17) (при- надлежность). Подсоедините шланг пылеудаления (17) к пылесосу (принадлежность). Обзор возможных пылесосов содержится в конце этого руководства. Пылесос должен быть пригоден для обрабатываемого материала. Применяйте специальный пылесос для удаления особо вредных для здоровья видов пыли возбудителей рака или сухой пыли. Собственная система пылеудаления (см. рис. D) При мелких работах можно использовать мешок для пыли/стружки (принадлежность) (18). Плотно наденьте Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 118 | Русский штуцер мешка для пыли на патрубок для выброса опилок (1). Вовремя опорожняйте мешок для пыли/стружки (18), чтобы поддерживать оптимальный отбор пыли. Переключаемый выброс стружки При помощи рычага переключения (4) направление выброса опилок (1) можно выбрать вправо или влево. При выборе направления выброса опилок нажимайте на рычаг переключения (4) до зацепления в конечном положении. Выбранное направление выброса опилок отображается при помощи стрелки на рычаге переключения (4). Работа с инструментом Включение электроинструмента Установка аккумулятора Вставьте заряженный аккумулятор (7) в крепление, чтобы он ощутимо вошел в зацепление и не выступал за его края. Включение/выключение u Убедитесь, что Вы можете приводить в действие выключатель, не отпуская рукоятки. Чтобы включить электроинструмент, сначала нажмите на блокиратор выключателя (5), а затем нажмите и удерживайте нажатым выключатель (6). Чтобы выключить электроинструмент, отпустите выключатель (6). Примечание: из соображений безопасности выключатель (6) не может быть зафиксирован и при работе его следует постоянно держать нажатым. Тормоз выбега Интегрированный тормоз выбега сокращает продолжительность вращения ножевого вала по инерции после выключения электроинструмента. Установка глубины строгания С помощью поворотной кнопки (2) можно плавно настроить глубину строгания в диапазоне 0–1,6 мм по шкале глубины строгания (3). Указания по применению Процесс строгания Выберите требуемую глубину строгания и установите электроинструмент передней частью подошвы рубанка (10) на заготовку. u Подводите электроинструмент к детали только во включенном состоянии. В противном случае возникает опасность обратного удара при заклинивании рабочего инструмента в детали. Включите электроинструмент и ведите его с равномерной подачей по обрабатываемой поверхности. Для получения высококачественной поверхности работайте с низкой подачей и со средним нажимом на подошву рубанка. При обработке твердых материалов, напр., твердой древесины и при строгании на всю максимальную ширину устанавливайте малую глубину и снижайте скорость по- дачи. Завышенная подача снижает качество поверхности и может привести к быстрому засорению патрубка для выброса стружки. Только острые ножи обеспечивают хорошую производительность и бережное обращение с электроинструмен- том. Скашивание кромок (см. рис. E) V‑образные пазы в передней части подошвы позволяют быстро и просто снимать фаску с кромки заготовки. Используйте соответствующий V‑образный паз для желаемой ширины фаски. Для этого поставьте рубанок V-образным пазом на кромку детали и ведите его вдоль дета- ли. Применяемые па- зы Размер a (мм) нет 0–2,5 небольшой 1,5–4,0 средняя 2,0–4,5 большой 3,0–5,5 Строгание с параллельным/угловым упором (см. рис. F–H) Монтируйте параллельный упор (19) или угловой упор (23) соответствующим крепежным винтом (22) на электроинструмент. В зависимости от применения монтируйте упор глубины выборки четверти (26) крепежным винтом (25) на электроинструмент. Отпустите крепежную гайку (21) и установите нужную глубину фальца по шкале (20). Снова туго затяните крепежную гайку (21). Установите требуемую глубину выборки четверти при помощи упора глубины выборки четверти (26). Повторите несколько раз операцию строгания до достижения нужной глубины четверти. Ведите рубанок с боковым усилием прижатия. Скашивание с угловым упором При скашивании четвертей и поверхностей установите необходимый угол скашивания при помощи регулятора угла (24). Техобслуживание и сервис Техобслуживание и очистка u До начала работ по техобслуживанию, смене инструмента и т. д., а также при транспортировке и хранении извлекайте аккумулятор из элек- 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Русский | 119 троинструмента. При непреднамеренном включении возникает опасность травмирования. u Для обеспечения качественной и безопасной работы содержите электроинструмент и вентиляционные прорези в чистоте. Реализацию продукции разрешается производить в магазинах, отделах (секциях), павильонах и киосках, обеспечивающих сохранность продукции, исключающих попадание на неё атмосферных осадков и воздействие источников повышенных температур (резкого перепада температур), в том числе солнечных лучей. Продавец (изготовитель) обязан предоставить покупателю необходимую и достоверную информацию о продукции, обеспечивающую возможность её правильного выбора. Информация о продукции в обязательном порядке должна содержать сведения, перечень которых установлен законодательством Российской Федерации. Если приобретаемая потребителем продукция была в употреблении или в ней устранялся недостаток (недостатки), потребителю должна быть предоставлена информация об этом. В процессе реализации продукции должны выполняться следующие требования безопасности: – Продавец обязан довести до сведения покупателя фирменное наименование своей организации, место её нахождения (адрес) и режим её работы; – Образцы продукции в торговых помещениях должны обеспечивать возможность ознакомления покупателя с надписями на изделиях и исключать любые самостоятельные действия покупателей с изделиями, приводящие к запуску изделий, кроме визуального осмотра; – Продавец обязан довести до сведения покупателя информацию о подтверждении соответствия этих изделий установленным требованиям, о наличии сертификатов или деклараций о соответствии; – Запрещается реализация продукции при отсутствии (утрате) её идентификационных признаков, с истёкшим сроком годности, следами порчи и без инструкции (руководства) по эксплуатации, обязательного сертификата соответствия либо знака соответствия. Сервис и консультирование по вопросам применения Сервисный отдел ответит на все Ваши вопросы по ремонту и обслуживанию Вашего продукта, а также по запчастям. Изображения с пространственным разделением делатей и информацию по запчастям можно посмотреть также по адресу: www.bosch-pt.com Коллектив сотрудников Bosch, предоставляющий консультации на предмет использования продукции, с удовольствием ответит на все Ваши вопросы относительного нашей продукции и ее принадлежностей. Пожалуйста, во всех запросах и заказах запчастей обязательно указывайте 10-значный товарный номер по заводской табличке изделия. Для региона: Россия, Беларусь, Казахстан, Украина Гарантийное обслуживание и ремонт электроинструмента, с соблюдением требований и норм изготовителя производятся на территории всех стран только в фирменных или авторизованных сервисных центрах «Роберт Бош». ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Использование контрафактной продукции опасно в эксплуатации, может привести к ущербу для Вашего здоровья. Изготовление и распространение контрафактной продукции преследуется по Закону в административном и уголовном порядке. Россия Уполномоченная изготовителем организация: ООО «Роберт Бош» Вашутинское шоссе, вл. 24 141400, г. Химки, Московская обл. Тел.: +7 800 100 8007 E-Mail: info.powertools@ru.bosch.com www.bosch-pt.ru Дополнительные адреса сервисных центров вы найдете по ссылке: www.bosch-pt.com/serviceaddresses В случае выхода электроинструмента из строя в течение гарантийного срока эксплуатации по вине изготовителя, владелец имеет право на бесплатный гарантийный ремонт, при соблюдении следующих условий: – отсутствие механических повреждений; – отсутствие признаков нарушения требований руководства по эксплуатации – наличие в руководстве по эксплуатации отметки продавца о продаже и подписи покупателя; – соответствие серийного номера электроинструмента и серийному номеру в гарантийном талоне; – отсутствие следов неквалифицированного ремонта. Гарантия не распространяется на: – любые поломки, связанные с форс-мажорными обсто- ятельствами; – нормальный износ: электроинструмента, так же, как и все электрические. Гарантией не покрывается ремонт, потребность в котором возникает вследствие нормального износа, сокращающего срок службы таких частей инструмента, как присоединительные контакты, провода, щётки и т.п.: – естественный износ (полная выработка ресурса); – оборудование и его части, выход из строя которых стал следствием неправильной установки, несанкционированной модификации, неправильного применения, нарушение правил обслуживания или хранения; – неисправности, возникшие в результате перегрузки электроинструмента. (К безусловным признакам перегрузки инструмента относятся: появление цвета побежалости, деформация или оплавление деталей и узлов электроинструмента, потемнение или обугливание изоляции проводов электродвигателя под действием высокой температуры.) Транспортировка На рекомендуемые литий-ионные аккумуляторные батареи распространяются требования в отношении транспортировки опасных грузов. Аккумуляторные батареи Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 120 | Українська могут перевозиться самим пользователем автомобильным транспортом без необходимости соблюдения дополнительных норм. При перевозке с привлечением третьих лиц (напр.: самолетом или транспортным экспедитором) необходимо соблюдать особые требования к упаковке и маркировке. В этом случае при подготовке груза к отправке необходимо участие эксперта по опасным грузам. Отправляйте аккумуляторную батарею только с неповрежденным корпусом. Заклейте открытые контакты и упакуйте аккумуляторную батарею так, чтобы она не перемещалась внутри упаковки. Пожалуйста, соблюдайте также возможные дополнительные национальные предписа- ния. Утилизация Электроинструменты, аккумуляторные батареи, принадлежности и упаковку нужно сдавать на экологически чистую рекуперацию. Не выбрасывайте электроинструменты и аккумуляторные батареи/батарейки в бытовой мусор! Только для стран-членов ЕС: В соответствии с европейской директивой 2012/19/ЕU об отработанных электрических и электронных приборах и ее преобразованием в национальное законодательство вышедшие из употребления электроинструменты и в соответствии с европейской директивой 2006/66/EС дефектные или отслужившие свой срок аккумуляторные батареи/батарейки должны собираться раздельно и сдаваться на экологически чистую рекуперацию. При неправильной утилизации отработанные электрические и электронные приборы могут оказать вредное воздействие на окружающую среду и здоровье человека изза возможного присутствия в них опасных веществ. Аккумуляторы/батареи: Литий-ионные: Пожалуйста, учитывайте указание в разделе Транспортировка (см. „Транспортировка“, Страница 119). Українська Вказівки з техніки безпеки Загальні вказівки з техніки безпеки для електроінструментів ПОПЕРЕ- ДЖЕННЯ Прочитайте всі вказівки з техніки безпеки, інструкції, ілюстрації та специфікації, надані з цим електроінструментом. Невиконання усіх поданих нижче інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі і/або серйозної травми. Добре зберігайте на майбутнє ці попередження і вказівки. Під поняттям «електроінструмент» в цих застереженнях мається на увазі електроінструмент, що працює від мережі (з електрокабелем) або від акумуляторної батареї (без електрокабелю). Безпека на робочому місці u Тримайте своє робоче місце в чистоті і забезпечте добре освітлення робочого місця. Безлад або погане освітлення на робочому місці можуть призвести до нещасних випадків. u Не працюйте з електроінструментом у середовищі, де існує небезпека вибуху внаслідок присутності горючих рідин, газів або пилу. Електроінструменти можуть породжувати іскри, від яких може займатися пил або пари. u Під час праці з електроінструментом не підпускайте до робочого місця дітей та інших людей. Ви можете втратити контроль над електроінструментом, якщо Ви не будете зосереджені на виконанні роботи. Електрична безпека u Штепсель електроінструмента повинен пасувати до розетки. Не дозволяється міняти щось в штепселі. Для роботи з електроінструментами, що мають захисне заземлення, не використовуйте адаптери. Використання оригінального штепселя та належної розетки зменшує ризик ураження електричним струмом. u Уникайте контакту частин тіла із заземленими поверхнями, напр., трубами, батареями опалення, плитами та холодильниками. Коли Ваше тіло заземлене, існує збільшена небезпека ураження електричним струмом. u Захищайте електроінструменти від дощу і вологи. Попадання води в електроінструмент збільшує ризик ураження електричним струмом. u Не використовуйте мережний шнур живлення не за призначенням. Ніколи не використовуйте мережний шнур для перенесення або перетягування електроінструмента або витягання штепселя з розетки. Захищайте кабель від тепла, мастила, гострих країв та рухомих деталей електроінструмента. Пошкоджений або закручений кабель збільшує ризик ураження електричним струмом. u Для зовнішніх робіт обов’язково використовуйте лише такий подовжувач, що придатний для зовнішніх робіт. Використання подовжувача, що розрахований на зовнішні роботи, зменшує ризик ураження електричним струмом. u Якщо не можна запобігти використанню електроінструмента у вологому середовищі, використовуйте пристрій захисного вимкнення. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Українська | 121 Використання пристрою захисного вимкнення зменшує ризик ураження електричним струмом. Безпека людей u Будьте уважними, слідкуйте за тим, що Ви робите, та розсудливо поводьтеся під час роботи з електроінструментом. Не користуйтеся електроінструментом, якщо Ви стомлені або знаходитеся під дією наркотиків, спиртних напоїв або ліків. Мить неуважності при користуванні електроінструментом може призвести до серйозних травм. u Використовуйте засоби індивідуального захисту. Завжди вдягайте захисні окуляри. Застосування засобів індивідуального захисту для відповідних умов, напр., захисної маски, спецвзуття, що не ковзається, каски та навушників, зменшує ризик травм. u Уникайте випадкового вмикання. Перш ніж увімкнути електроінструмент в електромережу або під’єднати акумуляторну батарею, брати його в руки або переносити, впевніться в тому, що електроінструмент вимкнений. Тримання пальця на вимикачі під час перенесення електроінструмента або підключення в розетку увімкнутого електроінструмента може призвести до травм. u Перед тим, як вмикати електроінструмент, приберіть налагоджувальні інструменти або гайковий ключ. Перебування налагоджувального інструмента або ключа в частині електроінструмента, що обертається, може призвести до травм. u Уникайте неприродного положення тіла. Завжди зберігайте стійке положення та тримайте рівновагу. Це дозволить Вам краще контролювати електроінструмент у небезпечних ситуаціях. u Вдягайте придатний одяг. Не вдягайте просторий одяг та прикраси. Не підставляйте волосся й одяг до деталей, що рухаються. Просторий одяг, довге волосся та прикраси можуть потрапити в деталі, що рухаються. u Якщо існує можливість монтувати пиловідсмоктувальні або пилоуловлюючі пристрої, переконайтеся, щоб вони були добре під’єднані та правильно використовувалися. Використання пиловідсмоктувального пристрою може зменшити небезпеки, зумовлені пилом. u Добре знання електроінструментів, отримане в результаті частого їх використання, не повинно призводити до самовпевненості й ігнорування принципів техніки безпеки. Необережна дія може в одну мить призвести до важкої травми. Правильне поводження та користування електроінструментами u Не перевантажуйте електроінструмент. Використовуйте такий електроінструмент, що спеціально призначений для відповідної роботи. З придатним електроінструментом Ви з меншим ризиком отримаєте кращі результати роботи, якщо будете працювати в зазначеному діапазоні потужності. u Не користуйтеся електроінструментом з пошкодженим вимикачем. Електроінструмент, який не вмикається або не вимикається, є небезпечним і його треба відремонтувати. u Перед тим, як регулювати що-небудь в електроінструменті, міняти приладдя або ховати електроінструмент, витягніть штепсель із розетки та/або витягніть акумуляторну батарею. Ці попереджувальні заходи з техніки безпеки зменшують ризик випадкового запуску електроінструмента. u Ховайте електроінструменти, якими Ви саме не користуєтеся, від дітей. Не дозволяйте користуватися електроінструментом особам, що не знайомі з його роботою або не читали ці вказівки. Використання електроінструментів недосвідченими особами може бути небезпечним. u Старанно доглядайте за електроінструментами і приладдям. Перевіряйте, щоб рухомі деталі електроінструмента були правильно розташовані та не заїдали, не були пошкодженими або у будьякому іншому стані, який міг би вплинути на функціонування електроінструмента. Пошкоджені електроінструменти потрібно відремонтувати, перш ніж користуватися ними знову. Велика кількість нещасних випадків спричиняється поганим доглядом за електроінструментами. u Тримайте різальні інструменти нагостреними та в чистоті. Старанно доглянуті різальні інструменти з гострим різальним краєм менше застряють та легші в експлуатації. u Використовуйте електроінструмент, приладдя до нього, робочі інструменти тощо відповідно до цих вказівок. Беріть до уваги при цьому умови роботи та специфіку виконуваної роботи. Використання електроінструментів для робіт, для яких вони не передбачені, може призвести до небезпечних ситуацій. u Тримайте рукоятки і поверхні захвату сухими і чистими, слідкуйте, щоб на них не було оливи або густого мастила. Слизькі рукоятки і поверхні захвату унеможливлюють безпечне поводження з електроінструментом та його контролювання в неочікуваних ситуаціях. Правильне поводження та користування електроінструментами, що працюють на акумуляторних батареях u Заряджайте акумуляторні батареї лише в заряджувальних пристроях, рекомендованих виготовлювачем. Використання заряджувального пристрою для акумуляторних батарей, для яких він не передбачений, може призводити до пожежі. u Використовуйте в електроінструментах лише рекомендовані акумуляторні батареї. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 122 | Українська Використання інших акумуляторних батарей може призводити до травм та пожежі. u Не зберігайте акумуляторну батарею, якою Ви саме не користуєтеся, поряд із канцелярськими скріпками, ключами, цвяхами, гвинтами та іншими невеликими металевими предметами, які можуть спричинити перемикання контактів. Коротке замикання між контактами акумуляторної батареї може спричиняти опіки або пожежу. u При неправильному використанні з акумуляторної батареї може потекти рідина. Уникайте контакту з нею. При випадковому контакті промийте відповідне місце водою. Якщо рідина потрапила в очі, додатково зверніться до лікаря. Акумуляторна рідина може спричиняти подразнення шкіри або опіки. u Не використовуйте пошкоджені або модифіковані акумулятори або електроінструменти. Пошкоджені або модифіковані акумулятори можуть повестися неочікувано, що може призвести до пожежі, вибуху або ризику травми. u Не піддавайте акумулятор або електроінструмент дії вогню або високих температур. Вогонь або температури вищі за 130 °C можуть призвести до вибуху. u Виконуйте всі вказівки із заряджання і не заряджайте акумулятор або електроінструмент за температур, що виходять за вказані в інструкції межі. Неправильне заряджання або заряджання за температур, що виходять за вказані межі, може пошкодити батарею і підвищити ризик займання. Сервіс u Віддавайте свій електроінструмент на ремонт лише кваліфікованим фахівцям та лише з використанням оригінальних запчастин. Це забезпечить роботу пристрою протягом тривалого часу. u Ніколи не обслуговуйте пошкоджені акумулятори. Обслуговувати акумулятори дозволяється лише виробнику або авторизованим сервісним організаціям. Вказівки з техніки безпеки для рубанків u Перш ніж покласти електроприлад, зачекайте, поки ножовий вал не зупиниться. Відкритий ножовий вал, що обертається, може застрягти у поверхні і призвести до втрати контролю, а також до серйозних травм. u Закріпіть оброблювану заготовку на стабільній основі за допомогою струбцин або у іншій зручний спосіб. Утримуванням оброблюваної заготовки в руці або її притисканням до себе не забезпечується її стабільне утримування, і вона може вийти з-під контролю. u Підводьте електроінструмент до оброблюваної деталі тільки увімкнутим. При застряванні електроприладу в оброблюваній деталі існує небезпека відскакування. u Не заводьте руки у викидач стружки. Ви можете поранитися деталями, що обертаються. u Ніколи не стругайте по металевим предметам, цвяхам або гвинтам. Це може пошкодити ніж і ножовий вал і призвести до збільшеної вібрації. u Для знаходження захованих в стіні труб або електропроводки користуйтеся придатними приладами або зверніться в місцеве підприємство електро-, газо- і водопостачання. Зачеплення електропроводки може призводити до пожежі та ураження електричним струмом. Зачеплення газової труби може призводити до вибуху. Зачеплення водопровідної труби може завдати шкоду матеріальним цінностям. u Під час роботи завжди тримайте рубанок так, щоб його підошва прилягала поверхнею до оброблюваного матеріалу. В противному разі рубанок може перекоситися і призвести до поранення. u При пошкодженні або неправильній експлуатації акумуляторної батареї може виходити пар. Акумуляторна батарея може займатись або вибухати. Впустіть свіже повітря і – у разі скарг – зверніться до лікаря. Пар може подразнювати дихальні шляхи. u Не відкривайте акумуляторну батарею. Існує небезпека короткого замикання. u Гострими предметами, напр., гвіздками або викрутками, або прикладанням зовнішньої сили можна пошкодити акумуляторну батарею. Можливе внутрішнє коротке замикання, загоряння, утворення диму, вибух або перегрів акумуляторної батареї. u Використовуйте акумуляторну батарею лише у виробах виробника. Лише за таких умов акумулятор буде захищений від небезпечного перевантаження. Захищайте акумуляторну батарею від тепла, зокрема, напр., від сонячних променів, вогню, бруду, води та вологи. Існує небезпека вибуху і короткого замикання. u Під час роботи тримайте електроінструмент міцно обома руками і зберігайте стійке положення. Двома руками Ви можете більш надійно працювати електроінструментом. Опис продукту і послуг Прочитайте всі застереження і вказівки. Невиконання вказівок з техніки безпеки та інструкцій може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важких серйозних травм. Будь ласка, дотримуйтеся ілюстрацій на початку інструкції з експлуатації. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Українська | 123 Призначення приладу Електроприлад призначений для стругання на опорі матеріалів з деревини, напр., балок і дошок. Він також придатний для скошування країв і для фальцювання. Зображені компоненти Нумерація зображених компонентів посилається на зображення електроприладу на сторінці з малюнком. (1) Викидач стружки (за вибором праворуч/ліворуч) (2) Поворотна кнопка для регулювання глибини різання (з ізольованою поверхнею) (3) Шкала глибини різання (4) Важіль для повертання викидача стружки (5) Фіксатор вимикача (6) Вимикач (7) Акумуляторна батареяa) (8) Кнопка розблокування акумуляторної батареїa) (9) V-подібні пази (10) Підошва рубанка (11) Рукоятка (з ізольованою поверхнею) (12) Ключ-шестигранник (13) Ножова головка (14) Затискний елемент ножа рубанка (15) Кріпильний гвинт ножа рубанка (16) Твердосплавний ніж для рубанка (HM/TC)a) (17) Відсмоктувальний шланг (∅ 35 мм)a) (18) Пилозбірний мішок/мішок для стружкиa) (19) Паралельний упорa) (20) Шкала для встановлення ширини фальцюванняa) (21) Фіксуюча гайка для встановлення ширини фальцюванняa) (22) Кріпильний гвинт паралельного/кутового упоруa) (23) Кутовий упорa) (24) Фіксуюча гайка для регулювання кутаa) (25) Кріпильний гвинт обмежувача глибини фальцюванняa) (26) Обмежувач глибини фальцюванняa) a) Зображене або описане приладдя не входить в стандартний обсяг поставки. Повний асортимент приладдя Ви знайдете в нашій програмі приладдя. Технічні дані Рубанок GHO 18V-LI Товарний номер 3 601 EA0 3.. Ном. напруга В 18 Частота обертання холостого ходуA) хвил.-1 14000 Глибина різання мм 0–1,6 Глибина фальцювання мм 0–8 Рубанок GHO 18V-LI Макс. ширина ножа рубанка мм 82 Вага відповідно до EPTA-Pro- cedure 01:2014B) кг 2,3–3,4 Рекомендована температура навколишнього середовища при заряджанні °C 0 … +35 Допустима температура навколишнього середовища при експлуатаціїC) і при зберіганні °C −20 … +50 Рекомендовані акумуляторні батареї GBA 18V… ProCORE18V… Рекомендовані зарядні пристрої GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) виміряно за температури 20−25 °C з акумулятором ProCORE18V 12.0Ah. B) в залежності від використовуваної акумуляторної батареї C) обмежена потужність при температурі <0 °C Інформація щодо шуму і вібрації Значення звукової емісії визначені відповідно до EN 62841-2-14. А-зважений рівень звукового тиску від електроінструмента, як правило, становить: звукове навантаження 85 дБ(A); звукова потужність 96 дБ(A). Похибка K = 3 дБ. Вдягайте навушники! Сумарна вібрація ah (векторна сума трьох напрямків) і похибка K, визначені відповідно до EN 62841-2-14 ah <2,5 м/с2 , K = 1,5 м/с2 . Зазначені в цих вказівках рівень вібрації і рівень емісії шуму вимірювалися за визначеною в стандартах процедурою; ними можна користуватися для порівняння приладів. Вони також придатні для попередньої оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму. Зазначені рівень вібрації і рівень емісії шуму стосуються основних робіт, для яких застосовується електроінструмент. Однак у разі застосування електроінструмента для інших робіт, роботи з іншим приладдям або у разі недостатнього технічного обслуговування рівень вібрації і рівень емісії шуму можуть бути іншими. В результаті рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом всього робочого часу можуть значно зрости. Для точної оцінки рівня вібрації і рівня емісії шуму потрібно також враховувати інтервали часу, коли електроінструмент вимкнений або, хоча й увімкнений, але фактично не працює. Це може значно зменшити сумарний рівень вібрації і рівень емісії шуму протягом робочого часу. Визначте додаткові заходи безпеки для захисту оператора електроінструмента від вібрації, напр.: технічне обслуговування електроінструмента і робочих Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 124 | Українська інструментів, нагрівання рук, організація робочих процесів. Монтаж u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. Заряджання акумуляторної батареї (див. мал. A) u Використовуйте лише зарядні пристрої, зазначені в технічних даних. Лише на ці зарядні пристрої розрахований літієво-іонний акумулятор, що використовується у Вашому приладі. Вказівка: Акумуляторна батарея поставляється частково зарядженою. Щоб акумулятор міг реалізувати свою повну ємність, перед тим, як перший раз працювати з приладом, акумулятор треба повністю зарядити у зарядному пристрої. Літієво-іонний акумулятор можна заряджати коли завгодно, це не скорочує його експлуатаційний ресурс. Переривання процесу заряджання не пошкоджує акумулятор. Літієво-іонний акумулятор захищений від глибокого розряджання системою „Electronic Cell Protection (ECP)“. При розрядженому акумуляторі прилад завдяки схемі захисту вимикається. Робочий інструмент більше не рухається. u Після автоматичного вимикання електроінструмента більше не натискуйте на вимикач. Це може пошкодити акумуляторну батарею. Щоб витягти акумуляторну батарею (7), натисніть на кнопку розблокування (8) і витягніть акумуляторну батарею з електроінструмента, потягнувши її донизу. Не застосовуйте при цьому силу. Необхідний для заміни стругального ножа ключшестигранник (12) розташований всередині електроінструмента і повинен зберігатися там завжди (див. мал. A). Зважайте на вказівки щодо видалення. Індикатор зарядженості акумуляторної батареї Зелені світлодіоди індикатора зарядженості акумуляторної батареї показують ступінь зарядженості акумулятора. З міркувань техніки безпеки опитувати стан зарядженості акумулятора можна лише при зупиненому електроінструменті. Натисніть кнопку індикатора зарядженості акумуляторної батареї або , щоб відобразити ступінь зарядженості. Це можна зробити і тоді, коли акумуляторна батарея витягнута з електроінструмента. Якщо після натискання на кнопку індикатора зарядженості акумуляторної батареї жоден світлодіод не загоряється, акумулятор вийшов з ладу і його треба замінити. Тип акумуляторної батареї GBA 18V... Світлодіоди Ємність Свічення зеленим кольором 3× 60−100 % Свічення зеленим кольором 2× 30−60 % Свічення зеленим кольором 1× 5−30 % Блимання зеленим кольором 1× 0−5 % Тип акумуляторної батареї ProCORE18V... Світлодіоди Ємність Свічення зеленим кольором 5× 80−100 % Свічення зеленим кольором 4× 60−80 % Свічення зеленим кольором 3× 40−60 % Свічення зеленим кольором 2× 20−40 % Свічення зеленим кольором 1× 5−20 % Блимання зеленим кольором 1× 0−5 % Заміна стругальних ножів u Будьте обережні під час заміни стругального ножа. Не беріться руками за різальні кромки стругального ножа. Ви можете поранитися об гострі різальні кромки. Використовуйте лише оригінальні твердосплавні ножі для рубанка (HM/TC) Bosch. Твердосплавний ніж (HM/TC) має 2 різальні кромки, його можна перевертати. Коли затупляться обидва леза, ніж для рубанка (16) потрібно замінити. Загострювати твердосплавні ножі для рубанку (HM/TC) не дозволяється. Демонтаж ножа для рубанка (див. мал. B) Щоб перевернути або поміняти ніж для рубанка (16), розверніть ножову головку (13) так, щоб вона стояла паралельно до підошви рубанка (10). ➊ Відпустіть 2 кріпильні гвинти (15) ключемшестигранником (12) прибл. на 1−2 оберти. ➋ За потреби відпустіть затискний елемент (14), злегка вдаривши по ньому відповідним інструментом, напр., дерев'яним клином. ➌ За допомогою шматочка деревини висуньте ніж рубанка (16) вбік з ножової головки (13). Монтаж ножа для рубанка (див. мал. C) Завдяки напрямному пазу в ножі рубанка при заміні або повертанні ножа встановлена висота не міняється. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Українська | 125 За потреби очистіть прочистіть гніздо ножа у затискному елементі (14) і ніж рубанка (16). Під час монтажу стругального ножа слідкуйте за тим, щоб він бездоганно сидів в установочній напрямній затискного елемента (14) і знаходився врівень з боковим краєм задньої частини підошви рубанка (10). Затягніть 2 кріпильні гвинти (15) за допомогою ключашестигранника (12). Вказівка: Перед пуском в експлуатацію перевірте міцність затягнення кріпильних гвинтів (15). Проверніть ножову головку (13) рукою і переконайтеся, що ніж рубанка ніде не чипляється. Відсмоктування пилу/тирси/стружки Пил таких матеріалів, як напр., лакофарбових покрить, що містять свинець, деяких видів деревини, мінералів і металу, може бути небезпечним для здоров’я. Торкання або вдихання пилу може викликати у Вас, або у осіб, що знаходяться поблизу, алергічні реакції та/або захворювання дихальних шляхів. Певні види пилу, як напр., дубовий або буковий пил, вважаються канцерогенними, особливо в сполученні з добавками для обробки деревини (хромат, засоби для захисту деревини). Матеріали, що містять азбест, дозволяється обробляти лише спеціалістам. – За можливістю використовуйте придатний для матеріалу відсмоктувальний пристрій. – Слідкуйте за доброю вентиляцією на робочому місці. – Рекомендується вдягати респіраторну маску з фільтром класу P2. Додержуйтеся приписів щодо оброблюваних матеріалів, що діють у Вашій країні. u Уникайте накопичення пилу на робочому місці. Пил може легко займатися. Регулярно очищуйте викидач тирси (1). Щоб прочистити забитий викидач тирси, використовуйте відповідний засіб, напр., шматок деревини, стиснуте повітря тощо. u Не заводьте руки у викидач стружки. Ви можете поранитися деталями, що обертаються. Для забезпечення оптимального відсмоктування завжди використовуйте зовнішній відсмоктувальний пристрій або пилозбірний мішок/мішок для стружки. Зовнішнє відсмоктування (див. мал. D) До викидача тирси можна з обох боків під'єднати шланг відсмоктування (Ø 35 мм) (17) (принадлежность). Приєднайте відсмоктувальний шланг (17) до пилосмока (приладдя). Огляд можливих пилосмоків міститься в кінці цієї інструкції. Пиловідсмоктувач повинен бути придатним для роботи з оброблюваним матеріалом. Для відсмоктування особливо шкідливого для здоров’я, канцерогенного або сухого пилу потрібний спеціальний пиловідсмоктувач. Власна система відсмоктування (див. мал. D) Для невеликих робіт можна використовувати пилозбірний мішок/мішок для стружки (приладдя) (18). Міцно надіньте штуцер мішка для пилу на викидач тирси (1). Вчасно спорожнюйте пилозбірний мішок/мішок для стружки (18), щоб підтримувати оптимальний відбір пилу. Поворотний викидач стружки За допомогою важеля для повертання (4) викидач тирси (1) можна повернути праворуч або ліворуч. Завжди притискуйте важіль для повертання викидача стружки (4) до зачеплення у кінцевому положенні. Встановлений напрямок викидання стружки показується стрілкою на важелі для повертання (4). Робота Початок роботи Встромляння акумуляторної батареї Вставте заряджену акумуляторну батарею (7) у кріплення, щоб вона відчутно увійшла у зачеплення і не виходила за його краї. Вмикання/вимикання u Впевніться, що Ви можете привести у дію вимикач, не відпускаючи рукоятки. Щоб увімкнути електроінструмент, натисніть спочатку на блокіратор вимикача (5) і після цього натисніть на вимикач (6) і тримайте його натиснутим. Щоб вимкнути електроінструмент, відпустіть вимикач (6). Вказівка: з міркувань техніки безпеки вимикач (6) не можна зафіксувати, його треба тримати натиснутим протягом всієї роботи. Гальмо інерційного вибігу Інтегроване гальмо інерційного вибігу скорочує інерційний вибіг ножового вала після вимкнення електроприладу. Регулювання глибини різання За допомогою поворотної кнопки (2) глибину різання можна плавно регулювати в діапазоні 0–1,6 мм по шкалі глибини різання (3). Вказівки щодо роботи Стругання Встановіть потрібну глибину різання і приставте електроінструмент передньою частиною підошви рубанка (10) до заготовки. u Підводьте електроінструмент до оброблюваної деталі тільки увімкнутим. При застряванні електроприладу в оброблюваній деталі існує небезпека відскакування. Увімкніть електроприлад і ведіть його з рівномірною подачею по оброблюваній поверхні. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 126 | Українська Для забезпечення високої якості поверхні просувайте прилад уперед дуже повільно і натискуйте посередині на підошву рубанка. При обробці твердих матеріалів, напр., деревини твердих порід, а також при використанні максимальної ширини стругання встановлюйте невелику глибину різання і, при необхідності, знизьте швидкість просування при струганні. Завелике просування погіршує якість поверхні і може призвести до швидкого забивання викидача стружки. Лише гості стругальні ножі дають високу різальну потужність та бережуть електроприлад. Зняття фасок з країв (див. мал. E) V‑подібні пази у передній частині підошви рубанка дозволяють швидко і просто знімати фаски з країв оброблюваної заготовки. В залежності від бажаної глибини фаски використовуйте відповідний V‑подібний паз. Для цього приставте рубанок V-подібним пазом до краю оброблюваної деталі і ведіть його уздовж цього краю. Застосований паз Розмір a (мм) немає 0–2,5 невеличка 1,5–4,0 середня 2,0–4,5 велика 3,0–5,5 Стругання з паралельним/кутовим упором (див. мал. F–H) Монтуйте паралельний упор (19) або кутовий упор (23) на електроінструмент за допомогою відповідного кріпильного гвинта (22). У залежності від застосування монтуйте обмежувач глибини фальцювання (26) за допомогою кріпильного гвинта (25) на електроінструмент. Відпустіть фіксуючу гайку (21) і встановіть бажану ширину фальцювання на шкалі (20). Знову міцно затягніть фіксуючу гайку (21). Відповідно встановіть бажану глибину фальцювання за допомогою упору глибини фальцювання (26). Декілька разів виконайте операцію стругання, поки не досягнете бажаної глибини фальцювання. Ведіть рубанок, притискаючи збоку. Скіс країв з використанням кутового упора При скосі фальців і поверхонь встановіть необхідний кут скосу за допомогою регулятора кута (24). Технічне обслуговування і сервіс Технічне обслуговування і очищення u Перед усіма маніпуляціями з електроінструментом (напр., технічним обслуговуванням, заміною робочого інструмента тощо), а також при його транспортуванні і зберіганні виймайте акумуляторну батарею з електроінструменту. При ненавмисному включенні вимикача існує небезпека поранення. u Для якісної і безпечної роботи тримайте електроприлад і вентиляційні отвори в чистоті. Сервіс і консультації з питань застосування В сервісній майстерні Ви отримаєте відповідь на Ваші запитання стосовно ремонту і технічного обслуговування Вашого продукту. Малюнки в деталях і інформацію щодо запчастин можна знайти за адресою: www.bosch-pt.com Команда співробітників Bosch з надання консультацій щодо використання продукції із задоволенням відповість на Ваші запитання стосовно нашої продукції та приладдя до неї. При всіх додаткових запитаннях та замовленні запчастин, будь ласка, зазначайте 10-значний номер для замовлення, що стоїть на паспортній табличці продукту. Гарантійне обслуговування і ремонт електроінструменту здійснюються відповідно до вимог і норм виготовлювача на території всіх країн лише у фірмових або авторизованих сервісних центрах фірми «Роберт Бош». ПОПЕРЕДЖЕННЯ! Використання контрафактної продукції небезпечне в експлуатації і може мати негативні наслідки для здоров’я. Виготовлення і розповсюдження контрафактної продукції переслідується за Законом в адміністративному і кримінальному порядку. Україна Бош Сервісний Центр електроінструментів вул. Крайня 1 02660 Київ 60 Тел.: +380 44 490 2407 Факс: +380 44 512 0591 E-Mail: pt-service@ua.bosch.com www.bosch-professional.com/ua/uk Адреса Регіональних гарантійних сервісних майстерень за- значена в Національному гарантійному талоні. Адреси інших сервісних центрів наведено нижче: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспортування На рекомендовані літієво-іонні акумуляторні батареї розповсюджуються вимоги щодо транспортування небезпечних вантажів. Акумуляторні батареї можуть перевозитися користувачем автомобільним транспортом без потреби дотримання додаткових норм. При пересилці третіми особами (напр.: повітряним транспортом або транспортним експедитором) потрібно додержуватися особливих вимог щодо упаковки та 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Қазақ | 127 маркування. У цьому випадку у підготовці посилки повинен брати участь експерт з небезпечних вантажів. Відсилайте акумуляторну батарею лише з непошкодженим корпусом. Заклейте відкриті контакти та запакуйте акумуляторну батарею так, щоб вона не совалася в упаковці. Дотримуйтеся, будь ласка, також можливих додаткових національних приписів. Утилізація Електроприлади, акумуляторні батареї, приладдя і упаковку треба здавати на екологічно чисту повторну переробку. Не викидайте електроприлади та акумуляторні батареї/батарейки в побутове сміття! Лише для країн ЄС: Відповідно до Європейської Директиви 2012/19/EU щодо відходів електричного та електронного обладнання та її перетворення в національне законодавство електроінструменти, які більше не придатні до використання, а також відповідно до Європейської Директиви 2006/66/EC несправні або відпрацьовані акумуляторні батареї/батарейки повинні здаватися окремо і утилізуватися екологічно чистим способом. При неправильній утилізації відпрацьовані електричні та електронні прилади можуть мати шкідливий вплив на навколишнє середовище та здоров’я людини через можливу наявність небезпечних речовин. Акумулятори/батарейки: Літієво-іонні: Будь ласка, зважайте на вказівки в розділі Транспортування (див. „Транспортування“, Сторінка 126). Қазақ Еуразия экономикалық одағына (Кеден одағына) мүше мемлекеттер аумағында қолданылады Өндірушінің өнім үшін қарастырған пайдалану құжаттарының құрамында пайдалану жөніндегі осы нұсқаулық, сонымен бірге қосымшалар да болуы мүмкін. Сəйкестікті растау жайлы ақпарат қосымшада бар. Өнімді өндірген мемлекет туралы ақпарат өнімнің корпусында жəне қосымшада көрсетілген. Өндірілген мерзімі Нұсқаулық мұқабасының соңғы бетінде көрсетілген. Импортерге қатысты байланыс ақпарат өнім қаптамасында көрсетілген. Өнімді пайдалану мерзімі Өнімнің қызмет ету мерзімі 7 жыл. Өндірілген мерзімнен бастап (өндіру күні зауыт тақтайшасында жазылған) істетпей 5 жыл сақтағаннан соң, өнімді тексерусіз (сервистік тексеру) пайдалану ұсынылмайды. Көрсетілген қызмет ету мерзімі тұтынушы аталмыш нұсқаулықтың талаптарын орындаған жағдайда ғана жарамды болады. Iстен шығу себептерінің тізімі – қөп үшқын шықса, пайдаланбаңыз – қатты діріл кезінде пайдаланбаңыз – тоқ сымы бұзылған немесе оқшаулаусыз болса, пайдаланбаңыз – өнім корпусынан тікелей түтін шықса, пайдаланбаңыз Пайдаланушының мүмкін қателіктері – тұтқасы мен корпусы бұзылған болса, өнімді пайдаланбаңыз – жауын –шашын кезінде сыртта пайдаланбаңыз – корпус ішіне су кірсе құрылғыны қосушы болмаңыз Шекті күй белгілері – тоқ сымының тозуы немесе зақымдануы – өнім корпусының зақымдалуы Қызмет көрсету түрі мен жиілігі – Әр пайдаланудан соң өнімді тазалау ұсынылады. Сақтау – құрғақ жерде сақтау керек – жоғары температура көзінен және күн сәулелерінің әсерінен алыс сақтау керек – сақтау кезінде температураның кенет ауытқуынан қорғау керек – орамасыз сақтау мүмкін емес – сақтау шарттары туралы қосымша ақпарат алу үшін МЕМСТ 15150-69 (шарт 1) құжатын қараңыз – +5-ден +40 °C-қа дейін температурасында қоймада өндірушінің қаптамасында сақтаңыз. Салыстырмалы ылғалдылық 80 % -дан аспауы тиіс. Тасымалдау – тасымалдау кезінде өнімді құлатуға және кез келген механикалық ықпал етуге қатаң тыйым салынады – босату/жүктеу кезінде пакетті қысатын машиналарды пайдалануға рұқсат берілмейді – тасымалдау шарттары талаптарын МЕМСТ 15150-69 (5 шарт) құжатын оқыңыз – Қоршаған орта температурасы −50 °С-тан +50 °С-қа дейін тасымалдау рұқсат етілген. Салыстырмалы ылғалдылық 100 %-дан аспауы тиіс. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 128 | Қазақ Қауіпсіздік нұсқаулары Электр құралдары үшін жалпы қауіпсіздік нұсқаулары ЕСКЕРТУ Осы электр құралының жинағындағы ескертулерді, нұсқауларды, суреттерді және сипаттамаларды оқыңыз. Барлық техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын орындамау тоқтың соғуына, өрт және/ немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Болашақ жұмыстар үшін қауіпсіздік нұсқаулықтары мен ескертпелерді сақтап қойыңыз. Қауіпсіздік нұсқаулықтарында пайдаланылған Электр құрал атауының желіден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі менен) және аккумуляторден қуат алатын электр құралдарына (желілік кабелі жоқ) қатысы бар. Жұмыс орнының қауіпсіздігі u Жұмыс орнын таза және жарық ұстаңыз. Ластанған және қараңғы жайларда сәтсіз оқиғалар болуы мүмкін. u Электр құрылғысын жарылатын атмосферада пайдаланбаңыз, мысалы, жанатын сұйықтық, газ немесе шаң бар болғанда. Электр құрал ұшқындарды жасайды, ал олар шаң немесе буларды жандыруы мүмкін. u Балалар мен бақылаушыларды электр құралынан алыс ұстаңыз. Алданулар бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін. u Жабдық тұрмыстық жағдайларда, коммерциялық аймақтарда және қоғамдық жерлерде, зиянды және қауіпті өндірістік факторлар жоқ кіші электр тұтынуы бар өндірістік аймақтарында жұмыс істеу үшін арналған. Электр қауіпсіздігі u Электр айырлары розеткаға сай боулы тиіс. Айырды ешқашан ешқандай тәрізде өзгертпеңіз. Жерге косылған электр құралдарымен адаптер айырларын пайдаланбаңыз. Өзгертілмеген айырлар мен сәйкес розеткалар электр тұйықталуының қауіпін төмендетеді. u Құбырлар, радиаторлар, плиталар мен суытқыштар сияқты жерге қосылған беттерге тимеңіз. Денеңіз жерге қосылған болса жоғары тоқ соғу қауіпі пайда болады. u Электр құралдарды жаңбырда немесе ылғалды қоршауда пайдаланбаңыз. Электр құралына кірген су тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. u Кабельді тиісті болмаған ретте пайдаланбаңыз. Кабельді электр құралын тасу, көтеру немесе тоқтан шығару үшін пайдаланбаңыз. Кабельді ыстықтық, май, өткір қырлар және жылжымалы бөлшектерден алыс ұстамаңыз. Зақымдалған немесе бытысып кеткен кабель тоқ соғу қауіпін жоғарылатады. u Электр құралын сыртта пайдаланғанда сыртқы жайлар үшін сай кабельді пайдаланыңыз. Сыртта пайдалануға жарамды кабельді пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендейді. u Егер электр құралын ылғалды жерде пайдалану керек болса, онда қорғайтын өшіру құрылғысы (RCD) арқылы қорғалған тоқ желісін пайдаланыңыз. RCD пайдалану тоқ соғу қауіпін төмендетеді. Жеке қауіпсіздік u Электр құралды пайдалануда абай болыңыз, жұмысыңызды бақылаңыз және парасатты пайдаланыңыз. Электр құралды шаршаған кезде немесе есірткі, алкоголь немесе дәрі әсер еткен кезде пайдаланбаңыз. Электр құралын пайдалану кезінде аңсыздық ауыр жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Жеке қорғайтын жабдықтарды пайдаланыңыз. Әрдайым көз қорғанысын тағыңыз. Шаң маскасы, сырғанбайтын қауіпсіздік аяқ киімдері, шлем немесе есту қорғаныштары сияқты қорғағыш жабдықтары тиісті жағдайларда қолданып жеке жарақаттануларды кемейтеді. u Кездейсоқ іске қосылудың алдын алу. Тоқ көзіне және/немесе батареялар жинағына қосудан алдын, құралды көтеру немесе тасудан алдын өшіргіш өшік күйде болуына көз жеткізіңіз. Электр құралын саусақты өшіргішке қойып тасу немесе қосқышы қосулы электр құралын тоққа қосу сәтсіз оқиғаға алып келуі мүмкін. u Электр құралын қосудан алдын келген реттеу сынасын немесе кілтті алып қойыңыз. Электр құралының айналатын бөлігінде қалған кілт немесе сына жеке жарақаттануға алып келуі мүмкін. u Көп күш істетпеңіз. Әрдайым тиісті таяныш пен тең салмақытылқты сақтаңыз. Бұл күтілмеген жағдайларда электр құралдың бақылануын сақтайды. u Тиісті киім киіңіз. Бос киім мен әшекейлерді киймеңіз. Шашыңыз бен киімдерді жылжымалы бөлшектерден алыс ұстаңыз. Бос киімдер, әшекейлер немесе ұзын шаш жылжымалы бөлшектер арқылы тартылуы мүмкін. u Егер шаң шығарып жинау жабдықтарына қосу құрылғылары берліген болса, онда олар қосулы болуына және тиісті ретте қолдануына көз жеткізіңіз. Шаң жинауды пайдалану шаңға байланысты зияндарды кемейтеді. u Аспаптарды жиі пайдаланып жақсы білгеннен соң масайрап кетпей қауіпсіздік принциптерін елемей отырмаңыз. Абайсыз әрекет секунд ішінде ауыр жарақаттануға алып келуі мүмкін. u НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ! Энергиямен жабдықтаудың толықтай не жекелей тоқтатылуы немесе энергиямен жабдықтауды басқару тізбегінің ақаулануы салдарынан электр құралының жұмысында кідіріс пайда болған жағдайда, бұғатталмағандығына көз жеткізіп (болған жағдайда) барып, ажыратқышты Выкл. (Өшіру) 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Қазақ | 129 қалпына келтіріңіз. Желілік ашаны розеткадан шығарыңыз немесе алып – салмалы аккумуляторды ажыратыңыз. Осы әрекет арқылы бақыланбайтын қайта іске қосылудың алдын аласыз. u Аталмыш пайдалану жөніндегі нұсқаулыққа сәйкес білікті қызметкерлер құрамына электр құралын реттеу, монтаждау, қолданысқа енгізу және оған қызмет көрсету әрекеттерімен таныс тұлғалар жатады. u Электр құралымен жұмыс істеуге 18 жасқа толған, техникалық сипаттаманы, пайдалану жөніндегі нұсқаулықты және қауіпсіздік ережелерін оқып шыққан тұлғаларға рұқсат етіледі. u Дене, сезім немесе ақыл-ой қабілеттері шектеулі немесе тәжірибесі мен білімі жеткіліксіз адамдар олардың қауіпсіздігі үшін жауапты тұлғаның бақылауында болмаса немесе электр құралын пайдалану бойынша нұсқау алмаған болса, бұйымды пайдаланбауы тиіс. Электр құралдарын пайдалану және күту u Құралды аса көп жүктемеңіз. Жұмысыңыз үшін жарамды электр құралын пайдаланыңыз. Жарамды электр құралымен керекті жұмыс аймағында дұрыс әрі сенімді жұмыс істейсіз. u Ажыратқышы дұрыс емес электр құралын пайдаланбаңыз. Қосуға немесе өшіруге болмайтын электр құралы қауіпті болып, оны жөндеу қажет болады. u Жабдықтарды реттеу, бөлшектерін алмастыру немесе электр құралдарын қоймаға қою алдында, ашаны қуат көзінен ажыратыңыз және/немесе аккумуляторы алмалы-салмалы болса, оны электр құралынан алып тастаңыз. Бұл сақтық әрекеті электр құралдың байқаусыз қосылуына жол бермейді. u Пайдаланылмайтын электр құралдарды балалар қолы жетпейтін жайға қойыңыз. Осыларды білмейтін немесе осы ескертпелерді оқымаған адамдарға бұл құралды пайдалануға жол бермеңіз. Тәжірібесіз адамдар қолында электр құралдары қауіпті болады. u Электр құралдарын мен керек-жарақтарын ұқыпты күтіңіз. Қозғалмалы бөлшектердің кедергісіз істеуіне және кептеліп қалмауына, бөлшектердің ақаусыз немесе зақымдалмаған болуына, электр құралының зақымдалмағанына көз жеткізіңіз. Зақымдалған бөлшектері бар құралды пайдаланудан алдын жөндеңіз. Электр құралдарының дұрыс күтілмеуі жазатайым оқиғаларға себеп болып жатады. u Кескіш аспаптарды өткір және таза күйде сақтаңыз. Дұрыс күтілген және кескіш жиектері өткір кескіш аспаптар аз кептеліп, кесілетін бетке оңай бағытталады. u Электр құралын, жабдықтарды, алмалы-салмалы аспаптарды және т.б. осы нұсқауларға сай пайдаланыңыз. Сонымен жұмыс шарттарымен орындайтын әрекеттерге назар аударыңыз. Электр құралдарын арналмаған жұмыстарда пайдалану қауіпті. u Қолтұтқалар мен қармау беттерін құрғақ, таза және май мен ластан таза ұстаңыз. Сырғанақ қолтұтқалар мен қармау беттері күтілмеген жағдайларда сенімді қолдану мен бақылауға жол бермейді. Батарея құралын пайдалану және күту u Тек өндіруші сипаттаған зарядтағышмен қайта зарядтаңыз. Батарея жинағының бір түріне сай зарядтағыш басқа батарея жинағымен қолдануда өрт қауіпіне адып келуі мүмкін. u Электр құралдарын тек арнайы тағайындалған батарея жинақтарымен пайдаланыңыз. Кез келген басқа батарея жинақтарын пайдалану жарақаттану мен өрт қауіпіне алып келеді. u Егер батарея жинағы қолдануда болмаса, оны түйреуіш, тиын, кілт, шеге, бұранда немесе басқа кіші метал заттардан ұстаңыз, олар бір терминалдан басқасына байланыс жасауы мүмкін. Батарея терминалдарын қосу күйік немесе өртке алып келуі мүмкін. u Дұрыс емес пайдалануда батареядан сұйықтық ағуы мүмкін, оған тимеңіз. Егер тиіп қалсаңыз, сумен шайып тастаңыз. Егер сұйықтық көзге тисе дәрігерге хабарласыңыз. Батареядан шаққан сұйықтық қозу немесе күйіктерге алып келуі мүмкін. u Зақымдалған немесе өзгертілген батарея жинақтарын пайдаланбаңыз. Зақымдалған немесе өзгертілген батареялар өртке, жарылуға немесе жарақаттуға алып келуі мүмкін кездейсоқ әрекеттерге алып келуі мүмкін. u Батарея жинағын немесе құралын өртке немесе қатты температураға салдырмаңыз. 130 °C жоғары температураларда жарылыс болуы мүмкін. u Барлық зарядтау нұсқауларын орындап батарея жинағын нұсқауларда белгіленген температура ауқымынан тыс жағдайда зарядтамаңыз. Дұрыс емес зарядтау немесе белгіленген ауқымнан тыс температурада зарядтау батареяны зақымдап өрт қауіпін жоғарылатуы мүмкін. Қызмет көрсету u Электр құралына маманды жөндеуші тек бірдей қосалқы бөлшектермен қызмет көрсетуі керек. Бұл электр құралының қауіпсіздігін сақталуын қамтамасыз етеді. u Зақымдалған батарея жинақтарын ешқашан пайдаланбаңыз. Батарея жинақтарын тек өндіруші немесе өкілетті қызмет көрсету жабдықтаушысы арқылы орындалуы мүмкін. Жонғыға арналған қауіпсіздік нұсқаулары u Аспапты төменге қоюдан алдын кескіш тоқтауын күтіңіз. Шығып тұрған айналып тұрған кескіш бетке тиіп басқылау жоғалтуына және қатты жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 130 | Қазақ u Дайындаманы тұрақты ретте ұстау үшін бекіту және тіреу үшін қамыт немесе басқа жолын пайдаланыңыз. Дайындаманы қолмен немесе денеге тіреп ұстау оны тұрақты емес қылып бақылау жоғалуына алып келуі мүмкін. u Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп кері соғу қаупі пайда болады. u Шығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз. Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін. u Метал заттар, шеге немесе бұрандалар үстінен жонғыны жүргізбеңіз. Пышақ пен пышақты білік зақымданып қатты дірілдеуге алып келуі мүмкін. u Қажетті іздеу құралдарын пайдаланып жасырылған сымдарды табыңыз немесе жауапты жергілікті ұйым өкілдерін шақырыңыз. Электр сымдарына тию өрт немесе тоқ соғуына алып келуі мүмкін. Газ құбырын зақымдау жарылысқа алып келуі мүмкін. Су құбырын зақымдау материалдық зиянға алып келуі мүмкін. u Жонғымен жұмыс істегенде табандығының дыйындамада толық жатуын қадағалаңыз. Кері жағдайда жонғы қисайып, жарақаттарға алып келуі мүмкін. u Аккумулятор зақымдалған немесе дұрыс пайдаланылмаған жағдайда, одан бу шығуы мүмкін. Аккумулятор жанып немесе жарылып қалуы мүмкін. Таза ауа ішке тартыңыз және шағымдар болса, дәрігердің көмегіне жүгініңіз. Бу тыныс алу жолдарын тітіркендіруі мүмкін. u Аккумуляторды ашпаңыз. Қысқа тұйықталу қауіпі бар. u Шеге немесе бұрауыш сияқты ұшты заттар немесе сыртқы әсер арқылы аккумулулятор зақымдануы мүмкін. Бұл қысқа тұйықталуға алып келіп, аккумулятор жануы, түтін шығаруы, жарылуы немесе қызып кетуі мүмкін. u Бұл аккумуляторды тек қана осы өндіруші өнімдерінде пайдаланыңыз. Сол арқылы аккумуляторды қауіпті, артық жүктеуден сақтайсыз. Аккумуляторды, жылудан, сондай-ақ, мысалы, үздіксіз күн жарығынан, оттан, кірден, судан және ылғалдан қорғаңыз. Жарылыс және қысқа тұйықталу қаупі туындайды. u Электр құралды пайдалануда оны екі қолмен берік ұстап, тұрақты қалыпта тұрыңыз. Электр құралы екі қолмен сенімді басқарылады. Өнім және қуат сипаттамасы Барлық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді оқыңыз. Техникалық қауіпсіздік нұсқаулықтарын және ескертпелерді сақтамау тоқтың соғуына, өрт және/немесе ауыр жарақаттануларға алып келуі мүмкін. Пайдалану нұсқаулығының алғы бөлігінің суреттерін ескеріңіз. Тағайындалу бойынша қолдану Электр құралы брус және тақта сияқты ағаш өнімдерін жонғымен өңдеуге арналған. Ол сондай -ақ қырларды жону және ою үшін де жарамды. Көрсетілген құрамды бөлшектер Көрсетілген құрамдастар нөмірленген суреттері бар беттегі электр құралының сипаттамасына сай. (1) Жоңқаны шығаруға арналған келте құбыр (таңдау бойынша оң/сол жаққа) (2) Кесу тереңдігін реттеуге арналған айналмалы реттегіш (беті оқшауланған) (3) Жоңқа тереңдігінің шкаласы (4) Жоңқаны шығаруға арналған келте құбыр бағытын ауыстыру иінтірегі (5) Ажыратқышты іске қосылудан қорғайтын құлып (6) Ажыратқыш (7) Аккумуляторa) (8) Аккумуляторды босату түймесіa) (9) V тәрізді ойықтар (10) Жонғы табандығы (11) Тұтқа (беті оқшауланған) (12) Алты қырлы дөңбек кілт (13) Пышақ бастиегі (14) Жонғы пышағын қысқыш элемент (15) Жонғы пышағының бекіткіш бұрандасы (16) HM/TC жонғы пышағыa) (17) Сорғыш шланг (∅ 35 мм)a) (18) Шаң/жоңқа жинағыш қапa) (19) Параллель тірекa) (20) Ойық енінің шкаласыa) (21) Ойық енін реттегіш гайкаa) (22) Параллель/бұрыштық тірекке арналған бекіткіш бұрандаa) (23) Бұрыштық тірекa) (24) Бұрышты реттегіш гайкаa) (25) Ойық тереңдігінің шектегішін бекіткіш бұрандаa) (26) Ойық тереңдігінің шектегішіa) a) Бейнеленген немесе сипатталған жабдықтар стандартты жеткізу көлемімен қамтылмайды. Толық жабдықтарды біздің жабдықтар бағдарламамыздан табасыз. Техникалық мәліметтер Жонғы GHO 18V-LI Өнім нөмірі 3 601 EA0 3.. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Қазақ | 131 Жонғы GHO 18V-LI Номиналды кернеу В 18 Бос жүріс күйіндегі айналу жиілігіA) мин-1 14000 Кесу тереңдігі мм 0–1,6 Ойық тереңдігі мм 0–8 Макс. жонғы ені мм 82 Салмағы EPTA- Procedure 01:2014 құжатына сайB) кг 2,3–3,4 Зарядтау кезіндегі ұсынылатын қоршаған орта температурасы °C 0 … +35 Жұмыс кезіндегіC) және сақтау кезіндегі рұқсат етілген қоршаған орта температурасы °C −20 … +50 Ұсынылатын аккумуляторлар GBA 18V… ProCORE18V… Ұсынылатын зарядтағыш құрылғылар GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) 20−25°C температурасында ProCORE18V 12.0Ah аккумуляторымен өлшенеді. B) пайдаланған аккумуляторға байланысты C) <0 °C температураларында қуаты шектелген Шуыл және діріл туралы ақпарат EN 62841-2-14 бойынша есептелген шуыл эмиссиясының көрсеткіштері. Электр құралының амплитуда бойынша есептелген шуыл деңгейі әдетте келесідей болады: дыбыстық қысым деңгейі 85 дБ(А); дыбыстық қуат деңгейі 96 дБ(А). K дәлсіздігі = 3 дБ. Құлақ қорғанысын тағыңыз! Жалпы діріл мәндері ah (үш бағыттың векторлық қосындысы) және K дәлсіздігі, EN 62841-2-14 бойынша есептелген ah <2,5 м/с2 , K = 1,5 м/с2 . Осы нұсқауларда келтірілген діріл деңгейі және шуыл эмиссиясының көрсеткіші заңды өлшеу әдісі бойынша өлшенген және оларды электр құралдарын бір-бірімен салыстыру үшін пайдалануға болады. Олармен алдыңғы тербелу және шу шығаруды бағалауға болады. Берілген тербелу деңгейі мен шуыл шығару мәні электр құралының негізгі жұмыстары үшін берілген. Егер электр құрал басқа жұмыстар үшін басқа алмалы-салмалы аспаптар менен немесе жетімсіз күтумен пайдаланылса дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәндері өзгереді. Бұл бүкіл жұмыс уақыты үшін тербелу және шуыл шығаруды қатты көтеруі мүмкін. Дірілдеу деңгейі мен шуыл шығару мәнін нақты есептеу үшін құрал өшірілген және қосылған болып пайдаланылмаған уақыттарды да ескеру қажет. Бұл дірілдеу деңгейі және жұмыс уақытындағы шуыл шығару мәнін төмендетеді. Пайдаланушыны дірілдеу әсерінен сақтау үшін қосымша қауіпсіздік шараларын қолдану қажет, мысалы: электр құралды және алмалы-салмалы аспаптарды күту, қолдарды ыстық ұстау, жұмыс әдістерін ұйымдыстыру. Жинау u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады. Аккумуляторды зарядтау (A суретін қараңыз) u Тек техникалық мәліметтерде жазылған зарядтау құралдарын пайдаланыңыз. Тек қана осы зарядтау құралдары сіздің электр құралыңыздың ішінде литийиондық аккумулятормен сәйкес. Нұсқау: аккумулятор ішінара зарядталған күйде жеткізіледі. Аккумулятордың толық қуатын пайдалану үшін оны алғаш рет пайдаланудан алдын толық зарядтаңыз. Литий-иондық аккумуляторды пайдалану мерзімін қысқартусыз кез келген уақытта зарядтауға болады. Зарядтау процесін үзу аккумулятордың зақымдалуына әкелмейді. Литий-иондық аккумулятор "Electronic Cell Protection (ECP)" (электрондық элементтерді қорғау) арқылы терең заряд жоғалтудан қорғалған. Аккумулятор заряды жоқ болса электр құралы қорғаныс схемасы арқылы өшіріледі: алмалы-салмалы аспап басқа қозғалмайды. u Электр құралы автоматты өшкеннен соң қосқыш/ өшіргішті енді басушы болмаңыз. Әйтпесе аккумулятор зақымдануы мүмкін. Аккумуляторды (7) шығару үшін босату түймесін (8) басыңыз және аккумуляторды электр құралынан төмен тартыңыз. Бұл ретте күш салмаңыз. Жонғы пышағын алмастыру үшін қажетті алты қырлы дөңбек кілт (12) электр құралының ішінде орналасқан және әрдайым сол жерде сақталуы тиіс (A суретін қараңыз). Қоқыстарды қайта өңдеу туралы нұсқауларды орындаңыз. Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторы Аккумулятор заряды деңгейінің индикаторындағы жасыл түсті жарық диодтары аккумулятордың заряд деңгейін көрсетеді. Қауіпсіздік тұрғысынан заряд деңгейін электр құралының жұмыссыз күйінде ғана шақыруға болады. Заряд деңгейін көрсету үшін заряд деңгейінің индикаторына арналған немесе түймесін басыңыз. Мұны аккумулятор шығарылғанда да орындауға болады. Заряд деңгейінің индикаторына арналған түймені басқаннан кейін ешқандай жарық диоды жанбаса, бұл Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 132 | Қазақ аккумулятордың ақаулы және оны ауыстыру керек екендігін білдіреді. Аккумулятор түрі GBA 18V... Жарық диодтары Қуаты Үздіксіз жарық 3× жасыл 60−100 % Үздіксіз жарық 2× жасыл 30−60 % Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−30 % Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % Аккумулятор түрі ProCORE18V... Жарық диодтары Қуаты Үздіксіз жарық 5× жасыл 80−100 % Үздіксіз жарық 4× жасыл 60−80 % Үздіксіз жарық 3× жасыл 40−60 % Үздіксіз жарық 2× жасыл 20−40 % Үздіксіз жарық 1× жасыл 5−20 % Жыпылықтау 1× жасыл 0−5 % Жонғы пышағын алмастыру u Жонғы пышағын алмастыруда абай болыңыз. Жонғы пышағын кесу қырынан ұстамаңыз. Кесу қыры өткір болып жарақаттауы мүмкін. Тек тұпнұсқа Bosch жонғы пышағын пайдаланыңыз. Қатты металдан (HM/TC) жасалған жонғы пышағының 2 жүзі бар және оны аударып қоюға болады. Егер екі кескіш қыры өтпейтін болса, жонғы пышағын (16) алмастыру қажет. HM/TC жонғы пышағын қайрауға болмайды. Жонғы пышағын алып тастау (B суретін қараңыз) Жонғы пышағын (16) аудару немесе алмастыру үшін пышақ бастиегін (13) жонғы табандығына (10) параллель болғанша айналдырыңыз. ➊ 2 бекіткіш бұранданы (15) алты қырлы дөңбек кілтпен (12) шамамен 1−2 айналымға бұрап босатыңыз. ➋ Қажет болса, қысқыш элементті (14) ағаш сынасы сияқты арнайы құралмен кішкене қағу арқылы босатыңыз. ➌ Ағаш құралмен жонғы пышағын (16) бүйірінен пышақ бастиегінен (13) итеріп шығарыңыз. Жонғы пышағын орнату (C суретін қараңыз) Жонғы пышағын бағыттау ойығы арқылы алмастыру немесе аудару кезінде бірдей биіктік қамтамасыз етіледі. Қажет болса, қысқыш элементтегі (14) пышақ орнын және жонғы пышағын (16) тазалаңыз. Жонғы пышағын орнату кезінде оның қысқыш элементтің (14) бекіту бағыттауышында кедергісіз тұрғанына және артқы жонғы табандығының (10) шеткі қырына бағытталғанына көз жеткізіңіз. Содан кейін 2 бекіткіш бұранданы (15) алты қырлы дөңбек кілтпен (12) тартыңыз. Нұсқау: қолданысқа енгізу алдында бекіту бұрандаларының (15) берік бекітілгенін тексеріп шығыңыз. Пышақ бастиегін (13) қолмен айналдырып, жонғы пышағының еш жерде шығып тұрмағанына көз жеткізіңіз. Шаңды/жоңқаны сору Қорғасын бояу, кейбір ағаш сорттары, минералдар және металлдар бар кейбір материалдардың шаңы денсаулыққа зиянды болуы мүмкін. Шаңға тию және шаңды жұту пайдаланушыда немесе жанындағы адамдарда аллергиялық реакцияларды және/немесе тыныс жолдарының ауруларын тудыруы мүмкін. Кейбір шаң түрлері, әсіресе емен және шамшат ағашының шаңы, әсіресе, ағашты өңдеу қалдықтарымен (хромат, ағашты қорғау заты) бірге канцерогендер болып есептеледі. Асбестік материал тек қана мамандар арқылы өңделуі мүмкін. – Мүмкіншілігінше осы материал үшін сәйкес келетін шаңсорғышты пайдаланыңыз. – Жұмыс орнының жақсы желдетілуіне көз жеткізіңіз. – P2 сүзгі сыныпындағы газқағарды пайдалану ұсынылады. Өңделетін материалдар үшін еліңізде қолданылатын ұйғарымдарды пайдаланыңыз. u Жұмыс орнында шаңның жиналмауын қадағалаңыз. Шаң оңай тұтануы мүмкін. Жоңқа шығатын жерді (1) жүйелі түрде тазалаңыз. Бітелген жоңқа шығатын жерді тазалау үшін тиісті құралды пайдаланыңыз, мысалы ағаш, қысылған ауа т.б. u Шығарылған жоңқаларды қолмен алмаңыз. Айналатын бөлшектерден жарақат алуыңыз мүмкін. Оңтайлы соруды қамтамасыз ету үшін бөлек сорғыш құралын немесе шаң‑/жоңқа қабын пайдаланыңыз. Сыртқы сорғыш (D суретін қараңыз) Жоңқа шығатын жердің екі жағында сорғыш шлангын (Ø 35 мм) (17) (керек-жарақтар) орнатуға болады. Сорғыш шлангты (17) шаңсорғышқа қосыңыз (керекжарақтар). Осы нұсқаулық соңында түрлі шаңсорғыштарға қосу әдістері көрсетілген. Шаңсорғыш өңделетін материалға сәйкес болуы қажет. Денсаулыққа зиян, обыр туғызатын немесе құрғақ шаңдар үшін арнайы шаңсорғышты пайдаланыңыз. Өзіндік сору (D суретін қараңыз) Кіші жұмыстарда шаң/жоңқа қабын (керек-жарақтар) (18) қосуға болады. Шаң қабының бекіткіштерін жоңқаларды шығаруға арналған келте құбырға салыңыз (1). Шаң/жоңқа қабын (18) өз уақытта босатып, шаңсоруды оптималды ретте сақтайсыз. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Қазақ | 133 Реттелетін жоңқа шығуы Ауыстыру тұтқышымен (4) жоңқа шығатын жерді (1) оңға немесе солға ауыстыру мүмкін. Ауыстыру тұтқышын (4) әрдайым соңғы күйде тірелгенше басыңыз. Таңдалған жоңқа шығу бағытын ауыстыру тұтқышындағы (4) көрсеткі арқылы көрсетіледі. Пайдалану Пайдалануға ендіру Аккумуляторды орнату Зарядталған аккумуляторды (7) аккумулятор қысқышына шерту дыбысымен тірелгенше және дұрыс жатқанша енгізіңіз. Қосу/өшіру u Қолтұтқаны жібермей қосқыш/өшіргішті басу мүмкіндігіне көз жеткізіңіз. Электр құралын іске қосу үшін алдымен іске қосылудан қорғайтын құлыпты (5) басып, содан кейін ажыратқышты (6) басып тұрыңыз. Электр құралын өшіру үшін ажыратқышты (6) жіберіңіз. Нұсқау: қауіпсіздік тұрғысынан ажыратқышты (6) бекітіп қоюға болмайды, оны жұмыс істеу кезінде тұрақты түрде басып тұру қажет. Жүріс тежегіші Кіріктірірлген жүріс тежегіші электр құралы өшкеннен кейін пышақ білігінің тоқтап қалу уақытын қысқартады. Жоңқалау тереңдігін реттеу Айналмалы реттегіштің (2) көмегімен кесу тереңдігін 0– 1,6 мм шамасынан бастап кесу тереңдігінің шкаласы (3) бойынша сатысыз реттеуге болады. Пайдалану нұсқаулары Жонғы әдісі Қажетті жоңқалау тереңдігін реттеп электр құралын жонғы табандығының (10) алғы бөлігімен дайындамаға қарай қойыңыз. u Электр құралын дайындамаға тек қосулы күйде апарыңыз. Әйтпесе электр құралы дайындамаға ілініп кері соғу қаупі пайда болады. Электр құралын қосып бір қалыпты ретте өңделетін беттің үстінен жылжытыңыз. Жоғары сапалы жонуға жету үшін аздап жылжытып жонғы табандығын орташа күшпен басыңыз. Берік ағаш сияқты қатты материалдарды өңдеу және максималды жонғы енін қолдануда кіші жоңқалау тереңдігін орнатып, жонғыны жылжыту жылдамдығын азайтыңыз. Шамадан тыс жылдамдықпен жылжыту бет өңдеу сапасын төмендетіп, жоңқа шығатын жерді жылдам бітейді. Тек өткір жонғы пышақтары дұрыс кесу сапасын қамтамасыз етіп электр құралын сақтайды. Жиектердің жүздерін кесу (E суретін қараңыз) Алдыңғы жонғы табандығындағы V тәрізді ойықтар дайындама жиектерінің жүздерін жылдам кесуге мүмкіндік береді. Қажетті саңылау еніне сәйкес V тәрізді ойықты пайдаланыңыз. Ол үшін жонғыны V тәрізді ойығымен дайындама жиегіне қойып, үстінен жылжытыңыз. Пайдаланылатын ойық Өлшемі a (мм) ешқандай 0–2,5 кіші 1,5–4,0 орташа 2,0–4,5 үлкен 3,0–5,5 Параллельді/бұрыштық планкамен жоңқалау (F–H суреттерін қараңыз) Бағыттайтын планканы (19) немесе бұрыш планкасын (23) бектіткіш бұрандамен (22) электр құралында орнатыңыз. Пайдалануға байланысты ою тереңдігі планкасын (26) бекіткіш бұрандаларымен (25) электр құралында орнатыңыз. Бекіту сомынын (21) босатып шкала (20) бойынша қажетті ойық енін орнатыңыз. Бекіткіш сомынды (21) қайта бұрап қойыңыз. Қажетті ойық тереңдігін ою тереңдігі планкасымен (26) сәйкес ретте орнатыңыз. Жоңқалау әдісін бірнеше рет орындап керекті ою тереңдігіне жетіңіз. Жонғыны қажетті шеткі қысыммен басқарыңыз. Бұрыш планкасын қисайту Ойық және беттерді қисайтуда қажетті қисайту бұрышын бұрыш реттеуішімен (24) орнатыңыз. Техникалық күтім және қызмет Қызмет көрсету және тазалау u Аккумуляторды электр құралмен кез келген жұмыстарды (мысалы, орнату, қызмет көрсету, т.б.) бастау алдында, сондай-ақ, электр құралды тасымалдау және сақтау кезінде шығарыңыз. Қосқыш/өшіргішке кездейсоқ тию жарақаттану қаупін тудырады. u Жақсы әрі сенімді жұмыс істеу үшін электр құралы мен желдеткіш тесікті таза ұстаңыз. Өнімдерді олардың сақтығын қамтамасыз ететін, өнімдерге атмосфералық жауын-шашынның тиюіне және асқын температура көздерінің (температураның шұғыл өзгерісінің), соның ішінде күн сәулелерінің әсер етуіне жол бермейтін дүкендерде, бөлімдерде (секцияларда), павильондар мен киоскілерде сатуға болады. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 134 | Қазақ Сатушы (өндіруші) сатып алушыға өнімдер туралы қажетті және шынайы ақпаратты беріп, өнімдерді тиісінше таңдау мүмкіндігін қамтамасыз етуге міндетті. Өнімдер туралы ақпарат міндетті түрде тізімі Ресей Федерациясының заңнамасымен белгіленген мәліметтерді қамтуы тиіс. Егер тұтынушы сатып алатын өнімдер әлдеқашан пайдаланылған немесе өнімдерде ақаулық (ақаулықтар) жойылған болса, тұтынушыға бұл туралы ақпарат берілуі тиіс. Өнімдерді сату процесінің аясында төмендегі қауіпсіздік талаптары орындалуы тиіс: – Сатушы сатып алушыға ұйымының фирмалық атауы, орналасқан жері (мекенжайы) және жұмыс режимі туралы мәліметтер беруге міндетті; – Сауда бөлмелеріндегі өнімдердің сынамалары сатып алушыға бұйымдардағы жазбалармен танысуға мүмкіндік беруі және визуалды тексерістен басқа бұйымдардың іске қосылуына әкелетін, сатып алушылар өз бетінше орындайтын ешқандай әрекеттерге жол бермеуі тиіс; – Сатушы осы бұйымдардың белгіленген талаптарға сәйкестігінің растамасы, сертификаттардың немесе сәйкестік жөніндегі мәлімдемелердің бар болуы туралы ақпаратты сатып алушыға беруге міндетті; – Идентификациялық сипаттары жоқ (жоғалған), жарамдылық мерзімі өтіп кеткен, бұзылу белгілері бар және пайдалану бойынша нұсқаулығы (кітапшасы), міндетті сәйкестік сертификаты немесе сәйкестік белгісі жоқ өнімдерді сатуға тыйым салынады. Тұтынушыға қызмет көрсету және пайдалану кеңестері Қызмет көрсету орталығы өнімді жөндеу және оған техникалық қызмет көрсету, сондай-ақ қосалқы бөлшектер туралы сұрақтарға жауап береді. Құрамдас бөлшектер бойынша кескін мен қосалқы бөлшектер туралы мәліметтер төмендегі мекенжай бойынша қолжетімді: www.bosch-pt.com Bosch қызметтік кеңес беру тобы біздің өнімдер және олардың керек-жарақтары туралы сұрақтарыңызға жауап береді. Сұрақтар қою және қосалқы бөлшектерге тапсырыс беру кезінде міндетті түрде өнімнің фирмалық тақтайшасындағы 10 таңбалы өнім нөмірін беріңіз. Өндіруші талаптары мен нормаларының сақталуымен электр құралын жөндеу және кепілді қызмет көрсету барлық мемлекеттер аумағында тек “Роберт Бош” фирмалық немесе авторизацияланған қызмет көрсету орталықтарында орындалады. ЕСКЕРТУ! Заңсыз жолмен әкелінген өнімдерді пайдалану қауіпті, денсаулығыңызға зиян келтіруі мүмкін. Өнімдерді заңсыз жасау және тарату әкімшілік және қылмыстық тәртіп бойынша Заңмен қудаланады. Қазақстан Тұтынушыларға кеңес беру және шағымдарды қабылдау орталығы: “Роберт Бош” (Robert Bosch) ЖШС Алматы қ., Қазақстан Республикасы 050012 Муратбаев к., 180 үй “Гермес” БО, 7 қабат Тел.: +7 (727) 331 31 00 Факс: +7 (727) 233 07 87 E-Mail: ptka@bosch.com Сервистік қызмет көрсету орталықтары мен қабылдау пунктерінің мекен-жайы туралы толық және өзекті ақпаратты Сіз: www.bosch-professional.kz ресми сайттан ала аласыз Қызмет көрсету орталықтарының басқа да мекенжайларын мына жерден қараңыз: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Электр құралы кепілді пайдалану мерзімінің ішінде өндірушінің кесірінен істен шыққан жағдайда, өнім иесі төмендегі шарттар орындалғанда кепілдік бойынша тегін жөндеуге құқылы болады: – механикалық зақымдардың жоқтығы; – пайдалану бойынша нұсқаулық талаптарының бұзылу белгілерінің жоқтығы; – пайдалану бойынша нұсқаулықта сатушының сату туралы белгісінің және сатып алушы қолтаңбасының бар болуы; – электр құралы сериялық нөмірінің және кепілдік талонындағы сериялық нөмірдің сәйкестігі; – біліксіз жөндеу белгілерінің жоқтығы. Кепілдік төмендегі жағдайларда қолданылмайды: – форс-мажор жағдайларына байланысты кез келген сынықтар; – барлық электр құралдарындағыдай электр құралының қалыпты тозуы. Жалғағыш контактілер, сымдар, қылшақтар және т.б. сияқты құрал бөліктерінің қызмет ету мерзімін қысқартатын қалыпты тозу нәтижесінде қажеттілігі туындаған жөндеу кепілдік аясына кірмейді: – табиғи тозу (ресурстың толық пайдаланылуы); – қате орнату, рұқсатсыз модификациялау, қате қолдану, қызмет көрсету немесе сақтау ережелерін бұзу нәтижесінде істен шыққан жабдық пен оның бөліктері; – электр құралына артық жүктеме түскеннен орын алған ақаулар. (Құралға артық жүктеме түсудің шартсыз белгілеріне мыналар жатады: құбылу түсінің пайда болуы немесе электр құралы бөліктері мен түйіндерінің деформациясы немесе қорытылуы, жоғары температура әсерінен электр қозғалтқышындағы сымдар оқшаулағышының қараюы немесе көмірленуі.) Тасымалдау Ұсынылған литий-иондық аккумуляторлар қауіпті тауарларға қойылатын талаптарға бағынады. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Română | 135 Пайдаланушы аккумуляторларды көшеде қосымша құжаттарсыз тасымалдай алады. Үшінші тұлғалар (мысалы, әуе көлігі немесе жіберу) орамаға және маркаларға қойылатын арнайы талаптарды сақтау керек. Жіберуге дайындау кезінде қауіпті жүктерді тасымалдау маманымен хабарласу керек. Аккумуляторды корпусы зақымдалған болса ғана жіберіңіз. Ашық түйіспелерді желімдеңіз және аккумуляторды орамада қозғалмайтындай ораңыз. Қажет болса, қосымша ұлттық ережелерді сақтаңыз. Кәдеге жарату Электр құралдарды, аккумуляторларды, керек-жарақтарды және орау материалдарын экологиялық тұрғыдан дұрыс утилизациялауға тапсыру керек. Электр құралдарды және аккумуляторларды/батареяларды үй қоқысына тастамаңыз! Тек қана ЕО елдері үшін: Ескі электрлік және электрондық құрылғылар туралы 2012/19/EU еуропалық директивасы және оның ұлттық заңнамада қолданылуы бойынша пайдалануға бұдан былай жарамсыз электрлік құралдарды және 2006/66/ ЕC еуропалық директивасы бойынша зақымдалған немесе ескірген аккумуляторларды/батареяларды бөлек жинап, қоршаған орта үшін қауіпсіз жолмен қайта өңдеуге жіберу қажет. Қате жолмен кәдеге жаратылған ескі электрлік және электрондық құрылғылар қауіпті заттардың болу мүмкіндігіне байланысты қоршаған ортаға және адам денсаулығына зиянды әсер тигізуі мүмкін. Аккумуляторлар/батареялар: Литий-иондық: Тасымалдау бөліміндегі нұсқауларды орындаңыз (қараңыз „Тасымалдау“, Бет 134). Română Instrucţiuni de siguranţă Instrucţiuni generale de siguranţă pentru scule electrice AVERTIS- MENT Citiţi toate avertizările, instrucţiunile, ilustraţiile şi specificaţiile puse la dispoziţie împreună cu această sculă electrică. Nerespectarea instrucţiunilor menţionate mai jos poate duce la electrocutare, incendiu şi/sau vătămări corporale grave. Păstraţi toate indicaţiile de avertizare şi instrucţiunile în vederea utilizărilor viitoare. Termenul "sculă electrică" folosit în indicaţiile de avertizare se referă la sculele electrice alimentate de la reţea (cu cablu de alimentare) sau la sculele electrice cu acumulator (fără cablu de alimentare). Siguranţa la locul de muncă u Menţineţi‑vă sectorul de lucru curat şi bine iluminat. Dezordinea sau sectoarele de lucru neluminate pot duce la accidente. u Nu lucraţi cu sculele electrice în mediu cu pericol de explozie, în care există lichide, gaze sau pulberi inflamabile. Sculele electrice generează scântei care pot aprinde praful sau vaporii. u Nu permiteţi accesul copiilor şi al spectatorilor în timpul utilizării sculei electrice. Dacă vă este distrasă atenţia puteţi pierde controlul. Siguranţă electrică u Ştecherul sculei electrice trebuie să fie potrivit prizei electrice. Nu modificaţi niciodată ştecherul. Nu folosiţi fişe adaptoare la sculele electrice cu împământare (legate la masă). Ştecherele nemodificate şi prizele corespunzătoare diminuează riscul de electrocutare. u Evitaţi contactul corporal cu suprafeţe împământate sau legate la masă ca ţevi, instalaţii de încălzire, plite şi frigidere. Există un risc crescut de electrocutare atunci când corpul vă este împământat sau legat la masă. u Feriţi sculele electrice de ploaie sau umezeală. Pătrunderea apei într‑o sculă electrică măreşte riscul de electrocutare. u Nu schimbaţi destinaţia cablului. Nu folosiţi niciodată cablul pentru transportarea sau suspendarea sculei electrice ori pentru a trage ştecherul afară din priză. Feriţi cablul de căldură, ulei, muchii ascuţite sau componente aflate în mişcare. Cablurile deteriorate sau încurcate măresc riscul de electrocutare. u Atunci când lucraţi cu o sculă electrică în aer liber, folosiţi numai cabluri prelungitoare adecvate pentru mediul exterior. Folosirea unui cablu prelungitor adecvat pentru mediul exterior diminuează riscul de electrocutare. u Dacă nu poate fi evitată folosirea sculei electrice în mediu umed, folosiţi o alimentare protejată printr-un dispozitiv de curent rezidual (RCD). Utilizarea unui dispozitiv RCD reduce riscul de electrocutare. Siguranţa persoanelor u Fiţi atenţi, aveţi grijă de ceea ce faceţi şi procedaţi raţional atunci când lucraţi cu o sculă electrică. Nu folosiţi scula electrică atunci când sunteţi obosiţi sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, a alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizării sculelor electrice poate duce la răniri grave. u Purtaţi echipament personal de protecţie. Purtaţi întoteauna ochelari de protecţie. Purtarea echipamentului personal de protecţie, ca masca pentru praf, încălţăminte de siguranţă antiderapantă, casca de Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 136 | Română protecţie sau protecţia auditivă, în funcţie de tipul şi utilizarea sculei electrice, diminuează riscul rănirilor. u Evitaţi o punere în funcţiune involuntară. Înainte de a introduce ştecherul în priză şi/sau de a introduce acumulatorul în scula electrică, de a o ridica sau de a o transporta, asiguraţi‑vă că aceasta este oprită. Dacă atunci când transportaţi scula electrică ţineţi degetul pe întrerupător sau dacă porniţi scula electrică înainte de a o racorda la reţeaua de curent, puteţi provoca accidente. u Înainte de pornirea sculei electrice îndepărtaţi cleştii de reglare sau cheile fixe din aceasta. O cheie sau un cleşte ataşat la o componentă rotativă a sculei electrice poate provoca răniri. u Nu vă întindeţi pentru a lucra cu scula electrică. Menţineţi-vă întotdeauna stabilitatea şi echilibrul. Astfel veţi putea controla mai bine scula electrică în situaţii neaşteptate. u Purtaţi îmbrăcăminte adecvată. Nu purtaţi îmbrăcăminte largă sau podoabe. Feriţi părul şi îmbrăcămintea de piesele aflate în mişcare. Îmbrăcămintea largă, părul lung sau podoabele pot fi prinse în piesele aflate în mişcare. u Dacă pot fi montate echipamente de aspirare şi colectare a prafului, asiguraţi‑vă că acestea sunt racordate şi folosite în mod corect. Folosirea unei instalaţii de aspirare a prafului poate duce la reducerea poluării cu praf. u Nu vă lăsaţi amăgiţi de uşurinţa în operare dobândită în urma folosirii frecvente a sculelor electrice şi nu ignoraţi principiile de siguranţă ale acestora. Neglijenţa poate provoca, într-o fracţiune de secundă, vătămări corporale grave. Utilizarea şi manevrarea atentă a sculelor electrice u Nu suprasolicitaţi scula electrică. Folosiţi pentru executarea lucrării dv. scula electrică destinată acelui scop. Cu scula electrică potrivită lucraţi mai bine şi mai sigur în domeniul de putere indicat. u Nu folosiţi scula electrică dacă aceasta are întrerupătorul defect. O sculă electrică, care nu mai poate fi pornită sau oprită, este periculoasă şi trebuie reparată. u Scoateţi ştecherul afară din priză şi/sau îndepărtaţi acumulatorul dacă este detaşabil, înainte de a executa reglaje, a schimba accesorii sau a depozita scula electrică. Această măsură de prevedere împiedică pornirea involuntară a sculei electrice. u Păstraţi sculele electrice nefolosite la loc inaccesibil copiilor şi nu lăsaţi să lucreze cu scula electrică persoane care nu sunt familiarizate cu aceasta sau care nu au citit prezentele instrucţiuni. Sculele electrice devin periculoase atunci când sunt folosite de persoane lipsite de experienţă. u Întreţineţi sculele electrice şi accesoriile acestora. Verificaţi alinierea corespunzătoare, controlaţi dacă, componentele mobile ale sculei electrice nu se blochează, sau dacă există piese rupte sau deteriorate care să afecteze funcţionarea sculei electrice. Înainte de utilizare daţi la reparat o sculă electrică defectăpiesele deteriorate. Cauza multor accidente a fost întreţinerea necorespunzătoare a sculelor electrice. u Menţineţi bine dispozitivele de tăiere bine ascuţite şi curate. Dispozitivele de tăiere întreţinute cu grijă, cu tăişuri ascuţite se înţepenesc în mai mică măsură şi pot fi conduse mai uşor. u Folosiţi scula electrică, accesoriile, dispozitivele de lucru etc. conform prezentelor instrucţiuni, ţinând cont de condiţiile de lucru şi de activitatea care trebuie desfăşurată. Folosirea sculelor electrice în alt scop decât pentru utilizările prevăzute, poate duce la situaţii periculoase. u Menţineţi mânerele şi zonele de prindere uscate, curate şi feriţi-le de ulei şi unsoare. Mânerele şi zonele de prindere alunecoase nu permit manevrarea şi controlul sigur al sculei electrice în situaţii neaşteptate. Manevrarea şi utilizarea atentă a sculelor electrice cu acumulator u Încărcaţi acumulatorii numai în încărcătoarele recomandate de producător. Dacă un încărcător destinat unui anumit tip de acumulator este folosit la încărcarea altor tipuri de acumulator decât cele prevăzute pentru el, există pericol de incendiu. u Folosiţi numai acumulatori special destinaţi sculelor electrice respective. Utilizarea altor acumulatori poate duce la răniri şi pericol de incendiu. u Feriţi acumulatorii nefolosiţi de agrafele de birou, monede, chei, cuie, şuruburi sau alte obiecte metalice mici, care ar putea provoca şuntarea bornelor. Un scurtcircuit între bornele acumulatorului poate duce la arsuri sau incendiu. u În cazul utilizării greşite, se poate scurge lichid din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. În cazul contactului accidental cu acesta, clătiţi cu apă zona afectată. În cazul contactului lichidului cu ochii, consultaţi de asemenea un medic. Lichidul scurs din acumulator poate produce iritaţii ale pielii sau arsuri. u Nu folosiţi un acumulator sau o sculă electrică cu acumulator deteriorat sau modificat. Acumulatorii deterioraţi sau modificaţi pot avea un comportament imprevizibil care să ducă la incendiu, explozie sau să genereze risc de vătămări corporale. u Nu expuneţi acumulatorul sau scula electrică la foc sau temperaturi excesive. Expunerea la temperaturi mai mari de 130°C poate duce la explozii. u Respectaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu reîncărcaţi acumulatorul sau scula electrică cu acumulator la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat în instrucţiuni. Încărcarea incorectă sau la temperaturi situate în afara domeniului de temperaturi specificat ar putea cauza deteriorarea acumulatorului şi mări riscul de incendiu. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Română | 137 Întreţinere u Încredinţaţi scula electrică pentru reparare personalului de specialitate, calificat în acest scop, repararea făcându‑se numai cu piese de schimb originale. Astfel veţi fi siguri că este menţinută siguranţa sculei electrice. u Nu întreţineţi niciodată acumulatori deterioraţi. Întreţinerea acumulatorilor ar trebui efectuată numai de către producător sau de către furnizori de service autorizaţi de acesta. Instrucţiuni privind siguranţa şi protecţia muncii pentru rindele u Aşteptaţi ca, cuţitul să se oprească înainte de a pune scula electrică jos. Un cuţit neprotejat, care se roteşte, poate pătrunde în suprafaţa de lucru ducând la posibilitatea pierderii controlului şi la răniri grave. u Folosiţi menghine sau o altă metodă practică de fixare şi sprijinire a piesei de lucru pe o platformă stabilă. Dacă ţineţi piesa de lucru cu mâna sau o sprijiniţi de corpul dumneavoastră, aceasta devine instabilă şi se poate ajunge la pierderea controlului. u Porniţi scula electrică şi numai după aceasta conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se agaţă în piesa prelucrată. u Nu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii. Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc. u Nu rindeluiţi niciodată obiecte metalice, cuie sau şuruburi. Cuţitul şi arborele portcuţit se pot deteriora şi duce astfel la vibraţii mai puternice. u Folosiţi detectoare adecvate pentru a localiza conducte de alimentare ascunse sau adresaţi‑vă în acest scop regiei locale furnizoare de utilităţi. Contactul cu conductorii electrici poate duce la incendiu şi electrocutare. Deteriorarea unei conducte de gaz poate provoca explozii. Străpungerea unei conducte de apă provoacă pagube materiale. u În timpul lucrului ţineţi întotdeauna astfel rindeaua încât talpa de rindea să se sprijine complet pe piesa de lucru . În caz contrar rindeaua se poate răsturna sau bloca, provocând răniri grave. u În cazul deteriorării sau utilizării necorespunzătoare a acumulatorului, se pot degaja vapori. Acumulatorul poate arde sau exploda. Aerisiţi bine încăperea şi solicitaţi asistenţă medicală dacă starea dumneavoastră de sănătate se înrăutăţeşte. Vaporii pot irita căile respiratorii. u Nu deschideţi acumulatorul. Există pericol de scurtcircuit. u În urma contactului cu obiecte ascuţite ca de exemplu cuie sau şurubelniţe sau prin acţiunea unor forţe exterioare asupra sa, acumulatorul se poate deteriora. Se poate produce un scurtcircuit intern în urma căruia acumulatorul să se aprindă, să scoată fum, să explodeze sau să se supraîncălzească. u Utilizaţi acumulatorul numai pentru produsele oferite de acelaşi producător. Numai astfel acumulatorul va fi protejat împotriva unei suprasolicitări periculoase. Feriţi acumulatorul de căldură, de asemenea, de exemplu, de radiaţii solare continue, foc, murdărie, apă şi umezeală. În caz contrar, există pericolul de explozie şi scurtcircuit. u Prindeţi strâns scula electrică cu ambele mâini în timpul lucrului şi asiguraţi-vă o poziţie stabilă. Scula electrică este condusă mai sigur cu ambele mâini. Descrierea produsului şi a performanțelor sale Citiţi toate indicaţiile şi instrucţiunile de siguranţă. Nerespectarea instrucţiunilor şi indicaţiilor de siguranţă poate provoca electrocutare, incendiu şi/sau răniri grave. Ţineţi seama de ilustraţiile din partea anterioară a instrucţiunilor de folosire. Utilizarea conform destinaţiei Scula electrică este destinată rindeluirii cu reazem fix a materialelor lemnoase, ca de exemplu, grinzi şi scânduri. Este adecvată şi pentru teşirea muchiilor şi pentru fălţuire. Componentele ilustrate Numerotarea elementelor componente se referă la schiţa sculei electrice de pe pagina grafică. (1) Orificiu de eliminare a aşchiilor (opţional pe dreapta/ stânga) (2) Buton rotativ pentru reglarea adâncimii de tăiere (suprafaţă izolată de prindere) (3) Scală gradată a adâncimilor de tăiere (4) Pârghie de inversare pentru direcţia de eliminare a aşchiilor (5) Piedică de pornire pentru comutatorul de pornire/ oprire (6) Comutator de pornire/oprire (7) Acumulatora) (8) Tastă de deblocare a acumulatoruluia) (9) Caneluri în V (10) Talpă de rindea (11) Mâner (suprafaţă izolată de prindere) (12) Cheie hexagonală (13) Cap portcuţit (14) Element de fixare pentru cuţitul de rindea (15) Şurub de fixare pentru cuţitul de rindea (16) Cuţit de rindea HM/TCa) (17) Furtun de aspirare (∅ 35 mm)a) (18) Sac de colectare a prafului/aşchiilora) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 138 | Română (19) Limitator paralela) (20) Scală pentru lăţimea falţuluia) (21) Piuliţă de blocare pentru reglarea lăţimii falţuluia) (22) Şurub de fixare pentru limitatorul paralel/unghiulara) (23) Limitator unghiulara) (24) Piuliţă de blocare pentru reglarea unghiuluia) (25) Şurub de fixare pentru limitatorul adâncimii de fălţuirea) (26) Limitator al adâncimii de fălţuirea) a) Accesoriile ilustrate sau descrise nu sunt cuprinse în setul de livrare standard. Puteţi găsi accesoriile complete în programul nostru de accesorii. Date tehnice Rindea GHO 18V-LI Număr de identificare 3 601 EA0 3.. Tensiune nominală V 18 Turaţie de funcţionare în golA) rot/ min 14000 Adâncime de tăiere mm 0–1,6 Adâncime de fălţuire mm 0–8 Lăţime maximă de trecere a rindelei mm 82 Greutate conform EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Temperatură ambiantă recomandată în timpul încărcării °C 0 … +35 Temperatură ambiantă admisă în timpul funcţionăriiC) şi al depozitării °C −20 … +50 Acumulatori recomandaţi GBA 18V… ProCORE18V… Încărcătoare recomandate GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) măsurat la 20−25 °C cu acumulatorul ProCORE18V 12.0Ah. B) în funcţie de acumulatorul folosit C) putere mai redusă la temperaturi <0 °C Informaţii privind zgomotul/vibraţiile Valorile zgomotului emis au fost determinate conform EN 62841-2-14. Nivelul de zgomot evaluat după curba de filtrare A al sculei electrice este în mod normal: nivel de presiune sonoră 85 dB(A); nivel de putere sonoră 96 dB(A). Incertitudinea K = 3 dB. Poartă căşti antifonice! Valorile totale ale vibraţiilor ah (suma vectorială a trei direcţii) şi incertitudinea K au fost determinate conform EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotelor emise specificate în prezentele instrucţiuni au fost măsurate conform unei proceduri de măsurare standardizate şi pot fi utilizate la compararea diferitelor scule electrice. Acestea pot fi folosite şi pentru evaluarea provizorie a vibraţiilor şi zgomotului emis. Nivelul specificat al vibraţiilor şi al zgomotului emis se referă la cele mai frecvente utilizări ale sculei electrice. În eventualitatea în care scula electrică este utilizată pentru alte aplicaţii, împreună cu alte accesorii decât cele indicate sau nu, beneficiază de o întreţinere satisfăcătoare, nivelul vibraţiilor şi nivelul zgomotului emis se pot abate de la valorile specificate. Aceasta poate amplifica considerabil vibraţiile şi zgomotul de-a lungul întregului interval de lucru. Pentru o evaluare exactă a vibraţiilor şi a zgomotului ar trebui luate în calcul şi intervalele de timp în care scula electrică este deconectată sau funcţionează, dar nu este folosită efectiv. Această metodă de calcul ar putea duce la reducerea considerabilă a zgomotului pe întreg intervalul de lucru. Stabiliţi măsuri de siguranţă suplimentare pentru protejarea utilizatorului împotriva efectului vibraţiilor, ca de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a accesoriilor, menţinerea căldurii mâinilor, organizarea proceselor de muncă. Montarea u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. Încărcarea acumulatorului (consultaţi imaginea A) u Folosiţi numai încărcătoarele menţionate în datele tehnice. Numai aceste încărcătoare sunt adaptate la acumulatorul cu tehnologie litiu‑ion montat în scula dumneavoastră electrică. Notă: Acumulatorul este parţial încărcat la livrare. Pentru a asigura funcţionarea la capacitatea nominală a acumulatorului, înainte de prima utilizare, încărcaţi complet acumulatorul în încărcător. Acumulatorul litiu-ion poate fi încărcat în orice moment, fără ca prin aceasta să i se reducă durata de viaţă utilă. Întreruperea procesului de încărcare nu afectează acumulatorul. Acumulatorul Li-Ion este protejat împotriva descărcării profunde prin "Electronic Cell Protection (ECP)". Când acumulatorul s‑a descărcat, scula electrică este deconectată printr‑un circuit de protecţie: dispozitivul de lucru nu se mai mişcă. u După deconectarea automată a sculei electrice nu mai apăsaţi pe întrerupătorul Pornit/Oprit. Acumulatorul s‑ar putea deteriora. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Română | 139 Pentru extragerea acumulatorului (7), apăsaţi tasta de deblocare (8) şi extrageţi acumulatorul din scula electrică trăgându‑l în jos. Nu forţaţi. Cheia hexagonală (12) necesară pentru înlocuirea cuţitului de rindea este amplasată în interiorul sculei electrice şi ar trebui depozitată întotdeauna acolo (consultaţi imaginea A). Respectaţi instrucţiunile privind eliminarea. Indicatorul stării de încărcare a acumulatorului LED-urile verzi ale indicatorului stării de încărcare a acumulatorului indică starea de încărcare a acumulatorului. Din considerente legate de siguranţă, verificarea stării de încărcare este posibilă numai cu scula electrică oprită. Pentru indicarea stării de încărcare, apasă tasta sau . Acest lucru este posibil şi când acumulatorul nu este montat pe scula electrică. Dacă, după apăsarea tastei pentru indicarea stării de încărcare, nu se aprinde niciun LED, înseamnă că acumulatorul este defect şi trebuie înlocuit. Tip de acumulator GBA 18V... LED-uri Capacitate Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare de culoare verde 60−100 % Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare de culoare verde 30−60 % Aprindere continuă o dată cu iluminare de culoare verde 5−30 % Aprindere intermitentă o dată cu iluminare de culoare verde 0−5 % Tip de acumulator ProCORE18V... LED-uri Capacitate Aprindere continuă de 5 ori cu iluminare de culoare verde 80−100 % Aprindere continuă de 4 ori cu iluminare de culoare verde 60−80 % Aprindere continuă de 3 ori cu iluminare de culoare verde 40−60 % Aprindere continuă de 2 ori cu iluminare de culoare verde 20−40 % Aprindere continuă o dată cu iluminare de culoare verde 5−20 % Aprindere intermitentă o dată cu iluminare de culoare verde 0−5 % Înlocuirea cuţitelor de rindea u Atenţie la înlocuirea cuţitului de rindea. Nu fixaţi cuţitul de rindea pe muchiile de tăiere. Vă puteţi răni în urma contactului cu muchiile de tăiere. Folosiţi numai cuţite de rindea HM/TC originale Bosch. Cuţitul de rindea din carburi metalice (HM/TC) are 2 tăişuri şi poate fi întors. Dacă ambele muchii de tăiere sunt tocite, cuţitele de rindea (16) trebuie înlocuite. Cuţitul de rindea HM/TC nu trebuie reascuţit. Demontarea cuţitului de rindea (consultaţi imaginea B) Pentru a întoarce sau a înlocui cuţitul de rindea (16), rotiţi capul portcuţit (13) până când acesta este paralel cu talpa de rindea (10). ➊ Desfaceţi cele 2 şuruburi de fixare (15) cu ajutorul cheii hexagonale (12), cu aproximativ 1−2 rotaţii. ➋ Dacă este necesar, desfiletaţi elementul de fixare (14) lovindu-l uşor cu o sculă corespunzătoare, de exemplu, o pană de lemn. ➌ Împingeţi în lateral cuţitul de rindea (16) cu ajutorul unei bucăţi de lemn, pentru a-l demonta de la capul portcuţit (13). Montarea cuţitului de rindea (consultaţi imaginea C) Prin intermediul canelurii de ghidare a cuţitului de rindea se asigură întotdeauna o reglare uniformă a înălţimii la înlocuirea, respectiv întoarcerea cuţitului. Dacă este necesar, curăţaţi suportul pentru cuţit din elementul de fixare (14) şi cuţitul de rindea (16). La montarea cuţitului de rindea, aveţi grijă ca acesta să fie aşezat perfect în ghidajul de prindere al elementului de fixare (14) şi să fie perfect paralel cu marginea laterală a tălpii de rindea din spate (10). Apoi strângeţi ferm cele 2 şuruburi de fixare (15) cu ajutorul cheii hexagonale (12). Observaţie: Înainte de punerea în funcţiune, asiguraţi-vă că şuruburile de fixare (15) sunt strânse ferm. Rotiţi manual capul portcuţit (13) şi asiguraţi-vă că cuţitul de rindea nu se atinge de alte elemente. Instalaţia de aspirare a prafului/aşchiilor Pulberile rezultate din prelucrarea de materiale cum sunt vopselele pe bază de plumb, anumite tipuri de lemn, minerale şi metal pot fi dăunătoare sănătăţii. Atingerea sau inspirarea acestor pulberi poate provoca reacţii alergice şi/ sau îmbolnăvirile căilor respiratorii ale utilizatorului sau a le persoanelor aflate în apropiere. Anumite pulberi cum sunt pulberea de lemn de stejar sau de fag sunt considerate a fi cancerigene, mai ales în combinaţie cu materiale de adaos utilizate la prelucrarea lemnului (cromat, substanţe de protecţie a lemnului). Materialele care conţin azbest nu pot fi prelucrate decât de către specialişti. – Folosiţi pe cât posibil o instalaţie de aspirare a prafului adecvată pentru materialul prelucrat. – Asiguraţi buna ventilaţie a locului de muncă. – Este recomandabil să se utilizeze o mască de protecţie a respiraţiei având clasa de filtrare P2. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 140 | Română Respectaţi prescripţiile din ţara dumneavoastră referitoare la materialele de prelucrat. u Evitaţi acumulările de praf la locul de muncă. Pulberile se pot aprinde cu uşurinţă. Curăţaţi cu regularitate orificiul de eliminare a aşchiilor (1). Pentru curăţarea unui orificiu de eliminare a aşchiilor înfundat, utilizaţi o sculă corespunzătoare, de exemplu, o bucată de lemn, aer comprimat etc. u Nu introduceţi mâinile în orificiul de eliminare aşchii. Vă puteţi răni din cauza pieselor care se rotesc. Pentru asigurarea unei aspirări optime, utilizaţi întotdeauna o instalaţie exterioară de aspirare a prafului sau un sac de colectare a prafului/aşchiilor. Aspirarea cu o instalaţie exterioară (consultaţi imaginea D) Pe ambele opriţi ale orificiului de eliminare a aşchiilor poate fi fixat un furtun de aspirare (Ø 35 mm) (17) (accesoriu). Racordaţi furtunul de aspirare (17) la un aspirator (accesoriu). La sfârşitul acestor instrucţiuni este disponibilă o prezentare generală a diferitelor aspiratoare adecvate pentru racordare. Aspiratorul de praf trebuie să fie adecvat pentru materialul de prelucrat. Pentru aspirarea pulberilor extrem de nocive, cancerigene sau uscate, folosiţi un aspirator special. Aspirarea independentă (consultaţi imaginea D) În cazul unor lucrări de mai mică anvergură, puteţi racorda sacul de colectare a prafului/aşchiilor (accesoriu) (18). Fixaţi ferm ştuţul pentru sacul de colectare a prafului în orificiul de eliminare a aşchiilor (1). Goliţi din timp sacul de colectare a prafului/aşchiilor (18) pentru a asigura o capacitate optimă de colectare a prafului. Eliminarea aşchiilor direcţionată opţional Cu ajutorul pârghiei de inversare (4), orificiul de eliminare a aşchiilor (1) poate fi comutat spre dreapta sau spre stânga. Apăsaţi întotdeauna pârghia de inversare (4) până când se fixează în poziţia de capăt. Direcţia de eliminare a aşchiilor aleasă este indicată de săgeata de pe pârghia de inversare (4). Funcţionarea Punerea în funcţiune Montarea acumulatorului Introduceţi acumulatorul încărcat (7) în adaptorul pentru acumulator până când acesta se fixează sonor şi este paralel cu mânerul. Pornirea/Oprirea u Asiguraţi-vă că puteţi acţiona întrerupătorul pornit/ oprit fără a lăsa din mână mânerul. Pentru punerea în funcţiune a sculei electrice, acţionează mai întâi piedica de pornire (5), iar apoi apasă comutatorul de pornire/oprire (6) şi menţine-l apăsat. Pentru deconectarea sculei electrice, eliberează comutatorul de pornire/oprire (6). Observaţie: Din considerente legate de siguranţă, comutatorul de pornire/oprire (6) nu poate fi blocat, ci trebuie să fie menţinut apăsat în permanenţă în timpul funcţionării sculei. Frâna de întrerupere O frână de întrerupere integrată scurtează timpul de funcţionare din inerţie a arborelui portcuţit după deconectarea sculei electrice. Reglarea adâncimii de tăiere Cu butonul rotativ (2) pot fi reglate progresiv adâncimi de tăiere cuprinse între 0–1,6 mm pe baza scalei gradate a adâncimilor de tăiere (3). Instrucţiuni de lucru Procesul de rindeluire Reglaţi adâncimea de tăiere dorită şi puneţi scula electrică cu partea anterioară a tălpii de rindea mobilă (10) pe piesa de lucru. u Porniţi scula electrică şi numai după aceasta conduceţi‑o asupra piesei prelucrate. În caz contrar există pericol de recul în situaţia în care dispozitivul de lucru se agaţă în piesa prelucrată. Porniţi scula electrică şi conduceţi‑o cu avans uniform deasupra suprafeţei de prelucrat. Pentru obţinerea unor suprafeţe de calitate superioară lucraţi numai cu avans redus şi exercitaţi apăsarea în partea mediană a tălpii de rindea. În scopul prelucrării materialelor dure, ca de exemplu lemnul de esenţă tare cât şi atunci când intenţionaţi să folosiţi lăţimea maximă de trecere a rindelei, reglaţi numai o adâncime de tăiere redusă şi diminuaţi dacă este necesar avansul rindelei. Un avans exagerat de mare scade calitatea suprafeţei prelucrate şi poate duce la înfundarea accelerată a orificiului de eliminare a aşchiilor. Numai cuţitele de rindea ascuţite asigură o bună capacitate de tăiere şi menajează scula electrică. Faţetarea muchiilor (consultaţi imaginea E) Canelurile în V din talpa de rindea anterioară permit faţetarea rapidă şi simplă a muchiilor piesei de prelucrat. Folosiţi canelura în V corespunzătoare lăţimii de faţetare dorite. Aşezaţi în acest scop rindeaua cu canelura în V pe muchia piesei de prelucrat şi conduceţi‑o de-a lungul acesteia. Canelura utilizată Cota a (mm) fără 0–2,5 mică 1,5–4,0 medie 2,0–4,5 mare 3,0–5,5 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Română | 141 Rindea cu limitator paralel/unghiular (consultaţi imaginile F–H) Montaţi întotdeauna limitatorul paralel (19), respectiv limitatorul unghiular (23) cu şurubul de fixare (22) la scula electrică. În funcţie de utilizare, montaţi limitatorul adâncime de fălţuire (26) cu şurubul de fixare (25) la scula electrică. Detensionaţi piuliţa de blocare (21) şi reglaţi lăţimea dorită a falţului pe scală (20). Strângeţi ferm la loc piuliţa de blocare (21). Reglaţi adâncimea dorită a falţului cu ajutorul limitatorului adâncimii de fălţuire (26). Executaţi de mai multe ori operaţia de rindeluire, până când este atinsă adâncimea de fălţuire dorită. Conduceţi rindeaua exercitând asupra acesteia o forţă de apăsare din lateral. Teşire cu limitator unghiular La teşirea falţurilor şi suprafeţelor, reglaţi unghiul necesar al elicei cu ajutorul dispozitivului de reglare a unghiului (24). Întreţinere şi service Întreţinere şi curăţare u Înaintea oricăror intervenţii asupra sculei electrice (de ex. întreţinere, schimbarea accesoriilor, etc.) cât şi în timpul transportului şi depozitării acesteia extrageţi acumulatorul din scula electrică. În cazul acţionării involuntare a întrerupătorului pornit/oprit există pericol de rănire. u Pentru a putea lucra bine şi sigur, menţineţi curate scula electrică şi fantele de aerisire ale acesteia. Serviciu de asistenţă tehnică post-vânzări şi consultanţă clienţi Serviciul nostru de asistenţă tehnică răspunde întrebărilor tale atât în ceea ce priveşte întreţinerea şi repararea produsului tău, cât şi referitor la piesele de schimb. Pentru desenele descompuse şi informaţii privind piesele de schimb, poţi de asemenea să accesezi: www.bosch-pt.com Echipa de consultanţă Bosch îţi stă cu plăcere la dispoziţie pentru a te ajuta în chestiuni legate de produsele noastre şi accesoriile acestora. În caz de reclamaţii şi comenzi de piese de schimb, te rugăm să specifici neapărat numărul de identificare compus din 10 cifre, indicat pe plăcuţa cu date tehnice a produsului. România Robert Bosch SRL PT/MKV1-EA Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti Tel.: +40 21 405 7541 Fax: +40 21 233 1313 E-Mail: BoschServiceCenter@ro.bosch.com www.bosch-pt.ro Mai multe adrese ale unităţilor de service sunt disponibile la: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Acumulatorii litiu-ion recomandaţi respectă cerinţele legislaţiei privind transportul mărfurilor periculoase. Acumulatorii pot fi transportaţi rutier fără restricţii de către utilizator. În cazul transportului de către terţi (de exemplu: transport aerian sau prin firmă de expediţii) trebuie respectate cerinţe speciale privind ambalarea şi marcarea. În această situaţie, la pregătirea expedierii trebuie consultat un expert în transportul mărfurilor periculoase. Expediaţi acumulatorii numai în cazul în care carcasa acestora este intactă. Acoperiţi cu bandă de lipit contactele deschise şi ambalaţi astfel acumulatorul încât să nu se poată deplasa în interiorul ambalajului. Vă rugăm să respectaţi eventualele norme naţionale suplimentare. Eliminare Sculele electrice, acumulatorii, accesoriile şi ambalajele trebuie direcţionate către o staţie de revalorificare ecologică. Nu aruncaţi sculele electrice şi acumulatorii/ bateriile în gunoiul menajer! Numai pentru ţările UE: Conform Directivei Europene 2012/19/UE privind deşeurile de echipamente electrice şi electronice şi transpunerea acesteia în legislaţia naţională, sculele electrice scoase din uz şi, conform Directivei Europene 2006/66/CE, acumulatorii/bateriile defecţi/defecte sau uzaţi/uzate trebuie colectaţi/colectate separat şi predaţi/predate la un centru de reciclare ecologică. În cazul eliminării necorespunzătoare, aparatele electrice şi electronice pot avea un efect nociv asupra mediului şi sănătăţii din cauza posibilei prezenţe a substanţelor periculoase. Acumulatori/baterii: Li-Ion: Vă rugăm să respectaţi indicaţiile de la paragraful Transport (vezi „Transport“, Pagina 141). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 142 | Български Български Указания за сигурност Общи указания за безопасност за електроинструменти ПРЕДУПРЕЖ- ДЕНИЕ Прочетете всички предупреждения, указания, запознайте се с фигурите и техническите характеристики, приложени към електроинструмента. Пропуски при спазването на указанията по-долу могат да предизвикат токов удар и/или тежки травми. Съхранявайте тези указания на сигурно място. Използваният по-долу термин "електроинструмент" се отнася до захранвани от електрическата мрежа електроинструменти (със захранващ кабел) и до захранвани от акумулаторна батерия електроинструменти (без захранващ кабел). Безопасност на работното място u Пазете работното си място чисто и добре осветено. Разхвърляните или тъмни работни места са предпоставка за инциденти. u Не работете с електроинструмента в среда с повишена опасност от възникване на експлозия, в близост до леснозапалими течности, газове или прахообразни материали. По време на работа в електроинструментите се отделят искри, които могат да възпламенят прахообразни материали или пари. u Дръжте деца и странични лица на безопасно разстояние, докато работите с електроинструмента. Ако вниманието Ви бъде отклонено, може да загубите контрола над електроинструмента. Безопасност при работа с електрически ток u Щепселът на електроинструмента трябва да е подходящ за ползвания контакт. В никакъв случай не се допуска изменяне на конструкцията на щепсела. Когато работите със занулени електроуреди, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и контакти намалява риска от възникване на токов удар. u Избягвайте допира на тялото Ви до заземени тела, напр. тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Когато тялото Ви е заземено, рискът от възникване на токов удар е по‑голям. u Предпазвайте електроинструмента си от дъжд и влага. Проникването на вода в електроинструмента повишава опасността от токов удар. u Не използвайте захранващия кабел за цели, за които той не е предвиден. Никога не използвайте захранващия кабел за пренасяне, теглене или откачаване на електроинструмента. Предпазвайте кабела от нагряване, омасляване, допир до остри ръбове или до подвижни звена на машини. Повредени или усукани кабели увеличават риска от възникване на токов удар. u Когато работите с електроинструмент навън, използвайте само удължителни кабели, подходящи за работа на открито. Използването на удължител, предназначен за работа на открито, намалява риска от възникване на токов удар. u Ако се налага използването на електроинструмента във влажна среда, използвайте предпазен прекъсвач за утечни токове. Използването на предпазен прекъсвач за утечни токове намалява опасността от възникване на токов удар. Безопасен начин на работа u Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно. Не използвайте електроинструмента, когато сте уморени или под влиянието на наркотични вещества, алкохол или упойващи лекарства. Един миг разсеяност при работа с електроинструмент може да има за последствие изключително тежки наранявания. u Работете с предпазващо работно облекло. Винаги носете предпазни очила. Носенето на подходящи за ползвания електроинструмент и извършваната дейност лични предпазни средства, като дихателна маска, здрави плътнозатворени обувки със стабилен грайфер, защитна каска или шумозаглушители (антифони), намалява риска от възникване на трудова злопо- лука. u Избягвайте опасността от включване на електроинструмента по невнимание. Преди да включите щепсела в контакта или да поставите батерията, както и при пренасяне на електроинструмента, се уверявайте, че пусковият прекъсвач е позиция "изключено". Носенето на електроинструменти с пръст върху пусковия прекъсвач или подаването на захранващо напрежение, докато пусковият прекъсвач е включен, увеличава опасността от трудови злополуки. u Преди да включите електроинструмента, се уверявайте, че сте отстранили от него всички помощни инструменти и гаечни ключове. Помощен инструмент, забравен на въртящо се звено, може да причини травми. u Избягвайте неестествените положения на тялото. Работете в стабилно положение на тялото и във всеки момент поддържайте равновесие. Така ще можете да контролирате електроинструмента по-добре и побезопасно, ако възникне неочаквана ситуация. u Работете с подходящо облекло. Не работете с широки дрехи или украшения. Дръжте косата и дрехите си на безопасно разстояние от движещи се звена. Широките дрехи, украшенията, дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени от въртящи се звена. u Ако е възможно използването на външна аспирационна система, се уверявайте, че тя е включена и функционира изправно. Използването на аспираци- 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Български | 143 онна система намалява рисковете, дължащи се на отделящи се при работа прахове. u Доброто познаване на електроинструмента вследствие на честа работа с него не е повод за намаляване на вниманието и пренебрегване на мерките за безопасност. Едно невнимателно действие може да предизвика тежки наранявания само за части от секун- дата. Грижливо отношение към електроинструментите u Не претоварвайте електроинструмента. Използвайте електроинструментите само съобразно тяхното предназначение. Ще работите по‑добре и по‑безопасно, когато използвате подходящия електроинструмент в зададения от производителя диапазон на натоварване. u Не използвайте електроинструмент, чиито пусков прекъсвач е повреден. Електроинструмент, който не може да бъде изключван и включван по предвидения от производителя начин, е опасен и трябва да бъде ре- монтиран. u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента, напр. настройване, смяна на работен инструмент, както и когато го прибирате, изключвайте щепсела от контакта, респ. изваждайте батерията, ако е възможно. Тази мярка премахва опасността от задействане на електроинструмента по невнимание. u Съхранявайте електроинструментите на места, където не могат да бъдат достигнати от деца. Не допускайте те да бъдат използвани от лица, които не са запознати с начина на работа с тях и не са прочели тези инструкции. Когато са в ръцете на неопитни потребители, електроинструментите могат да бъдат изключително опасни. u Поддържайте добре електроинструментите си и аксесоарите им. Проверявайте дали подвижните звена функционират безукорно, дали не заклинват, дали има счупени или повредени детайли, които нарушават или изменят функциите на електроинструмента. Преди да използвате електроинструмента, се погрижете повредените детайли да бъдат ремонтирани. Много от трудовите злополуки се дължат на недобре поддържани електроинструменти и уреди. u Поддържайте режещите инструменти винаги добре заточени и чисти. Добре поддържаните режещи инструменти с остри ръбове оказват по‑малко съпротивление и се водят по‑леко. u Използвайте електроинструментите, допълнителните приспособления, работните инструменти и т. н., съобразно инструкциите на производителя. При това се съобразявайте и с конкретните работни условия и операции, които трябва да изпълните. Използването на електроинструменти за различни от предвидените от производителя приложения повишава опасността от възникване на трудови злополуки. u Поддържайте дръжките и ръкохватките сухи, чисти и неомаслени. Хлъзгавите дръжки и ръкохватки не позволяват безопасната работа и доброто контролиране на електроинструмента при възникване на неочаквана ситуация. Грижливо отношение към акумулаторни електроинструменти u За зареждането на акумулаторните батерии използвайте само зарядните устройства, препоръчвани от производителя. Когато използвате зарядни устройства за зареждане на неподходящи акумулаторни батерии, съществува опасност от възникване на по- жар. u За захранване на електроинструментите използвайте само предвидените за съответния модел акумулаторни батерии. Използването на различни акумулаторни батерии може да предизвика трудова злополука и/или пожар. u Предпазвайте неизползваните акумулаторни батерии от контакт с големи или малки метални предмети, напр. кламери, монети, ключове, пирони, винтове и др.п., тъй като те могат да предизвикат късо съединение. Последствията от късото съединение могат да бъдат изгаряния или пожар. u При неправилно използване от акумулаторна батерия от нея може да изтече електролит. Избягвайте контакта с него. Ако въпреки това на кожата Ви попадне електролит, изплакнете мястото обилно с вода. Ако електролит попадне в очите Ви, след незабавно обилно изплакване потърсете помощ от лекар. Електролитът може да предизвика изгаряния на кожата. u Не използвайте акумулаторна батерия или електроинструмент, които са повредени или с изменена конструкция. Повредени или изменени акумулаторни батерии могат да се възпламенят, експлодират или да предизвикат наранявания. u Не излагайте акумулаторната батерия на високи температури или огън. Излагането на огън или температури над 130 °C могат да предизвикат експлозии. u Спазвайте всички указания за зареждане на акумулаторната батерия; не я зареждайте, ако температурата й е извън диапазона, посочен в инструкциите. Неправилното зареждане или зареждането при температури извън допустимия диапазон могат да увредят батерията и увеличават опасността от пожар. Поддържане u Допускайте ремонтът на електроинструментите Ви да се извършва само от квалифицирани специалисти и само с използването на оригинални резервни части. По този начин се гарантира съхраняване на безопасността на електроинструмента. u Никога не ремонтирайте повредени акумулаторни батерии. Ремонтът на акумулаторни батерии трябва да се извършва само от производителя или от оторизиран сервиз. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 144 | Български Указания за безопасна работа с електрически рендета u Изчакайте резеца да спре, преди да оставяте инструмента на земята. Оголеният въртящ се резец мое да задвижи повърхността и да доведе до възможна загуба на контрол и сериозно нараняване. u Използвайте скоби или други подходящи средства за захващане и укрепване на обработвания детайл. Държането на обработвания детайл на ръка или притискането му до тялото може да предизвика загуба на контрол. u Допирайте електроинструмента до обработвания детайл, след като предварително сте го включили. В противен случай съществува опасност от възникване на откат, ако режещият лист се заклини в обработвания детайл. u Не бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да се нараните върху въртящите се части. u Никога не хобеловайте през метални предмети, пирони или винтове. Ножовете и валът могат да бъдат повредени и да предизвикат вибрации. u Използвайте подходящи прибори, за да откриете евентуално скрити под повърхността тръбопроводи, или се обърнете към съответното местно снабдително дружество. Влизането в съприкосновение с проводници под напрежение може да предизвика пожар и токов удар. Увреждането на газопровод може да доведе до експлозия. Увреждането на водопровод предизвиква значителни материални щети. u По време на работа дръжте електрическото ренде винаги така, че основата му да е легнала върху повърхността на детайла. В противен случай електрическото ренде може да се заклини и да предизвика травми. u При повреждане и неправилна експлоатация от акумулаторната батерия могат да се отделят пари. Акумулаторната батерия може да се запали или да експлодира. Погрижете се за добро проветряване и при оплаквания се обърнете към лекар. Парите могат да раздразнят дихателните пътища. u Не отваряйте акумулаторната батерия. Съществува опасност от възникване на късо съединение. u Акумулаторната батерия може да бъде повредена от остри предмети, напр. пирони или отвертки, или от силни удари. Може да бъде предизвикано вътрешно късо съединение и акумулаторната батерия може да се запали, да запуши, да експлодира или да се прег- рее. u Използвайте акумулаторната батерия само в продукти на производителя. Само така тя е предпазена от опасно за нея претоварване. Предпазвайте акумулаторната батерия от високи температури, напр. вследствие на продължително излагане на директна слънчева светлина, огън, мръсотия, вода и овлажняване. Има опасност от експлозия и късо съединение. u Дръжте здраво електроинструмента при работа с двете ръце и следете за сигурната позиция. С две ръце електроинструментът се води по-сигурно. Описание на продукта и дейността Прочетете внимателно всички указания и инструкции за безопасност. Пропуски при спазването на инструкциите за безопасност и указанията за работа могат да имат за последствие токов удар, пожар и/ или тежки травми. Моля, имайте предвид изображенията в предната част на ръководството за работа. Предназначение на електроинструмента Електроинструментът е предназначен за хобеловане на детайли от дървесни материали върху стабилна основа, напр. греди и дъски. Той също така е подходящ за скосяване на ръбове и за изработване на фалцови стъпала. Изобразени елементи Номерирането на елементите на електроинструмента се отнася до изображенията на страниците с фигурите. (1) Отвори за изхвърляне на стърготините (по избор надясно/наляво) (2) Въртяща се ръкохватка за регулиране на дълбочината на врязване (изолирана повърхност за захващане) (3) Скала за дълбочината на врязване (4) Лост за превключване на посоката на изхвърляне на стърготините (5) Блокировка на пусковия прекъсвач (6) Пусков прекъсвач (7) Акумулаторна батерияa) (8) Бутон за отключване на акумулаторната батерияa) (9) V-канали (10) Основа на електрическото ренде (11) Ръкохватка (изолирана повърхност за захващане) (12) Шестостенен ключ (13) Глава за ножа (14) Застопоряващ елемент за ножа (15) Фиксиращ винт за ножа (16) Твърдосплавен ножa) (17) Изсмукващ маркуч (∅ 35 mm)a) (18) Торба за прах/стружкиa) (19) Опора за успоредно воденеa) (20) Скала за широчина на фалцовото стъпалоa) (21) Застопоряваща гайка за регулиране на широчината на фалцовото стъпалоa) 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Български | 145 (22) Фиксиращ винт за паралелно/ъглово ограничени- еa) (23) Ъгловa опораa) (24) Фиксираща гайка за настройка на ъгълаa) (25) Фиксиращ винт за дълбочинния ограничител за фалцови стъпалаa) (26) Дълбочинен ограничител за фалцови стъпалаa) a) Изобразените на фигурите и описаните допълнителни приспособления не са включени в стандартната окомплектовка на уреда. Изчерпателен списък на допълнителните приспособления можете да намерите съответно в каталога ни за допълнителни приспособления. Технически данни Електрическо ренде GHO 18V-LI Каталожен номер 3 601 EA0 3.. Номинално напрежение V 18 Скорост на въртене на празен ходA) min–1 14000 Дълбочина на врязване mm 0–1,6 Дълбочина на фалцово стъпа- ло mm 0–8 Макс. широчина на хобелова- не mm 82 Маса съгласно EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Препоръчителна температура на околната среда при зареж- дане °C 0 … +35 Разрешена температура на околната среда при работаC) и при складиране °C −20 … +50 Препоръчителни акумулаторни батерии GBA 18V… ProCORE18V… Препоръчителни зарядни уст- ройства GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Измерено при 20−25 °C с акумулаторна батерия ProCORE18V 12.0Ah. B) в зависимост от използваната акумулаторна батерия C) ограничена мощност при температури <0 °C Информация за излъчван шум и вибрации Стойностите на емисии на шум са установени съгласно EN 62841-2-14. Равнището А на генерирания шум от електроинструмента обикновено е: равнище на звуковото налягане 85 dB(A); мощност на звука 96 dB(A). Неопределеност K = 3 dB. Работете с шумозаглушители! Пълната стойност на вибрациите ah (векторната сума по трите направления) и неопределеността K са определени съгласно EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Посочените в това ръководство за експлоатация ниво на вибрациите и стойност на емисия на шум са измерени съгласно процедура, определена и може да служи за сравняване с други електроинструменти. Те са подходящи също така за предварителна оценка на емисиите на вибрации и шум. Посочените ниво на вибрациите и стойност на емисии на шум са представителни за основните приложения на електроинструмента. Ако обаче електроинструментът бъде използван за други дейности, с различни работни инструменти или без необходимото техническо обслужване, нивото на вибрациите и стойността на емисии на шум може да се различават. Това би могло значително да увеличи вибрациите и шума през периода на ползване на елек- троинструмента. За по-точното оценяване на вибрациите и шума трябва да се отчитат и периодите, в които електроинструментът е изключен или работи на празен ход. Това би могло значително да намали емисиите на вибрации и шум през периода на ползване на електроинструмента. Предписвайте допълнителни мерки за предпазване на работещия с електроинструмента от въздействието на вибрациите, например: техническо обслужване на електроинструмента и работните инструменти, поддържане на ръцете топли, целесъобразна организация на работните стъпки. Монтиране u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. Зареждане на акумулаторната батерия (вж. фиг. A) u Използвайте само посочените в раздела Технически данни зарядни устройства. Само тези зарядни устройства са подходящи за използваната във Вашия електроинструмент литиево-йонна акумулаторна бате- рия. Указание: Акумулаторната батерия се доставя частично заредена. За да достигнете пълния капацитет на акумулаторната батерия, преди първото й използване я заредете докрай в зарядното устройство. Литево-йонната акумулаторна батерия може да бъде зареждана по всяко време, без това да съкращава дълготрайността й. Прекъсване на зареждането също не й вре- ди. Литиево-йонната акумулаторна батерия е защитена срещу дълбоко разреждане чрез електронната система "Electronic Cell Protection (ECP)". При разреждане на акумулаторната батерия електроинструментът се изключва от предпазен прекъсвач: Pаботният инструмент спира да се движи. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 146 | Български u След автоматичното изключване на електроинструмента не продължавайте да натискате пусковия прекъсвач. Акумулаторната батерия може да бъде повредена. За изваждане на акумулаторната батерия (7) натиснете освобождаващия бутон (8) и изтеглете батерията надолу от електроинструмента. При това не прилагайте сила. Необходимият за смяна на ножовете шестостенен ключ (12) е поставен вътре в електроинструмента и трябва винаги да се съхранява там (вж. фиг. A). Спазвайте указанията за бракуване. Индикатор за акумулаторната батерия Зелените светодиоди на индикатора за акумулаторната батерия показват степента на зареденост на акумулаторната батерия. Поради съображения за сигурност проверката на степента на зареденост е възможна само когато електроинструментът е в покой. За да видите степента на зареденост на батерията, натиснете бутона за индикация или . Това е възможно също и при извадена акумулаторна батерия. Ако след натискане на бутона за индикация не свети нито един светодиод, акумулаторната батерия е повредена и трябва да бъде заменена. Акумулаторна батерия модел GBA 18V... Светодиоди Капацитет Непрекъснато светене 3× зелено 60−100 % Непрекъснато светене 2× зелено 30−60 % Непрекъснато светене 1× зелено 5−30 % Мигаща светлина 1× зелено 0−5 % Акумулаторна батерия модел ProCORE18V... Светодиоди Капацитет Непрекъснато светене 5× зелено 80−100 % Непрекъснато светене 4× зелено 60−80 % Непрекъснато светене 3× зелено 40−60 % Непрекъснато светене 2× зелено 20−40 % Непрекъснато светене 1× зелено 5−20 % Мигаща светлина 1× зелено 0−5 % Смяна на ножове u Внимавайте при смяна на режещите ножове. Не допирайте режещите ръбове на ножовете. Можете да се нараните от острите режещи ръбове. Използвайте само оригинални твърдосплавни ножове на Bosch. Твърдосплавният режещ нож (HM/TC) има два режещи ръба и може да бъде обръщан. Когато се износят и двата режещи ръба, ножът (16) трябва да бъде сменен. Не се допуска HM/TC-ножове да бъдат презаточвани. Демонтаж на ножа (вж. фиг. B) За обръщане или замяна на ножа (16) завъртете главата за ножовете (13), докато се ориентира успоредно на основата (10). ➊ Развийте прибл. на 1−2 оборота двата застопоряващи винта (15) с шестостенния ключ (12). ➋ Ако е необходимо, освободете застопоряващия елемент (14) с лек удар с подходящ инструмент, напр. дървено трупче. ➌ С дървено трупче извадете ножа (16) от главата (13), като го избутате странично. Монтиране на нож (вж. фиг. C) Благодарение на водещия канал на ножа при смяна, респ. при обръщане ножът попада винаги в правилна позиция по височина, успоредно на основата. При необходимост почистете гнездото на ножа в застопоряващия елемент (14) и ножа (16). При вграждане на ножа внимавайте той да попадне правилно върху водещото ребро на застопоряващия елемент (14) и да е подравнен по страничния ръб на задната основа на електрическото ренде (10). След това затегнете двата застопоряващи винта (15) с шестостенния ключ (12). Указание: Преди включване се уверете, че винтовете (15) са затегнати добре. Завъртете главата на ножа (13) на ръка и се уверете, че ножът не опира никъде. Система за прахоулавяне Прахове, отделящи се при обработването на материали като съдържащи олово бои, някои видове дървесина, минерали и метали могат да бъдат опасни за здравето. Контактът до кожата или вдишването на такива прахове могат да предизвикат алергични реакции и/или заболявания на дихателните пътища на работещия с електроинструмента или намиращи се наблизо лица. Определени прахове, напр. отделящите се при обработване на бук и дъб, се считат за канцерогенни, особено в комбинация с химикали за третиране на дървесина (хромат, консерванти и др.). Допуска се обработването на съдържащи азбест материали само от съответно обучени квалифицирани лица. – По възможност използвайте подходяща за обработвания материал система за прахоулавяне. – Осигурявайте добро проветряване на работното мяс- то. – Препоръчва се използването на дихателна маска с филтър от клас P2. Спазвайте валидните във Вашата страна законови разпоредби, валидни при обработване на съответните материа- ли. u Избягвайте натрупване на прах на работното място. Прахът може лесно да се самовъзпламени. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Български | 147 Редовно почиствайте отвора за изхвърляне на стърготините (1). За отпушването на запушен отвор за изхвърляне на стърготините използвайте подходящи средства, напр. дървено трупче, сгъстен въздух и т. н. u Не бъркайте с ръце в отвора за стружки. Можете да се нараните върху въртящите се части. За да постигнете оптимално прахоулавяне винаги използвайте външна прахоуловителна система или прахоуловителна торба. Външна система за прахоулавяне (вж. фиг. D) От двете страни на отвора за изхвърляне на стърготините може да бъде монтиран шланг на прахосмукачка (Ø 35 мм) (17) (не е включен в окомплектовката). Свържете шланга (17) към прахосмукачка (не е включена в окомплектовката). Преглед на начина на включване към различни прахосмукачки ще намерите в края на това ръководство за експлоатация. Използваната прахосмукачка трябва да е пригодна за работа с обработвания материал. Ако при работа се отделя особено вреден за здравето прах или канцерогенен прах, използвайте специализирана прахосмукачка. Собствена система за прахоулавяне (вижте фиг. D) При краткотрайни дейности можете да поставите и прахоуловителна торба (18) (не е включена в окомплектовката). Вкарайте адаптера за прахоулавяне в отвора за изхвърляне на стружки (1). За да се запазва степента на прахоулавяне оптимална, своевременно изпразвайте прахоуловителната торба (18). Регулиране на посоката на изхвърляне на стърготини С помощта на лоста (4) стърготините могат да бъдат изхвърляни през левия или десния отвор (1). Натискайте лоста (4) винаги до упор; в крайната позиция се усеща прещракване. Избраната посока за изхвърляне на стърготините е означена на лоста със стрелка (4). Работа с електроинструмента Пускане в експлоатация Поставяне на акумулаторната батерия Вкарайте заредената акумулаторна батерия (7) в гнездото, докато усетите отчетливо прещракване. Включване и изключване u Уверете се, че можете да задействате пусковия прекъсвач без пускане на дръжката. За включване на електроинструмента първо натиснете блокажа за включване (5) и след това натиснете и задръжте пусковия прекъсвач (6). За да изключите електроинструмента, отпуснете пусковия прекъсвач (6). Указание: Поради съображения за сигурност пусковият прекъсвач (6) не може да бъде застопорен във включено положение и по време на работа трябва да бъде държан натиснат. Спирачка за ограничаване на въртенето по инерция Вградена спирачка ограничава времето на въртене на вала по инерция след изключване на електроинструмента. Настройка на дълбочината на обтягане С въртящата се ръкохватка (2) дълбочината на врязване може да бъде изменяна безстепенно от 0–1,6 mm, като се отчита по скалата (3). Указания за работа Хобеловане Настройте желаната дълбочина на врязване и поставете предната част на основата (10) на електрическото ренде на детайла. u Допирайте електроинструмента до обработвания детайл, след като предварително сте го включили. В противен случай съществува опасност от възникване на откат, ако режещият лист се заклини в обработвания детайл. Включете електроинструмента и го водете с равномерно подаване по обработваната повърхност. За получаването на гладки повърхности работете с малка скорост на подаване и прилагайте силата на притискане в средата на основата. При обработване на твърди материали, напр. твърда дървесина, както и при износване на максималната широчина на ножа настройвайте малка дълбочина на врязване и при необходимост намалете подаването. Твърде голямата скорост на подаване влошава качеството на повърхността и може да предизвика запушване на отвора за изхвърляне на стърготините. Само остри ножове осигуряват добра производителност и предпазват електроинструмента от преждевременно износване. Скосяване на ръбове (вж. фиг. E) Прорязаните в предната част на основата V‑образни канали позволяват бързо и лесно скосяване на ръбовете на детайли. Използвайте подходящия за желаната широчина на скосяване V-канал. За целта поставете V-канала на електрическото ренде на ръба на детайла и го водете по него. Използван канал Размер a (mm) няма 0–2,5 малък 1,5–4,0 среден 2,0–4,5 голям 3,0–5,5 Хобеловане с опора за успоредно водене/ъглова опора (вж. фиг. F–H) Монтирайте към електроинструмента опората за успоредно водене (19), респ. ъгловата опора (23) съответно със застопоряващия винт (22) върху електрическата машина. В зависимост от конкретната дейност монтирайте към електроинструмента дълбочинния ограничител за фалцови стъпала (26) със застопоряващия винт (25). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 148 | Български Освободете застопоряващата гайка (21) и настройте желаната широчина на фалцово стъпало на скалата (20). След това отново затегнете застопоряващата гайка (21). С помощта на дълбочинния ограничител (26) настройте желаната дълбочина на фалцовото стъпало. Хобеловайте многократно, докато достигнете желаната дълбочина на фалцовото стъпало. Водете електрическото ренде с лек страничен натиск. Скосяване с ъглова опора При изработване на стъпала под наклон установете желания ъгъл с помощта на регулиращата гайка (24). Поддържане и сервиз Поддържане и почистване u Преди да извършвате каквито и да е дейности по електроинструмента (напр. техническо обслужване, смяна на работния инструмент и т. н.), когато го транспортирате или съхранявате, демонтирайте акумулаторната батерия. Съществува опасност от нараняване при задействане на пусковия прекъсвач по невнимание. u За да работите качествено и безопасно, поддържайте електроинструмента и вентилационните му отвори чисти. Клиентска служба и консултация относно употребата Сервизът ще отговори на въпросите Ви относно ремонти и поддръжка на закупения от Вас продукт, както и относно резервни части. Покомпонентни чертежи и информация за резервните части ще откриете и на: www.bosch-pt.com Екипът по консултация относно употребата на Bosch ще Ви помогне с удоволствие при въпроси за нашите продукти и техните аксесоари. Моля, при въпроси и при поръчване на резервни части винаги посочвайте 10-цифрения каталожен номер, изписан на табелката на уреда. България Robert Bosch SRL Service scule electrice Strada Horia Măcelariu Nr. 30–34, sector 1 013937 Bucureşti, România Тел.: +359(0)700 13 667 (Български) Факс: +40 212 331 313 Email: BoschServiceCenterBG@ro.bosch.com www.bosch-pt.com/bg/bg/ Други сервизни адреси ще откриете на: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспортиране Препоръчителните литиево-йонни акумулаторни батерии трябва да изпълняват изисквания за транспортиране на опасни товари. Акумулаторните батерии могат да бъдат транспортирани от потребителя на публични места без допълнителни разрешителни. При транспортиране от трети страни (напр. при въздушен транспорт или ползване на куриерски услуги) има специални изисквания към опаковането и обозначаването им. За целта при подготовката на пакетирането се консултирайте с експерт в съответната област. Изпращайте акумулаторни батерии само ако корпусът им не е повреден. Изолирайте открити контактни клеми с лепящи ленти и опаковайте акумулаторните батерии така, че да не могат да се изместват в опаковката си. Моля, спазвайте също и допълнителни национални предписа- ния. Бракуване Електроинструментите, акумулаторните батерии и допълнителните приспособления трябва да бъдат предавани за оползотворяване на съдържащите се в тях суровини. Не изхвърляйте електроинструменти и акумулаторни или обикновени батерии при битовите отпадъци! Само за страни от ЕС: Съгласно европейска директива 2012/19/EС за старите електрически и електронни уреди и нейното транспортиране в националното право електроинструменти, които не могат да се ползват повече, а съгласно европейска директива 2006/66/EО повредени или изхабени обикновени или акумулаторни батерии, трябва да се събират и предават за оползотворяване на съдържащите се в тях су- ровини. При неправилно изхвърляне старите електрически и електронни уреди поради възможното наличие на опасни вещества могат да окажат вредни влияния върху околната среда и човешкото здраве. Акумулаторни или обикновени батерии: Литиево-йонни: Моля, спазвайте указанията в раздела Транспортиране (вж. „Транспортиране“, Страница 148). 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Македонски | 149 Македонски Безбедносни напомени Општи предупредувања за безбедност за електрични алати ПРЕДУ- ПРЕДУВАЊЕ Прочитајте ги сите безбедносни предупредувања, илустрации и спецификации приложени со овој електричен алат. Непридржувањето до сите упатства приложени подолу може да доведе до струен удар, пожар и/или тешки повреди. Зачувајте ги безбедносните предупредувања и упатства за користење и за во иднина. Поимот „електричен алат“ во безбедносните предупредувања се однесува на електрични апарати што користат струја (кабелски) или апарати што користат батерии (акумулаторски). Безбедност на работниот простор u Работниот простор одржувајте го чист и добро осветлен. Преполни или темни простории може да доведат до несреќа. u Не работете со електричните алати во експлозивна околина, како на пример, во присуство на запаливи течности, гасови или прашина. Електричните алати создаваат искри коишто може да ја запалат прашината или гасовите. u Држете ги децата и присутните подалеку додека работите со електричен алат. Невниманието може да предизвика да изгубите контрола. Електрична безбедност u Приклучокот на електричниот алат мора да одговара на приклучницата. Никогаш не го менувајте приклучокот. Не користите приклучни адаптери со заземјените електрични алати. Неизменетите приклучоци и соодветните приклучници го намалуваат ризикот од струен удар. u Избегнувајте телесен контакт со заземјени површини, како на пример, цевки, радијатори, метални ланци и ладилници. Постои зголемен ризик од струен удар ако вашето тело е заземјено. u Не ги изложувајте електричните алати на дожд или влажни услови. Ако влезе вода во електричниот алат, ќе се зголеми ризикот од струен удар. u Не постапувајте несоодветно со кабелот. Никогаш не го користете кабелот за носење, влечење или исклучување од струја на електричниот алат. Кабелот чувајте го подалеку од оган, масло, остри ивици или подвижни делови. Оштетени или заплеткани кабли го зголемуваат ризикот од струен удар. u При работа со електричен алат на отворено, користете продолжен кабел соодветен за надворешна употреба. Користењето на кабел соодветен за надворешна употреба го намалува ризикот од струен удар. u Ако мора да работите со електричен алат на влажно место, користете заштитен уред за диференцијална струја (RCD). Користењето на RCD го намалува ризикот од струен удар. Лична безбедност u Бидете внимателни, внимавајте како работите и работете разумно со електричен алат. Не користете електричен алат ако сте уморни или под дејство на дроги, алкохол или лекови. Еден момент на невнимание додека работите со електричните алати може да доведе до сериозна лична повреда. u Користете лична заштитна опрема. Секогаш носете заштита за очи. Заштитната опрема, како на пр., маска за прашина, безбедносни чевли коишто не се лизгаат, шлем или заштита за уши, коишто се користат за соодветни услови, ќе доведат до намалување на лични повреди. u Спречете ненамерно активирање. Проверете дали прекинувачот е исклучен пред да го вклучите во струја и/или со сетот на батерии, пред да го земете или носите алатот. Носење на електричните алати со прстот позициониран на прекинувачот или вклучување во струја на електричните алати чијшто прекинувачот е вклучен, може да предизвика несреќа. u Отстранете каков било клуч за регулирање или француски клуч пред да го вклучите електричниот алат. Француски клуч или клуч прикачен за ротирачкиот дел на електричниот алат може да доведе до лична повреда. u Не ги пречекорувајте ограничувањата. Постојано одржувајте соодветна положба и рамнотежа. Ова овозможува подобра контрола на електричниот алат во непредвидливи ситуации. u Облечете се соодветно. Не носете широка облека и накит. Косата и алиштата треба да бидат подалеку од подвижните делови. Широката облека, накитот или долгата коса може да се закачат за подвижните делови. u Ако се користат поврзани уреди за вадење прашина и собирање предмети, проверете дали се правилно поврзани и користени. Собирањето прашина може да ги намали опасностите предизвикани од неа. u Не дозволувајте искуството стекнато со честа употреба на алатите да ве направи спокојни и да ги игнорирате безбедносните принципи при нивното користење. Невнимателно движење може да предизвика сериозна повреда во дел од секунда. Употреба и чување на електричните алати u Не го преоптоварувајте електричниот алат. Користете соодветен електричен алат за намената. Со соодветниот електричен алат подобро, побезбедно и побрзо ќе ја извршите работата за која е наменет. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 150 | Македонски u Не користете електричен алат ако не можете да го вклучите и исклучите со помош на прекинувачот. Секој електричен алат којшто не може да се контролира со прекинувачот е опасен и мора да се поправи. u Исклучете го електричниот алат од струја и/или извадете го сетот на батерии, ако се вади, пред да правите некакви прилагодувања, менувате дополнителна опрема или го складирате електричниот алат. Со овие превентивни безбедносни мерки се намалува ризикот од случајно вклучување на електричниот алат. u Чувајте ги електричните алати подалеку од дофат на деца и не дозволувајте лицата кои не ракувале со електричниот алат или не се запознаени со ова упатство да работат со истиот. Електричните алати се опасни во рацете на необучени корисници. u Одржување на електрични алати и дополнителна опрема. Проверете го порамнувањето или прицврстување на подвижните делови, спојот на деловите и сите други услови што може негативно да влијаат врз функционирањето на електричниот алат. Ако е оштетен, однесете го електричниот алат на поправка пред да го користите. Многу несреќи се предизвикани заради несоодветно одржување на електричните алати. u Острете и чистете ги алатите за сечење. Соодветно одржуваните ивици на алатите за сечење помалку се виткаат и полесно се контролираат. u Електричниот алат, дополнителната опрема, деловите и др., користете ги во согласност со ова упатство, внимавајте на работните услови и работата која ја вршите. Користењето на електричниот алат за други намени може да доведе до опасни ситуации. u Рачките и површините за држење одржувајте ги суви, чисти и неизмастени. Рачките и површините за држење што се лизгаат не овозможуваат безбедно ракување и контрола на алатот во непредвидливи ситуации. Употреба и чување на батериски алат u Полнете ја батеријата само со полнач наведен од производителот. Полнач којшто е соодветен за еден тип сет на батерии може да предизвика опасност од пожар ако се користи за друг сет на батерии. u Електричните алати користете ги само со специјално наменети сетови на батерии. Користењето на други сетови на батерии може да предизвика опасност од повреда или пожар. u Кога не го користите сетот на батерии, чувајте го подалеку од други метални предмети, како на пр., спојувалки, монети, клучеви, шајки, завртки или други помали метални предмети што може да предизвикаат спој од еден до друг извор. Краток спој на батериските извори може да предизвика изгореници или пожар. u Под непредвидени околности, течноста може да истече од батеријата; избегнувајте контакт. При случаен допир, измијте се со млаз вода. Ако течноста влезе во очите, побарајте дополнителна медицинска помош. Течност истечена од батеријата може да предизвика иритација или изгореници. u Не употребувајте сет на батерии или алат што е оштетен или изменет. Оштетени или изменети батерии може да реагираат непредвидливо и да предизвикаат пожар, експлозија или опасност од повреда. u Не го изложувајте сетот на батерии или алатот на оган или висока температура. Изложувањето на оган или на температура повисока од 130°C може да предизвика експлозија. u Следете ги сите упатства за полнење и не го полнете сетот на батерии или алатот надвор од температурниот опсег наведен во упатствата. Неправилното полнење или на температура надвор од наведениот опсег може да ја оштети батеријата и да ја зголеми опасноста од пожар. Сервисирање u Електричниот алат сервисирајте го кај квалификувано лице кое користи само идентични резервни делови. Со ова се овозможува безбедно одржување на електричниот алат. u Никогаш не поправајте оштетени сетови на батерии. Поправката на сетови на батерии треба да ја врши само производителот или овластен сервис. Безбедносни напомени за рендиња u Почекајте сечилото да престане да работи пред да го спуштите алатот. Изложеното ротирачко сечило може да ја зафати долната површина, и со тоа да изгуби контрола и да предизвика сериозни повреди. u Користете менгеме или некој друг практичен начин за да го обезбедите и прицврстите делот што се обработува на стабилна површина. Доколку го држите делот што се обработува со рака или го наслоните на вас, тоа ќе биде нестабилно и може да изгубите контрола. u Ставете го електричниот алат само кога е вклучен на делот што се обработува. Инаку постои опасност од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се заглави во делот што се обработува. u Не ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може да се повредите од ротирачките делови. u Не рендајте никогаш над метални предмети, клинци и завртки. Секачот и вратилото на секачот може да се оштетат и да ги зголемат вибрациите. u Користете соодветни уреди за пребарување, за да ги пронајдете скриените електрични кабли или консултирајте се со локалното претпријатие за снабдување со електрична енергија. Контактот со електрични кабли може да доведе до пожар и струен удар. Оштетувањето на гасоводот може да доведе до 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Македонски | 151 експлозија. Навлегувањето во водоводни цевки предизвикува оштетување. u При работата рендето држете го секогаш на начин што подлогата на рендето секогаш ќе лежи на делот што се обработува. Инаку работата со рендето може да се навали и да доведе до повреди. u При оштетување и непрописна употреба на батеријата може да излезе пареа. Батеријата може да се запали или да експлодира. Внесете свеж воздух и доколку има повредени однесете ги на лекар. Пареата може да ги надразни дишните патишта. u Не ја отворајте батеријата. Постои опасност од краток спој. u Батеријата може да се оштети од острите предмети како на пр. клинци или одвртувач или со надворешно влијание. Може да дојде до внатрешен краток спој и батеријата може да се запали, да пушти чад, да експлодира или да се прегрее. u Користете ја батеријата само во производи од производителот. Само на тој начин батеријата ќе се заштити од опасно преоптоварување. Заштитете ја батеријата од топлина, на пр. од долготрајно изложување на сончеви зраци, оган, нечистотии, вода и влага. Инаку, постои опасност од експлозија и краток спој. u При работата, држете го електричниот алат цврсто со двете дланки и застанете во сигурна положба. Со електричниот алат посигурно ќе управувате ако го држите со двете дланки. Опис на производот и перформансите Прочитајте ги сите безбедносни напомени и упатства. Грешките настанати како резултат од непридржување до безбедносните напомени и упатства може да предизвикаат електричен удар, пожар и/или тешки повреди. Внимавајте на сликите во предниот дел на упатството за користење. Употреба со соодветна намена Електричниот алат е наменет за рендање на дрвени материјали како на пр. греди и даски на цврста подлога. Тој е погоден за искосување на рабови и за правење засеци. Илустрација на компоненти Нумерирањето на сликите со компоненти се однесува на приказот на електричниот алат на графичката страница. (1) Исфрлувач на струготини (по избор десно/лево) (2) Вртливо копче за подесување на длабочината на стругање (изолирана површина на рачката) (3) Скала за подесување на длабочината на струготината (4) Рачка за поместување на правецот на исфрлање на струготините (5) Блокада при вклучување на прекинувачот за вклучување/исклучување (6) Прекинувач за вклучување/исклучување (7) Акумулаторска батеријаa) (8) Копче за отворање на акумулаторската батеријаa) (9) V-жлебови (10) Подлога на рендето (11) Рачка (изолирана површина на рачката) (12) Клуч со внатрешна шестаголна глава (13) Глава на сечилото (14) Затезен елемент за сечилото на рендето (15) Завртка за прицврстување на сечилото на рендето (16) HM/TC-сечило на рендетоa) (17) Црево за всисување (∅ 35 mm)a) (18) Вреќичка за прав/струготиниa) (19) Паралелен граничникa) (20) Скала за ширината на засекотa) (21) Навртка за заклучување за подесување ширина на засекa) (22) Завртка за прицврстување на паралелниот/ аголниот граничникa) (23) Аголен граничникa) (24) Навртка за заклучување на подесениот аголa) (25) Завртка за прицврстување на граничникот за длабочина на засекотa) (26) Граничник за длабочина на засекотa) a) Илустрираната или опишана опрема не е дел од стандардниот обем на испорака. Целосната опрема може да ја најдете во нашата Програма за опрема. Технички податоци Ренде GHO 18V-LI Број на дел/артикл 3 601 EA0 3.. Номинален напон V 18 Број на вртежи во празен одA) min–1 14000 Длабочина на струготината mm 0–1,6 Длабочина на засекот mm 0–8 Макс. ширина на рендето mm 82 Тежина согласно EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Препорачана околна температура при полнење °C 0 … +35 Дозволена околна температура при работењеC) и при складирање °C −20 … +50 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 152 | Македонски Ренде GHO 18V-LI Препорачани акумулаторски батерии GBA 18V… ProCORE18V… Препорачани полначи GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Мерено при 20−25 °C со батерија ProCORE18V 12.0Ah. B) во зависност од употребената батерија C) ограничена јачина при температури <0 °C Информации за бучава/вибрации Вредностите за емисија на бучава се одредуваат согласно EN 62841-2-14. Нивото на звук на електричниот алат оценето со А типично изнесува: ниво на звучен притисок 85 dB(A); ниво на звучна јачина 96 dB(A). Несигурност K = 3 dB. Носете заштита за слухот! Вкупните вредности на вибрации ah (векторски збир на три насоки) и несигурност K дадени се во согласност со EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Нивото на вибрации наведено во овие упатства и вредноста на емисијата на бучава се измерени според мерни постапки и можат да се користат за споредба меѓу електрични алати. Исто така може да се прилагоди за предвремена процена на нивото на вибрации и емисијата на бучава. Наведеното ниво на вибрации и вредноста на емисијата на бучава ги претставуваат главните примени на електричниот алат. Доколку електричниот алат се користи за други примени, алатот што се вметнува отстапува од нормите или недоволно се одржува, нивото на вибрации и вредноста на емисијата на бучава можат да отстапуваат. Ова може значително да го зголеми нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење. За прецизно одредување на нивото на вибрации и емисијата на бучава, треба да се земе предвид периодот во кој уредот е исклучен или работи, а не во моментот кога е во употреба. Ова може значително да го намали нивото на вибрации и емисијата на бучава во целокупниот период на работење. Утврдете ги дополнителните мерки за безбедност за заштита на корисникот од влијанието од вибрациите, како на пр.: одржување на електричните алати и алатите за вметнување, одржување на топлината на дланките, организирање на текот на работата. Монтажа u Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. Полнење на батеријата (види слика A) u Користете ги само полначите коишто се наведени во техничките податоци. Само овие уреди за полнење се погодни за литиум-јонската батерија за Вашиот електричен уред. Напомена: Батеријата се испорачува делумно наполнета. За да ја наполните целосно батеријата, пред првата употреба ставете ја на полнач додека не се наполни целосно. Литиум-јонските батерии може да се наполнат во секое време, без да се намали нивниот животен век. Прекинот при полнењето не ѝ наштетува на батеријата. Литиум-јонската батерија е заштитена од длабоко празнење со „Electronic Cell Protection (ECP)“. Доколку се испразни батеријата, електричниот алат ќе се исклучи со помош на заштитниот прекинувач: Електричниот алат не се движи веќе. u По автоматското исклучување на електричниот алат, не притискајте на прекинувачот за вклучување/исклучување. Батеријата може да се оштети. За да ја извадите батеријата (7) притиснете на копчето за отклучување (8) и извлечете ја батеријата надолу од електричниот алат. Притоа не употребувајте сила. Клучот со внатрешна шестаголна глава (12) потребен за замена на сечилата на рендето е сместен во внатрешноста на електричниот алат и секогаш треба да се чува таму (види слика A). Внимавајте на напомените за отстранување. Приказ за наполнетост на батеријата Трите зелени LED-светилки на приказот за наполнетост на батеријата ја покажуваат состојбата на наполнетост на батеријата. Од безбедносни причини, состојбата на наполнетост на батеријата може да ја проверите само доколку електричниот алат е во мирување. Притиснете го копчето на приказот за наполнетост на батеријата, или , за да се прикаже наполнетоста. Ова исто така е возможно и со извадена батерија. Доколку по притискањето на копчето на приказот за наполнетост на батеријата не свети LED светилка, батеријата е дефектна и мора да се замени. Тип на батерија GBA 18V... LED светилки Капацитет Трајно светло 3× зелено 60−100 % Трајно светло 2× зелено 30−60 % Трајно светло 1× зелено 5−30 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Македонски | 153 Тип на батерија ProCORE18V... LED светилки Капацитет Трајно светло 5× зелено 80−100 % Трајно светло 4× зелено 60−80 % Трајно светло 3× зелено 40−60 % Трајно светло 2× зелено 20−40 % Трајно светло 1× зелено 5−20 % Трепкаво светло 1× зелено 0−5 % Замена на сечилото на рендето u Внимавајте при замената на секачот на рендето. Не го фаќајте секачот на рендето на рабовите за сечење. Може да се повредите од острите рабови за сечење. Користете го само оригиналното Bosch-HM/TC-сечило за ренде. Секачот за ренде од цврст материјал (HM/TC) има 2 секачи и може да се врти. Доколку двата раба на секачот се тапи, секачот на рендето (16) мора да се замени. HM/ TC-секачот на рендето не смее дополнително да се остри. Демонтирање на секачот на рендето (види слика B) За вртење или менување на ножот на рендето (16) свртете ја главата на ножот (13), додека не дојде паралелно со подлогата на рендето (10). ➊ Олабавете ги двете завртки за прицврстување (15) со клуч со внатрешна шестаголна глава (12), околу 1−2 вртења. ➋ Доколку е потребно, олабавете го затезниот елемент (14) со лесно удирање со соодветен алат, на пр. дрвен клин. ➌ Со дрвено парче турнете го странично секачот на рендето (16) од главата на секачот (13). Монтирање на сечилото на рендето (види слика C) Со водечкиот жлеб од секачот на рендето постојано се обезбедува еднакво подесување на висината при менување одн. вртење. Доколку е потребно, исчистете го лежиштето на секачот во затезниот елемент (14) и секачот на рендето (16). Внимавајте при монтажата на сечилото на рендето, тој беспрекорно да лежи во водилката на прифатот на затезниот елемент (14) и да се центрира рамно на страничниот раб од задната подлога на рендето (10). На крај цврсто затегнете ги 2-те завртки за прицврстување (15) со клуч со внатрешна шестаголна глава (12). Напомена: Пред да почнете со работа, проверете дали се добро вметнати завртките за прицврстување (15). Свртете ја главата на секачот (13) со рака и проверете дали секачот на рендето стружи на некое место. Всисување на прав/струготини Правта од материјалите како на пр. слоеви боја, некои видови дрво, минерали и метал може да биде штетна по здравјето. Допирањето или вдишувањето на таквата прав може да предизвика алергиски реакции и/или заболувања на дишните патишта на корисникот или лицата во околината. Одредени честички прав како на пр. прав од даб или бука важат за канцерогени, особено доколку се во комбинација со дополнителни супстанци (хромат, средства за заштита на дрво). Материјалите што содржат азбест смеат да бидат обработувани само од страна на стручни лица. – Затоа, доколку е возможно, користете соодветен вшмукувач за прав за материјалот што се обработува. – Погрижете се за добра проветреност на работното место. – Се препорачува носење на маска за заштита при вдишувањето со класа на филтер P2. Внимавајте на важечките прописи на Вашата земја за материјалот кој го обработувате. u Избегнувајте собирање прав на работното место. Правта лесно може да се запали. Редовно чистете го исфрлувачот на струготини (1). За чистење на затнатиот исфрлувач на струготини користете соодветен алат на пр. дрвено парче, компресиран воздух итн. u Не ги фаќајте исфрлените струготини со раце. Може да се повредите од ротирачките делови. Заради обезбедување на оптимално всисување постојано користете надворешен уред за всисување или вреќичка за прав/струготини. Надворешно всисување (види слика D) На исфрлувачот за струготини од двете страни може да се приклучи црево за всисување (Ø 35 mm) (17) (опрема). Поврзете го цревото за всисување (17) со всисувач за прав (опрема). Прегледот за приклучување на различните видови на всисувачи за прав ќе го најдете на крајот од ова упатство. Всисувачот за прав мора да е соодветен на материјалот на парчето што се обработува. При всисување на особено опасни по здравје, канцерогени или суви честички прав, користете специјален всисувач. Сопствено всисување (види слика D) Кај поситните работи може да приклучите вреќичка за прав/струготини (опрема) (18). Млазниците за всисување зацврстете ги на исфрлувачот на струготини (1). Празнете ја вреќичката за прав/струготини (18) редовно, за да остане оптимално собирањето на прав. Избор на правецот на исфрлање на струготините Со рачката за поместување (4) може да се подеси исфрлувачот на струготини (1) кон десно или лево. Притиснете го лостот за селекција (4) додека не се Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 154 | Македонски вклопи во крајна позиција. Избраниот правец ќе се прикаже со ознака со стрелка на лостот за селекција (4). Употреба Ставање во употреба Вметнување на батеријата Вметнете ја наполнетата батерија (7) во дршката за батерија, додека не се вклопи и не легне рамно во дршката. Вклучување/исклучување u Проверете дали можете да го притиснете прекинувачот за вклучување/исклучување, без да ја отпуштите рачката. За ставање во употреба на електричниот алат најпрво активирајте ја блокадата при вклучување (5) и потоа притиснете го прекинувачот за вклучување/ исклучување (6) и држете го притиснат. За да го исклучите електричниот алат, отпуштете го прекинувачот за вклучување/исклучување (6). Напомена: Поради безбедносни причини прекинувачот за вклучување/исклучување (6) не се блокира, туку мора постојано да се држи притиснат за време на работата. Сопирачка за исфрлување од брзина Вградената кочница за исфрлање од брзина го намалува времето на запирање на вратилото на ножот по исклучување на електричниот алат. Подесување на длабочината на стругање Со вртливото копче (2) може бесстепено да се подеси длабочината на стругање од 0–1,6 mm со помош на скалата за подесување на длабочината на стругање (3). Совети при работењето Процес на рендање Поставете ја саканата длабочина на стругање и поставете го електричниот алат со предниот дел на подлогата од рендето (10). u Ставете го електричниот алат само кога е вклучен на делот што се обработува. Инаку постои опасност од повратен удар, доколку алатот што се вметнува се заглави во делот што се обработува. Вклучете го електричниот алат и водете го со иста брзина по површината што ја обработувате. За постигнување на висококвалитетни површини, работете со мала брзина и со постојан притисок на центарот на подлогата на рендето. При обработка на цврсти материјали, на пр. цврсто дрво, како и при користење на максималната ширина на рендето поставете мала длабочина на стругање и ев. намалете ја брзината на рендање. Зголемената брзина го намалува квалитетот на горните површини и може да доведе до брзо затнување на исфрлувачот на струготини. Само острите секачи на рендето овозможуваат добар капацитет на сечење и зголемуваат рокот на употреба на електричниот алат. Закосување на рабови (види слика E) V‑жлебот на предната страна на подлогата на рендето овозможува брзо и едноставно закосување на рабовите од делот што се обработува. Употребете го соодветниот V‑жлеб според саканата ширина на засекување. Притоа поставете го рендето со V‑жлеб на работ од делот што се обработува и водете го по должина на делот што се обработува. Употребен жлеб димензија a (mm) нема 0–2,5 мала 1,5–4,0 средна 2,0–4,5 голема 3,0–5,5 Рендиња со паралелен/аголен граничник (види слики F–H) Монтирајте го паралелниот граничник (19) одн. аголниот граничник (23) со завртката за прицврстување (22) на електричниот алат. Во зависност од примената, монтирајте го граничникот за подесување на длабочината на засекот (26) со завртката за прицврстување (25) на електричниот алат. Олабавете ја завртката за блокирање (21) и подесете ја саканата ширина на засекот (20). Повторно затегнете ја завртката за блокирање (21). Поставете ја саканата соодветна длабочина на засекот со граничникот за подесување на длабочината на засекот (26). Повторете го процесот на рендање повеќе пати, додека не ја постигнете саканата длабочина на засекот. Водете го рендето со страничен притисок со налегнување. Искосување со аголниот граничник При закосување на засеци и површини поставете го потребниот агол на закосување со подесување на аголот (24). Одржување и сервис Одржување и чистење u Пред било каква интервенција на електричниот алат (на пр. одржување, замена на алат итн.) како и при негов транспорт и складирање, извадете ја батеријата од него. При невнимателно притискање на прекинувачот за вклучување/исклучување постои опасност од повреди. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Srpski | 155 u Одржувајте ги чисти електричниот алат и отворите за проветрување, за да може добро и безбедно да работите. Сервисна служба и совети при користење Сервисната служба ќе одговори на Вашите прашања во врска со поправката и одржувањето на Вашиот производ како и резервните делови. Ознаки за експлозија и информации за резервните делови исто така ќе најдете на: www.bosch-pt.com Тимот за советување при користење на Bosch ќе ви помогне доколку имате прашања за нашите производи и опрема. За сите прашања и нарачки на резервни делови, Ве молиме наведете го 10-цифрениот број од спецификационата плочка на производот. Северна Македонија Д.Д.Електрис Сава Ковачевиќ 47Њ, број 3 1000 Скопје Е-пошта: dimce.dimcev@servis-bosch.mk Интернет: www.servis-bosch.mk Тел./факс: 02/ 246 76 10 Моб.: 070 595 888 Д.П.Т.У “РОЈКА” Јани Лукровски бб; Т.Ц Автокоманда локал 69 1000 Скопје Е-пошта: servisrojka@yahoo.com Тел: +389 2 3174-303 Моб: +389 70 388-520, -530 Дополнителни адреси на сервиси може да најдете под: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Транспорт Препорачаните литиум-јонски батерии подлежат на барањата на Законот за опасни материјали. Батериите може да се транспортираат само од страна на корисникот, без потреба од дополнителни квалификации. При пренос на истите од страна на трети лица (на пр. воздушен транспорт или шпедиција) неопходно е да се внимава на специјалните напомени на амбалажата и ознаките. Во таков случај, при подготовката на пратката мора да се повика експерт за опасни супстанци. Транспортирајте ги батериите само доколку куќиштето е неоштетено. Залепете ги отворените контакти и спакувајте ја батеријата на тој начин што нема да се движи во амбалажата. Ве молиме внимавајте на евентуалните дополнителни национални прописи. Отстранување Електричните апарати, батериите, опремата и амбалажите треба да се отстранат на еколошки прифатлив начин. Не ги фрлајте електричните апарати и батериите во домашната канта за ѓубре! Само за земјите од ЕУ: Според европската директива 2012/19/EU за стари електрични и електронски уреди и нивната употреба во националното законодавство, електричните алати што се вон употреба и дефектните или искористените батерии според директивата 2006/66/EC мора одделно да се соберат и да се рециклираат за повторна употреба. Доколку се отстрануваат неправилно, електричната и електронската опрема може да имаат штетни влијанија врз животната средина и здравјето на луѓето поради можното присуство на опасни материи. Батерии: Литиум-јонски: Ве молиме внимавајте на напомените во делот Транспорт (види „Транспорт“, Страница 155). Srpski Bezbednosne napomene Opšte sigurnosne napomene za električne alate UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna upozorenja, uputstva, ilustracije i specifikacije isporučene uz ovaj električni alat. Propusti u pridržavanju svih dolenavedenih uputstava mogu imati za posledicu električni udar, požar i/ili teške povrede. Čuvajte sva upozorenja i uputstva za buduću upotrebu. Pojam „električni alat“ upotrebljen u upozorenjima odnosi se na električne alate sa pogonom na struju (sa kablom) i na električne alate sa akumulatorskim pogonom (bez kabla). Sigurnost radnog područja u Držite vaše radno područje čisto i dobro osvetljeno. Nered ili neosvetljena radna područja mogu voditi nesrećama. u Ne radite sa električnim alatom u okolini ugroženoj eksplozijom, u kojoj se nalaze zapaljive tečnosti, gasovi ili prašina. Električni alati stvaraju varnice koje mogu zapaliti prašinu ili isparenja. u Držite podalje decu i druge osobe za vreme korišćenja električnog alata. Stvari koje vam odvraćaju pažnju mogu dovesti do gubitka kontrole. Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Utikač ne sme nikako da se menja. Ne upotrebljavajte adaptere utikača zajedno sa električnim alatima zaštićenim uzemljenjem. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 156 | Srpski Nemodifikovani utikači i odgovarajuće utičnice smanjuju rizik od električnog udara. u Izbegavajte kontakt telom sa uzemljenim površinama kao što su cevi, radijatori, šporeti i frižideri. Postoji povećani rizik od električnog udara ako je vaše telo uzemljeno. u Držite električni alat što dalje od kiše ili vlage. Prodor vode u električni alat povećava rizik od električnog udara. u Kabl ne koristite u druge svrhe. Nikada ne koristite kabl za nošenje električnog alata, ne vucite ga i ne izvlačite ga iz utičnice. Držite kabl dalje od vreline, ulja, oštrih ivica ili pokretnih delova. Oštećeni ili umršeni kablovi povećavaju rizik od električnog udara. u Ako sa električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kablove koji su pogodni za upotrebu na otvorenom. Upotreba kabla pogodnog za upotrebu na otvorenom smanjuje rizik od električnog udara. u Ako ne možete da izbegnete rad sa električnim alatom u vlažnoj okolini, koristite zaštitni uređaj diferencijalne struje (RCD). Upotreba zaštitnog uređaja diferencijalne struje smanjuje rizik od električnog udara. Sigurnost osoblja u Budite pažljivi, pazite na to šta radite i postupajte razumno tokom rada sa vašim električnim alatom. Ne koristite električni alat ako ste umorni ili pod uticajem droge, alkohola ili lekova. Momenat nepažnje kod upotrebe električnog alata može rezultirati ozbiljnim povredama. u Nosite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite zaštitne naočare. Nošenje zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, sigurnosne cipele koje ne kližu, zaštitni šlem ili zaštita za sluh, zavisno od vrste i upotrebe električnog alata, smanjuje rizik od povreda. u Izbegavajte nenamerno puštanje u rad. Uverite se da je električni alat isključen, pre nego što ga priključite na struju i/ili na akumulator, uzmete ga ili nosite. Nošenje električnog alata sa prstom na prekidaču ili priključivanje na struju uključenog električnog alata vodi do nesreće. u Uklonite bilo kakve ključeve za podešavanje ili ključeve za zavrtnjeve, pre nego što uključite električni alat. Ostavljanje ključa za zavrtnjeve ili ključa prikačenog na rotirajući deo električnog alata može rezultirati ličnom povredom. u Izbegavajte neprirodno držanje tela. Pobrinite se uvek da stabilno stojite i u svako doba održavajte ravnotežu. Ovo omogućava bolje upravljanje električnim alatom u neočekivanim situacijama. u Nosite pogodnu odeću. Ne nosite široku odeću ili nakit. Držite kosu i odeću dalje od pokretnih delova. Pokretni delovi mogu zahvatiti široku odeću, nakit ili dugu kosu. u Ako mogu da se montiraju uređaji za usisavanje i skupljanje prašine, uverite se da li su priključeni i upotrebljeni kako treba. Usisavanje prašine može smanjiti rizike koji su povezani sa prašinom. u Ne dozvolite da pouzdanje koje ste stekli čestom upotrebom alata utiče na to da postanete neoprezni i da zanemarite sigurnosne principe za upotrebu alata. Neoprezno delovanje može prouzrokovati teške povrede u deliću sekunde. Upotreba i briga o električnim alatima u Ne preopterećujte aparat. Upotrebljavajte električni alat koji je pogodan za vaš zadatak. Odgovarajući električni alat radi bolje i sigurnije tempom za koji je projektovan. u Ne koristite električni alat čiji je prekidač u kvaru. Svaki električni alat koji se ne može kontrolisati prekidačem je opasan i mora se popraviti. u Izvucite utikač iz utičnice i/ili izvadite akumulatorsku bateriju iz električnog alata, ukoliko je to moguće, pre nego što izvršite bilo kakva podešavanja, promenu pribora ili pre nego što uskladištite električni alat. Takve preventivne sigurnosne mere smanjuju rizik od slučajnog pokretanja električnog alata. u Čuvajte nekorišćene električne alate izvan dometa dece i ne dozvoljavajte korišćenje alata osobama koje ne poznaju isti ili nisu pročitale ova uputstva. U rukama neobučenih korisnika električni alati postaju opasni. u Održavajte električni alat i pribor. Proverite da li pokretni delovi aparata besprekorno funkcionišu i da li su dobro povezani, da li su delovi možda polomljeni ili su tako oštećeni da je ugroženo funkcionisanje električnog alata. Pre upotrebe popravite alat ukoliko je oštećen. Mnoge nesreće su prouzrokovane lošim održavanjem električnih alata. u Održavajte alate za sečenje oštre i čiste. Sa adekvatno održavanim alatom za sečenje sa oštrim sečivima manja je verovatnoća da će doći do zapinjanja i upravljanje je jednostavnije. u Upotrebljavajte električni alat, pribor, alate koji se umeću itd. prema ovim uputstvima. Obratite pažnju pritom na uslove rada i posao koji morate obaviti. Upotreba električnog alata za namene drugačije od predviđenih može voditi opasnim situacijama. u Održavajte drške i prihvatne površine suvim, čistim i bez ostataka ulja ili masnoće. Klizave drške ili prihvatne površine ne omogućavaju bezbedno rukovanje i upravljanje alatom u neočekivanim situacijama. Upotreba i briga o alatu na akumulatorski pogon u Punite samo u aparatima za punjenje, koje je preporučio proizvođač. Punjač koji je pogodan za jednu vrstu akumulatorske baterije može stvoriti rizik od požara ako se koristi za drugačiju akumulatorsku bateriju. u Upotrebljavajte električni alat samo zajedno sa akumulatorskim baterijama namenjenim za njih. Upotreba bilo kojih drugih akumulatorskih baterija može stvoriti rizik od povrede ili požara. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Srpski | 157 u Držite nekorišćenu akumulatorsku bateriju dalje od drugih metalnih objekata, poput kancelarijskih spajalica, novčića, ključeva, eksera, zavrtnja ili drugih malih metalnih predmeta, koji mogu prouzrokovati povezivanje jednog terminala sa drugim. Kratak spoj između baterijskih terminala može prouzrokovati opekotine ili požar. u Kod pogrešne primene iz akumulatorske baterije može biti izbačena tečnost. Izbegavajte kontakt sa njom . Kod slučajnog kontakta isperite sa vodom. Ako tečnost dospe u oči, potražite i dodatnu lekarsku pomoć. Tečnost iz akumulatora može prouzrokovati iritaciju ili opekotine. u Ne koristite akumulatorsku bateriju ili alat koji je oštećen ili modifikovan. Oštećene ili modifikovane akumulatorske baterije mogu se ponašati nepredvidivo, što može rezultirati požarom, eksplozijom ili povredom. u Ne izlažite akumulatorsku bateriju ili alat vatri ili visokim temperaturama. Izlaganje vatri ili temperaturama iznad 130°C može prouzrokovati eksploziju. u Pridržavajte se svih uputstava u vezi sa punjenjem i ne punite akumulatorsku bateriju ili alat izvan temperaturnog opsega naznačenog u uputstvima. Nepropisno punjenje ili punjenje na temperaturama izvan naznačenog opsega može oštetiti akumulatorsku bateriju i povećati rizik od požara. Servisiranje u Neka vam vaš električni alat popravlja samo kvalifikovano osoblje, koristeći samo originalne rezervne delove. Ovo će osigurati očuvanje bezbednosti električnog alata. u Nikada ne servisirajte oštećene akumulatorske baterije. Servisiranje akumulatorskih baterija treba da vrše isključivo proizvođač ili ovlašćeni serviseri. Sigurnosna uputstva za rende u Sačekajte da se sekač zaustavi pre odlaganja alata. Izloženi rotirajuću sekač može da izloži površinu, što može dovesti do mogućeg gubitka kontrole i ozbiljne povrede. u Upotrebite stegu ili pronađite neki drugi praktičan način da obezbedite i pričvrstite predmet obrade za stabilnu platformu. Predmet će biti nestabilan ako ga budete pridržavali rukom ili sopstvenim telom, čime rizikujete da izgubite kontrolu nad njim. u Vodite električni alat samo uključen na radni komad. Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. u Nemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka. Rotirajućim delovima možete da se povredite. u Rendisanje nikad ne vršite iznad metalnih predmeta, eksera ili zavrtanja. Nož i osovina se mogu oštetiti i izazvati povećane vibracije. u Koristite odgovarajuće aparate za detekciju, da biste pronašli skrivene vodove snabdevanja, ili pozovite lokalnog distributera električne energije. Kontakt sa električnim vodovima može da dovede do požara i strujnog udara. Oštećenja gasovoda mogu da dovedu do eksplozije. Prodiranje u cevovod sa vodom može da uzrokuje materijalnu štetu. u Rende uvek držite za rad tako da ravan rende naleže ravno na objekat za obradu. Rende se može iskrenuti i izazvati povrede. u Kod oštećenja i nestručne upotrebe akumulatora može doći do isparavanja. Akumulator može da izgori ili da eksplodira. Uzmite svež vazduh i potražite lekara ako dođe do tegoba. Para može nadražiti disajne puteve. u Ne otvarajte bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Baterija može da se ošteti oštrim predmetima, kao npr. ekserima ili odvijačima zavrtnjeva ili usled dejstva neke spoljne sile. Može da dođe do internog kratkog spoja i akumulatorska baterija može da izgori, dimi, eksplodira ili da se pregreje. u Koristite akumulator samo sa proizvodima ovog proizvođača. Samo tako se akumulator štiti od opasnog preopterećenja. Zaštitite akumulator od izvora toplote, npr. i od trajnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Električni alat tokom rada držite čvrsto obema rukama i pobrinite se za stabilnu poziciju. Električni alat se sigurnije vodi sa obe ruke. Opis proizvoda i primene Pročitajte sve bezbednosne napomene i uputstva. Propusti u poštovanju bezbednosnih napomena i uputstava mogu da prouzrokuju električni udar, požar i/ili teške povrede. Vodite računa o slikama u prednjem delu upustva za rad. Upotreba prema svrsi Električni alat je zamišljen da pri čvrstom naleganju hobluje drvene materijale kao na primer grede i daske. Pogodan je i za obradu ivica i za falcovanje. Prikazane komponente Označavanje brojevima komponenti sa slika odnosi se na prikaz električnog alata na grafičkoj strani. (1) Izbacivač piljevine (po izboru levo/desno) (2) Obrtno dugme za podešavanje debljine strugotine (izolirana površina za držanje) (3) Skala za debljinu strugotine (4) Poluga za promenu smera izlaza piljevine (5) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/ isključivanje (6) Prekidač za uključivanje/isključivanje (7) Akumulatora) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 158 | Srpski (8) Taster za otključavanje akumulatoraa) (9) V žlebovi (10) Potplata rendea (11) Drška (izolirana površina za držanje) (12) Šestougaoni ključ (13) Glava noža (14) Stezni element za nož rendea (15) Pričvrsni zavrtanj za nož rendea (16) HM/TC nož rendeaa) (17) Usisno crevo (∅ 35 mm)a) (18) Vreća za prašinu/piljevinua) (19) Paralelni graničnika) (20) Skala za širinu preklopaa) (21) Navrtanj za fiksiranje podešavanja širine preklopaa) (22) Pričvrsni zavrtanj za paralelni/ugaoni graničnika) (23) Ugaoni graničnika) (24) Navrtka za fiksiranje podešavanja uglaa) (25) Pričvrsni zavrtanj za prevojni graničnik za dubinua) (26) Prevojni graničnik za dubinua) a) Prikazani ili opisani pribor ne spada u standardno pakovanje. Kompletni pribor možete da nađete u našem programu pribora. Tehnički podaci Rende GHO 18V-LI Broj artikla 3 601 EA0 3.. Nominalni napon V 18 Broj obrtaja u praznom hoduA) min–1 14000 Dubina struganja mm 0–1,6 Dubina preklopa mm 0–8 Maks. širina rendea mm 82 Težina u skladu sa EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Preporučena temperatura okruženja prilikom punjenja °C 0 … +35 Dozvoljena temperatura okruženja u raduC) i prilikom skladištenja °C −20 … +50 Preporučeni akumulatori GBA 18V… ProCORE18V… Preporučeni punjači GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Mereno na 20−25 °C sa akumulatorom ProCORE18V 12.0Ah. B) zavisi od upotrebljene akumulatorske baterije C) ograničena snaga pri temperaturama <0 °C Informacije o buci/vibracijama Vrednosti emisije buke utvrđene u skladu sa EN 62841-2-14. Nivo buke električnog alata klasifikovan pod A iznosi tipično: nivo zvučnog pritiska 85 dB(A); nivo zvučne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zaštitu za sluh! Ukupne vrednosti vibracija ah (vektorski zbir tri pravca) i nesigurnost K utvrđeni prema EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Nivo vibracija i vrednosti emisije buke, koji su navedeni u ovim uputstvima, su izmereni prema standardizovanom mernom postupku i mogu se koristiti za međusobno poređenje električnih alata. Pogodni su i za privremenu procenu emisije vibracije i buke. Navedeni nivo vibracija i vrednost emisije buke predstavljaju realnu upotrebu električnog alata. Međutim, ako se električni alat upotrebljava za druge namene, sa drugim umetnim alatima ili ako se nedovoljno održava, može doći do odstupanja nivoa vibracija i vrednosti emisije buke. Ovo može u značajnoj meri povećati emisiju vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja. Za tačnu procenu emisije vibracija i buke trebalo bi uzeti u obzir i vreme u kojem je uređaj isključen ili u situaciji da radi, ali nije zaista u upotrebi. Ovo može značajno redukovati emisije vibracija i buke tokom celokupnog perioda korišćenja. Utvrdite dodatne sigurnosne mere radi zaštite korisnika od delovanja vibracija kao na primer: održavanje električnog alata i umetnog alata, održavanje toplih ruku, organizacija radnih postupaka. Montaža u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. Punjenje akumulatora (videti sliku A) u Koristite samo punjače koji su navedeni u tehničkim podacima. Samo ovi punjači su usaglašeni sa litijumjonskom akumulatorskom baterijom koja se koristi u Vašem električnom alatu. Napomena: Akumulator se isporučuje delimično napunjen. Da bi osigurali punu snagu akumulatora, napunite ga pre prve upotrebe u punjaču. Litijum-jonski akumulator može da se puni u svako doba, a da mu se ne skraćuje vek trajanja. Prekidanje postupka punjenja ne šteti akumulatoru. Litijum-jonski akumulator je zaštićena od prevelikog pražnjenja zahvaljujući funkciji „Electronic Cell Protection (ECP)“. Ako se akumulator isprazni, električni alat se isključuje zahvaljujući zaštitnom prekidaču. Umetnuti alat se više ne pokreće. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata više ne pritiskajte prekidač za uključivanje/ isključivanje. Akumulator se može oštetiti. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Srpski | 159 Za vađenje akumulatora (7) pritisnite taster za deblokiranje (8) i izvucite akumulator iz električnog alata povlačenjem nadole. Ne upotrebljavajte pritom silu. Za zamenu noža rendea potreban je šestougaoni ključ (12) koji se nalazi unutar električnog alata, i uvek ga čuvajte na tom mestu (videti sliku A). Obratite pažnju na uputstva za uklanjanje đubreta. Prikaz statusa napunjenosti akumulatora Zeleni LED indikatori prikaza napunjenosti akumulatora prikazuju status napunjenosti akumulatora. Iz sigurnosnih razloga, provera stanja napunjenosti je moguća samo kada je električni alat u stanju mirovanja. Pritisnite taster za prikaz statusa napunjenosti ili da bi bio prikazan status napunjenosti. To je moguće i kada je demontiran akumulator. Ukoliko nakon pritiskanja tastera za prikaz statusa napunjenosti ne svetli nijedan LED indikator, znači da je akumulator neispravan i da mora biti zamenjen. Tip akumulatora GBA 18V... LED indikatori Kapacitet Trajno svetlo 3× zeleno 60−100 % Trajno svetlo 2× zeleno 30−60 % Trajno svetlo 1× zeleno 5−30 % Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % Tip akumulatora ProCORE18V... LED indikatori Kapacitet Trajno svetlo 5× zeleno 80−100 % Trajno svetlo 4× zeleno 60−80 % Trajno svetlo 3× zeleno 40−60 % Trajno svetlo 2× zeleno 20−40 % Trajno svetlo 1× zeleno 5−20 % Trepćuće svetlo 1× zeleno 0−5 % Zamena noža rendea u Oprezno prilikom zamene noža rendea. Ne dodirujte oštre ivice noža rendea. Možete se povrediti na oštre ivice sečiva. Upotrebljavajte samo original Bosch-HM/TC-noževe rendea. Nož za rende od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 sečiva i može se okretati. Ukoliko su obe ivice za sečenje tupe, morate da zamenite nož rendea (16). HM/TC-nož za struganje ne smete naknadno da oštrite. Demontaža noža rendea (videti sliku B) Radi okretanja ili zamene noža rendea (16) okrećite glavu noža (13), dok ne bude stajala paralelno sa potplatom rendea (10). ➊ Otpustite dva pričvrsna zavrtnja (15) šestougaonim ključem (12) za otprilike za 1−2 obrta. ➋ Ukoliko je neophodno, otpustite stezni element (14) laganim udarcem odgovarajućim alatom, npr. drvenim klinom. ➌ Izgurajte drvenim komadom nož rendea (16) bočno iz glave noža (13). Montaža noža rendea (videti sliku C) Preko žleba vođice noža rendea obezbeđuje se pri promeni odnosno okretanju uvek ravnomerno podešavanje visine. Ukoliko je neophodno, očistite ležište noža u zateznom elementu (14) i nož rendea (16). Pazite prilikom postavljanja noža rendea da pravilno legne u prijemnu vođicu steznog elementa (14) i da je zbijeno postavljen na bočnoj ivici zadnje potplate noža rendea (10). Zatim pritegnite 2 pričvrsna zavrtnja (15) šestougaonim ključem (12). Napomena: Pre puštanja u rad proverite pričvršćenost vijaka za fiksiranje (15). Rukom obrćite glavu noža (13) i uverite se da nož rendea nigde ne zapinje. Usisavanje prašine/piljevine Prašine od materijala kao što je premaz koji sadrži olovo, neke vrste drveta, minerali i metal mogu biti štetni po zdravlje. Dodir ili udisanje prašine mogu izazvati alergijske reakcije i/ili oboljenja disajnih puteva radnika ili osoba koje se nalaze u blizini. Neke prašine kao od hrasta i bukve važe kao izazivači raka, posebno u vezi sa dodatnim materijama za obradu drveta (hromati, zaštitna sredstva za drvo). Sa materijalom koji sadrži azbest smeju raditi samo stručnjaci. – Koristite što je više moguće usisavanje prašine pogodno za materijal. – Pobrinite se za dobro provetravanje radnog mesta. – Preporučuje se, da se nosi zaštitna maska za disanje sa klasom filtera P2. Obratite pažnju na propise za materijale koje treba obrađivati u Vašoj zemlji. u Izbegavajte sakupljanje prašine na radnom mestu. Prašine se mogu lako zapaliti. Redovno čistite izlaz za piljevinu (1). Za čišćenje zapušenog izlaza za piljevinu koristite upotrebljavajte adekvatan alat, npr. drveni komad, komprimovani vazduh itd. u Nemojte rukama hvatati otvor za izbacivanje opiljaka. Rotirajućim delovima možete da se povredite. Koristite za obezbeđivanje optimalnog usisavanja uvek uređaj za usisavanje sa strane ili neku vreću za prašinu/ strugotinu. Spoljno usisavanje (vidi sliku D) Na izlazu za piljevinu može sa obe strane da se utakne usisno crevo (Ø 35 mm) (17) (pribor). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 160 | Srpski Povežite usisno crevo (17) sa usisivačem (pribor). Pregled priključaka na različite usisivače naći ćete na kraju ovog uputstva. Usisivač mora biti predviđen za materijal koji treba obrađivati. Upotrebljavajte prilikom usisavanja posebno po zdravlje štetnih prašina, prašine koje izazivaju rak ili suvih prašina specijalan usisivač. Samostalno usisavanje (vidi sliku D) Kod manjih radova možete da priključite vreću za prašinu/ piljevinu (pribor) (18). Utaknite priključak džaka za prašinu u izlaz za piljevinu (1). Na vreme ispraznite vreću za prašinu/ piljevinu (18) kako bi se optimalno očuvao prihvat prašine. Po izboru otvor za strugotinu Polugom za premeštanje (4) izlaz za piljevinu (1) može da se premesti nalevo ili nadesno. Pritiskajte polugu za premeštanje (4) sve dok ne ulegne u krajnju poziciju. Izabrani smer izlaza za piljevinu prikazan je simbolom strelice na poluzi za premeštanje (4). Režim rada Puštanje u rad Ubacivanje akumulatora Napunjeni akumulator (7) ubacite u prihvat akumulatora dok osetno ne ulegne i ne nalegne u ravan. Uključivanje/isključivanje u Uverite se da možete da pritisnete prekidač za uključivanje/isključivanje, a da ne sklanjate ruku sa drške. Za puštanje u rad električnog alata prvo aktivirajte blokadu uključivanja (5) i pritisnite zatim prekidač za uključivanje/ isključivanje (6) i držite ga pritisnutim. Da biste električni alat isključili, pustite prekidač za uključivanje/isključivanje (6). Napomena: Iz sigurnosnih razloga, prekidač za uključivanje/ isključivanje (6) se ne može blokirati, nego mora stalno da bude pritisnut tokom rada. Inerciona kočnica Integrisana inerciona kočnica skraćuje naknadni rad vratila noža nakon isključivanja električnog alata. Podešavanje debljine strugotine Pomoću obrtnog dugmeta (2) možete da podesite dubinu skidanja strugotine bezstepeno od 0–1,6 mm pomoću skale za debljinu strugotine (3). Uputstva za rad Postupak struganja Podesite željenu debljinu strugotine i postavite električni alat prednjim delom potplate sečiva (10) na komad za obradu. u Vodite električni alat samo uključen na radni komad. Inače postoji opasnost od povratnog udarca, ako upotrebljeni alat zapne u radnom komadu. Uključite električni alat i vodite ga sa ravnomernim pomeranjem napred preko površine koja se mora obraditi. Radi postizanja kvalitetnih površina radite samo sa malim pomeranjem napred i pritiskajući u sredinu podnožja rendea. Pri obradi tvrdih materijala, naprimer tvrdog drveta, kao i koristeći maksimalnu širinu rendea, podesite samo malu debljinu strugotine i smanjite u datom slučaju pomeranje napred rendea. Preterano pomeranje napred smanjuje kvalitet površine i može uticati na brže začepljenje otvora za strugotinu. Samo oštri noževi rendea daju dobar učinak u sečenju i čuvaju električni alat. Obrada ivica (videti sliku E) V žlebovi koji postoje u prednjoj potplati rendea omogućavaju brzu i jednostavnu obradu ivica radnog komada. Koristite odgovarajući V žleb zavisno od željene širine skidanja. Stavite zato rende sa V žlebom na ivicu radnog komada i vodite ga duž njega. Korišćeni žleb Dimenzija a (mm) bez 0–2,5 mali 1,5–4,0 srednji 2,0–4,5 veliki 3,0–5,5 Struganje paralelnim/ugaonim graničnikom (vidi slike F– H) Montirajte paralelni graničnik (19) odn. ugaoni graničnik (23) pričvrsnim zavrtnjem (22) na električni alat. Montirajte, u skladu sa primenom, preklopivi graničnik (26) pričvrsnim zavrtnjem (25) na električni alat. Otpustite navrtanj za fiksiranje (21) i podesite željenu širinu preklopa na skali (20). Ponovo pritegnite navrtanj za fiksiranje (21). Podesite prema potrebi željenu dubinu preklopa preklopivim graničnikom (26). Prođite rendisanje više puta, sve dok se ne dostigne željena dubina falca. Vodite rende sa bočnim pritiskom naleganja. Iskošenje sa ugaonim graničnikom Podesite pri iskošenju preklopa i površina neophodni ugao iskosa podešavanjem ugla (24). Održavanje i servis Održavanje i čišćenje u Izvadite bateriju pre svih radova na električnom alatu (na primer održavanja, promene pribora itd.) kao i kod njegovog transporta i čuvanja. Kod slučajnog aktiviranja 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Slovenščina | 161 prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od povrede. u Držite električni alat i proreze za ventilaciju čiste, da bi dobro i sigurno radili. Servis i saveti za upotrebu Servis odgovara na vaša pitanja u vezi sa popravkom i održavanjem vašeg proizvoda kao i u vezi sa rezervnim delovima. Šematske prikaze i informacije u vezi rezervnih delova naći ćete i pod: www.bosch-pt.com Bosch tim za konsultacije vam rado pomaže tokom primene, ukoliko imate pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. Molimo da kod svih pitanja i naručivanja rezervnih delova neizostavno navedete broj artikla sa 10 brojčanih mesta prema tipskoj pločici proizvoda. Srpski Bosch Elektroservis Dimitrija Tucovića 59 11000 Beograd Tel.: +381 11 644 8546 Tel.: +381 11 744 3122 Tel.: +381 11 641 6291 Fax: +381 11 641 6293 E-Mail: office@servis-bosch.rs www.bosch-pt.rs Dodatne adrese servisa pogledajte na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporučeni litijum-jonski akumulatori podležu zahtevima propisa o opasnim materijama. Korisnik može bez dodatnih uslova transportovati akumulatore na drumu. Kod slanja preko trećih lica (na primer vazdušnih transportom ili špedicijom) mora se obratiti pažnja na posebne zahteve u pogledu pakovanja i označavanja. Tada se kod pripreme paketa za slanje mora pozvati stručnjak za opasne materije. Akumulatorske baterije šaljite samo ako kućište nije oštećeno. Odlepite otvorene kontakte i upakujte akumulatorsku bateriju tako, da se ne pokreće u paketu. Molimo da obratite pažnju na eventualne dalje nationalne propise. Uklanjanje đubreta Električne alate, akumulacione baterije, pribor i pakovanja treba predati na reciklažu koja je u skladu sa zaštitom životne sredine. Ne bacajte električne alate i akumulatore/ baterije u kućno djubre! Samo za EU‑zemlje: Prema evropskoj direktivi 2012/19/EU o starim električnim i elektronskim uređajima i njenoj primeni u nacionalnom pravu, električni alati koji se više ne mogu koristiti, a prema evropskoj direktivi 2006/66/EC akumulatori/baterije koje su u kvaru ili istrošene moraju se odvojeno sakupljati i uključiti u reciklažu koja ispunjava ekološke uslove. Ukoliko se elektronski i električni uređaji otklone u otpad na neispravan način, moguće opasne materije mogu da imaju štetno dejstvo na životnu sredinu i zdravlje ljudi. Akumulatorske baterije/baterije: Li-jonska: Molimo da obratite pažnju na napomene u odeljku Transport (videti „Transport“, Strana 161). Slovenščina Varnostna opozorila Splošna varnostna navodila za električna orodja OPOZORILO Preberite vsa varnostna opozorila, navodila, ilustracije in specifikacije, ki so priložene temu električnemu orodju. Če spodaj navedenih napotkov ne upoštevate, lahko pride do električnega udara, požara in/ali težke poškodbe. Vsa opozorila in napotke shranite, ker jih boste v prihodnje še potrebovali. Pojem električno orodje, ki se pojavlja v nadaljnjem besedilu, se nanaša na električna orodja z električnim pogonom (z električnim kablom) in na akumulatorska električna orodja (brez električnega kabla). Varnost na delovnem mestu u Delovno mesto naj bo vedno čisto in dobro osvetljeno. Nered in neosvetljena delovna mesta povečajo možnost nezgod. u Električnega orodja ne uporabljajte v okolju, v katerem lahko pride do eksplozij (prisotnost vnetljivih tekočin, plinov ali prahu). Električna orodja povzročajo iskrenje, zaradi katerega se lahko prah ali hlapi vnamejo. u Ko uporabljate električno orodje, poskrbite, da v bližini ni otrok ali drugih oseb. Odvračanje pozornosti lahko povzroči izgubo nadzora nad orodjem. Električna varnost u Priključni vtič električnega orodja se mora prilegati vtičnici. Spreminjanje vtiča na kakršen koli način ni dovoljeno. Pri ozemljenih električnih orodjih ne uporabljajte adapterskih vtičev. Nespremenjeni vtiči in ustrezne vtičnice zmanjšujejo tveganje električnega udara. u Izogibajte se telesnemu stiku z ozemljenimi površinami, kot so na primer cevi, grelci, hladilniki in pašniki. Tveganje električnega udara je večje, če je vaše telo ozemljeno. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 162 | Slovenščina u Prosimo, da napravo zavarujete pred dežjem ali vlago. Vdor vode v električno orodje povečuje tveganje za električni udar. u Kabel uporabljajte pravilno. Kabel zavarujte pred vročino, oljem, ostrimi robovi ali premikajočimi se deli. Poškodovani ali zapleteni kabli povečujejo tveganje električnega udara. u Kadar uporabljate električno orodje zunaj, uporabljajte samo kabelske podaljške, ki so primerni za delo na prostem. Uporaba kabelskega podaljška, ki je primeren za delo na prostem, zmanjšuje tveganje za električni udar. u Če je uporaba električnega orodja v vlažnem okolju neizogibna, uporabljajte stikalo za zaščito pred kvarnim tokom. Uporaba zaščitnega stikala zmanjšuje tveganje električnega udara. Osebna varnost u Bodite pozorni, pazite kaj delate ter se dela z električnim orodjem lotite z razumom. Ne uporabljajte električnega orodja, če ste utrujeni oziroma če ste pod vplivom mamil, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti pri uporabi električnega orodja je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. u Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Vedno uporabljajte zaščito za oči. Z uporabo zaščitne opreme, kot so protiprašna maska, varnostni čevlji, ki ne drsijo, čelada ali zaščita za sluh, v ustreznih okoliščinah zmanjšate nevarnost poškodb. u Preprečite nenameren vklop orodja. Pred priključitvijo električnega orodja na električno omrežje in/ali na akumulatorsko baterijo in pred dviganjem ali nošenjem se prepričajte, da je električno orodje izklopljeno. Če električno orodje nosite in imate pri tem prst na stikalu ali pa orodje napajate, ko je stikalo v položaju za vklop, lahko pride do nesreče. u Odstranite vse ključe in izvijače za prilagajanje orodja, preden orodje vključite. Ključ ali izvijač, ki ga ne odstranite z vrtečega se dela električnega orodja, lahko povzroči telesne poškodbe. u Ne precenjujte svojih sposobnosti. Ves čas trdno stojite in vzdržujte ravnovesje. To omogoča boljši nadzor nad električnim orodjem v nepričakovanih situacijah. u Bodite primerno oblečeni. Ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita. Las in oblačil ne približujte premikajočim se delom. Ohlapna oblačila, nakit ali dolgi lasje se lahko ujamejo v premikajoče se dele. u Če imate na voljo naprave za priklop sesalnika za prah ali zbiralnih posod, se prepričajte, da so te ustrezno priključene. Uporaba sistema za zbiranje prahu lahko zmanjša nevarnosti, povezane s prahom. u Naj seznanjenost z orodjem, ki jo pridobite s pogosto uporabo, ne bo razlog za to, da postanete lahkomiselni in ignorirate varnostna načela. V delčku sekunde lahko nepozorno dejanje pripelje do hude poškodbe. Uporaba in vzdrževanje električnega orodja u Električnega orodja ne preobremenjujte. Za delo uporabite ustrezno električno orodje. Pravo električno orodje bo delo opravilo bolje in varneje, in sicer s hitrostjo, za katero je bilo oblikovano. u Električnega orodja ne uporabljajte, če ga s stikalom ne morete vklopiti in izklopiti. Vsako električno orodje, ki ga ni mogoče nadzirati s stikalom, je nevarno in ga je treba popraviti. u Izvlecite vtič iz vtičnice in/ali odstranite akumulatorsko baterijo, če je le mogoče, in odstranite ter shranite pribor, še preden se lotite popravila orodja. Ti preventivni varnostni ukrepi zmanjšajo tveganje za nenamerni zagon aparata. u Ko električnih orodij ne uporabljajte, jih shranite izven dosega otrok. Osebam, ki orodja ne poznajo ali niso prebrale teh navodil za uporabo, orodja ne dovolite uporabljati. Električna orodja so nevarna, če jih uporabljajo neizkušene osebe. u Vzdržujte električna orodja in pribor. Prepričajte se, da so premikajoči se deli pravilno poravnani in da se ne zatikajo ter da deli niso polomljeni. Prav tako preverite, ali je na orodju še kaj drugega, kar bi lahko vplivalo na njegovo delovanje. Če je električno orodje poškodovano, mora biti pred uporabo popravljeno. Slabo vzdrževana električna orodja so vzrok za mnoge nezgode. u Rezalna orodja naj bodo vedno ostra in čista. Skrbno negovana rezalna orodja z ostrimi robovi se manj zatikajo in so lažje vodljiva. u Električna orodja, pribor, vsadna orodja in podobno uporabljajte v skladu s temi navodili. Pri tem upoštevajte delovne pogoje in dejavnost, ki jo boste opravljali. Uporaba električnih orodij v namene, ki so drugačni od predpisanih, lahko privede do nevarnih situacij. u Ročaji in površine za prijemanje naj bodo suhe, čiste in brez olja ali maščobe. Gladki ročaji in površine za prijemanje ne omogočajo varne uporabe in nadzora orodja v nepričakovanih situacijah. Uporaba in vzdrževanje akumulatorskih orodij u Akumulatorske baterije polnite samo s polnilniki, ki jih priporoča proizvajalec. Polnilnik, ki je namenjen določeni vrsti akumulatorskih baterij, se lahko vname, če ga boste uporabljali za polnjenje drugačnih akumulatorskih baterij. u V električnih orodjih uporabljajte le akumulatorske baterije, ki so zanje predvidene. Uporaba drugih akumulatorskih baterij lahko povzroči telesne poškodbe ali požar. u Akumulatorska baterija, ki je ne uporabljate, ne sme priti v stik s kovinskimi predmeti, kot so pisarniške sponke, kovanci, ključi, žeblji, vijaki in drugi manjši kovinski predmeti, ki bi lahko povzročili premostitev kontaktov. Kratek stik med akumulatorskimi kontakti ima lahko za posledico opekline ali požar. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Slovenščina | 163 u V primeru napačne uporabe lahko iz akumulatorske baterije izteče tekočina. Izogibajte se stiku z njo. Če tekočina vseeno po naključju pride v stik s kožo, jo sperite z vodo. Če pride tekočina v oči, poiščite zdravniško pomoč. Iztekajoča akumulatorska tekočina lahko povzroči draženje ali opekline. u Ne uporabljajte poškodovanih ali prilagojenih akumulatorskih baterij oz. orodij. Poškodovane ali prilagojene akumulatorske baterije se lahko nepredvidljivo obnašajo, kar lahko povzroči požar, eksplozijo ali tveganje za poškodbe. u Akumulatorske baterije ali orodja ne izpostavljajte ognju ali previsoki temperaturi. Izpostavljenost ognju ali vročini nad 130 °C lahko povzroči eksplozijo. u Upoštevajte navodila za polnjenje in ne polnite akumulatorske baterije ali orodja pri temperaturi, ki je izven območja, navedenega v navodilih. Če orodje polnite na nepravilen način ali pri temperaturah, ki so izven določenega območja, lahko pride do poškodb akumulatorske baterije, kar poveča tveganje za požar. Servisiranje u Vaše električno orodje naj popravlja samo usposobljeno strokovno osebje, ki naj pri tem uporabi zgolj originalne rezervne dele. S tem boste zagotovili, da bo orodje varno za uporabo. u Nikdar ne popravljajte poškodovanih akumulatorskih baterij. Akumulatorske baterije naj popravlja le proizvajalec ali pooblaščeni serviser. Varnostna opozorila za skobeljnik u Preden orodje odložite, počakajte, da se rezalnik popolnoma zaustavi. Vrteči se rezalnik se lahko zareže v površino, kar lahko pripelje do izgube nadzora in povzroči resne poškodbe. u Za zaščito in pritrditev obdelovanca na stabilno podlago uporabite spono ali kakšen drug priročen način. Obdelovanec ni stabilen, če ga držite z roko ali ga skušate zaščititi s svojim telesom. Takšen način lahko povzroči izgubo nadzora nad obdelovancem. u Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo povratni udarec. u Z rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se delih se lahko poškodujete. u Nikoli ne smete oblati preko kovinskih predmetov, žebljev ali vijakov. Lahko bi poškodovali nož in gred noža, kar bi povečalo tresljaje. u Za iskanje skritih oskrbovalnih vodov uporabljajte ustrezne iskalne naprave ali se o tem pozanimajte pri lokalnem podjetju za oskrbo z vodo, elektriko ali plinom. Stik z električnim vodom lahko povzroči požar ali električni udar. Poškodbe na plinovodu so lahko vzrok za eksplozijo, vdor v vodovodno omrežje pa ima za posledico materialno škodo. u Pri delu morate skobeljnik vedno držati tako, da dno skobeljnika leži plosko poravnano na obdelovancu. Sicer bi se lahko skobeljnik zataknil in povzročil poškodbe. u Če je akumulatorska baterija poškodovana ali če jo nepravilno uporabljate, lahko iz nje uhajajo pare. Akumulatorska baterija se lahko vname ali eksplodira. Poskrbite za dovod svežega zraka in se v primeru težav obrnite na zdravnika. Pare lahko povzročijo draženje dihalnih poti. u Akumulatorske baterije ne odpirajte. Nevarnost kratkega stika. u Koničasti predmeti, kot so na primer žeblji ali izvijači, in zunanji vplivi lahko poškodujejo akumulatorsko baterijo. Pojavi se lahko kratek stik, zaradi katerega lahko akumulatorska baterija zgori, se osmodi, pregreje ali eksplodira. u Akumulatorsko baterijo uporabljajte samo z izdelki proizvajalca. Le tako je akumulatorska baterija zaščitena pred nevarno preobremenitvijo. Akumulatorsko baterijo zaščitite pred vročino, npr. tudi pred neposredno sončno svetlobo, ognjem, umazanijo, vodo in vlago. Obstaja nevarnost eksplozije in kratkega stika. u Električno orodje med delom močno držite z obema rokama in poskrbite za varno stojišče. Z električnim orodjem lahko varneje delate, če ga upravljate z obema rokama. Opis izdelka in storitev Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. Neupoštevanje varnostnih opozoril in navodil lahko povzroči električni udar, požar in/ali hude poškodbe. Upoštevajte slike na začetku navodil za uporabo. Predvidena uporaba Električno orodje je namenjeno oblanju lesnih materialov, kot so npr. trami in deske na trdi podlagi. Poleg tega je primerno za poševno odrezavanje robov in za izdelovanje utorov. Komponente na sliki Oštevilčenje komponent, ki so prikazane na sliki, se nanaša na prikaz električnega orodja na strani z grafiko. (1) Izmet odrezkov (po izbiri desno/levo) (2) Vrtljiv gumb za globinsko nastavitev skobljanja (izolirana oprijemalna površina) (3) Globinska skala skobljanja (4) Prestavni vzvod za smer izmeta ostružkov (5) Zaklep stikala za vklop/izklop (6) Stikalo za vklop/izklop (7) Akumulatorska baterijaa) (8) Tipka za sprostitev akumulatorske baterijea) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 164 | Slovenščina (9) V-utori (10) Podstavek skobeljnika (11) Ročaj (izolirana oprijemalna površina) (12) Šestrobi ključ (13) Glava noža (14) Napenjalni element za skobeljni nož (15) Pritrdilni vijak za skobeljni nož (16) Skobeljni nož iz karbidne trdine/volframovega karbida (HM/TC)a) (17) Sesalna cev (∅ 35 mm)a) (18) Vreča za prah/ostružkea) (19) Vzporedni prislona) (20) Skala za širino utoraa) (21) Pritrdilna matica za nastavitev širine utoraa) (22) Pritrdilni vijak za vzporedno/kotno vodiloa) (23) Kotno vodiloa) (24) Pritrdilna matica za nastavitev kotaa) (25) Pritrdilni vijak za omejevalnik globine utoraa) (26) Omejevalnik globine utoraa) a) Prikazan ali opisan pribor ni del standardnega obsega dobave. Celoten pribor je del našega programa pribora. Tehnični podatki Skobeljnik GHO 18V-LI Kataloška številka 3 601 EA0 3.. Nazivna napetost V 18 Število vrtljajev v prostem tekuA) min–1 14.000 Globina obljanja mm 0–1,6 Globina utora mm 0–8 Najv. širina obljanja mm 82 Teža po EPTA- Procedure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Priporočena temperatura okolice med polnjenjem °C 0 … +35 Dovoljena temperatura okolice med delovanjemC) in med skladiščenjem °C −20 … +50 Priporočene akumulatorske baterije GBA 18V… ProCORE18V… Priporočeni polnilniki GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Izmerjeno pri 20−25 °C z akumulatorsko baterijo ProCORE18V 12.0Ah. B) odvisno od uporabljene akumulatorske baterije C) omejena zmogljivost pri temperaturah pod 0 °C Podatki o hrupu/tresljajih Podatki o emisijah hrupa, pridobljeni v skladu s standardom EN 62841-2-14. A-vrednotena raven hrupa za električno orodje običajno znaša: raven zvočnega tlaka 85 dB(A); raven zvočne moči 96 dB(A). Negotovost K = 3 dB. Uporabljajte zaščito za sluh! Skupne vrednosti tresljajev ah (vektorska vsota treh smeri) in negotovost K so določene v skladu s standardom EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Vrednosti nivoja tresljajev in hrupa, podane v teh navodilih, so bile izmerjene v skladu s standardiziranim merilnim postopkom in se lahko uporabljajo za medsebojno primerjavo električnih orodij. Primerne so tudi za začasno oceno oddajanja tresljajev in hrupa. Naveden nivo tresljajev in hrupa je določen na osnovi glavnih načinov uporabe električnega orodja. Pri uporabi orodja v drugačne namene, z drugačnimi nastavki ali pri nezadostnem vzdrževanju lahko nivo hrupa in tresljajev odstopa. To lahko obremenjenost s hrupom in tresljaji v celotnem obdobju uporabe občutno poveča. Za natančnejšo oceno obremenjenosti s hrupom in tresljaji morate upoštevati tudi čas, ko je orodje izklopljeno, in čas, ko orodje deluje, vendar dejansko ni v uporabi. To lahko občutno zmanjša obremenjenost s hrupom in tresljaji, ki je razporejena na celotno obdobje uporabe. Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vplivi tresljajev, npr. vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, segrevanje rok, organizacija delovnih postopkov. Namestitev u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. Polnjenje akumulatorske baterije (glejte sliko A) u Uporabljajte samo polnilnike, ki so navedeni v tehničnih podatkih. Samo ti polnilniki so usklajeni z litijionsko akumulatorsko baterijo, ki je nameščena v električnem orodju. Opozorilo: akumulatorska baterija je ob dobavi delno napolnjena. Da zagotovite polno moč akumulatorske baterije, jo pred prvo uporabo popolnoma napolnite v polnilniku. Litij-ionsko akumulatorsko baterijo lahko kadar koli napolnite, ne da bi s tem skrajšali njeno življenjsko dobo. Prekinitev polnjenja ne poškoduje akumulatorske baterije. Litij-ionska akumulatorska baterija je zaščitena pred prekomerno izpraznitvijo s sistemom elektronske zaščite celic „Electronic Cell Protection (ECP)“. Če je akumulatorska baterija izpraznjena, zaščitno stikalo izklopi električno orodje: nastavek se ne premika več. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Slovenščina | 165 u Po samodejnem izklopu električnega orodja ne pritiskajte več na stikalo za vklop/izklop. Akumulatorska baterija se lahko poškoduje. Akumulatorsko baterijo (7) odstranite tako, da pritisnete na sprostitveno tipko (8) in akumulatorsko baterijo iz električnega orodja potegnete navzdol. Pri tem ne uporabljajte sile. Šestrobi ključ (12), ki ga boste potrebovali za menjavo skobeljnega noža, je spravljen v električnem orodju, kamor ga morate tudi vedno pospraviti (glejte sliko A). Upoštevajte navodila za odstranjevanje. Prikaz stanja napolnjenosti akumulatorske baterije Tri zelene LED-lučke prikaza stanja napolnjenosti akumulatorske baterije prikazujejo stanje napolnjenosti akumulatorske baterije. Iz varnostnih razlogov je stanje napolnjenosti mogoče prikazati le, ko je električno orodje izklopljeno. Za prikaz stanja napolnjenosti pritisnite tipko ali na prikazu stanja napolnjenosti. To je mogoče tudi takrat, ko akumulatorska baterija ni vstavljena. Če po pritisku tipke za prikaz stanja napolnjenosti LED-diode ne zasvetijo, je akumulatorska baterija okvarjena in jo je treba zamenjati. Vrsta akumulatorske baterije GBA 18V... LED-diode Napolnjenost 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60−100 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 30−60 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5−30 % 1 zelena LED-dioda utripa 0−5 % Vrsta akumulatorske baterije ProCORE18V... LED-diode Napolnjenost 5 zelenih LED-diod neprekinjeno sveti 80−100 % 4 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 60−80 % 3 zelene LED-diode neprekinjeno svetijo 40−60 % 2 zeleni LED-diodi neprekinjeno svetita 20−40 % 1 zelena LED-dioda neprekinjeno sveti 5−20 % 1 zelena LED-dioda utripa 0−5 % Menjava skobeljnega noža u Bodite previdni pri menjavi skobeljnega noža. Skobeljnih nožev ne prijemajte za rezalne robove. Na ostrih rezilnih robovih se lahko poškodujete. Uporabljajte le originalne nože skobeljnika HM/TC podjetja Bosch. Nož skobeljnika iz trde kovine (HM/TC) ima 2 rezili in se lahko obrne. Če sta oba rezalna robova topa, je treba skobeljni nož (16) zamenjati. Skobeljnega noža iz karbidne trdine (HM/TC) ni dovoljeno naknadno ostriti. Odstranjevanje skobeljnega noža (glejte sliko B) Za obračanje ali zamenjavo skobeljnega noža (16) vrtite glavo noža (13), dokler ni vzporedna s podplatom skobeljnika (10). ➊ Sprostite dva pritrdilna vijaka (15) s pomočjo šestrobega ključa (12) za pribl. 1−2 obrata. ➋ Po potrebi sprostite napenjalni element (14) z rahlim udarcem z ustreznim orodjem, npr. leseno klado. ➌ S kosom lesa pomaknite skobeljni nož (16) iz glave noža (13). Namestitev skobeljnega noža (glejte sliko C) Z vodilnim utorom noža skobeljnika se pri menjavi oz. obračanju lahko vedno zagotavlja enakomerna nastavitev višine. Po potrebi očistite ležišče noža v napenjalnem elementu (14) in skobeljni nož (16). Pri vgradnji skobeljnega noža se prepričajte, da je nož brezhibno nameščen v vpenjalno vodilo napenjalnega elementa (14) in poravnan s stranskim robom zadnjega podplata skobeljnika (10). Nato zategnite dva pritrdilna vijaka (15) s šestrobim ključem (12). Opomba: pred zagonom se prepričajte, da so pritrdilni vijaki (15) dobro zategnjeni. Ročno zavrtite glavo noža (13) in se prepričajte, da se skobeljni nož ničesar ne dotika. Odsesavanje prahu/ostružkov Prah nekaterih materialov, npr. svinčenega premaza, nekaterih vrst lesa, mineralov in kovin je lahko zdravju škodljiv. Stik s kožo ali vdihavanje takšnega prahu lahko povzroči alergijske reakcije in/ali obolenja dihal uporabnika ali oseb v bližini. Določene vrste prahu kot npr. prah hrastovine ali bukovja veljajo za kancerogene, še posebej v kombinaciji z drugimi snovmi, ki so prisotne pri obdelavi lesa (kromat, zaščitno sredstvo za les). Materiale z vsebnostjo azbesta smejo obdelovati le strokovnjaki. – Če je mogoče, uporabljajte sesalnik, ki je primeren glede na vrsto materiala. – Poskrbite za dobro zračenje delovnega mesta. – Priporočamo, da nosite zaščitno masko za prah s filtrirnim razredom P2. Upoštevajte veljavne nacionalne predpise za obdelovalne materiale. u Preprečite nabiranje prahu na delovnem mestu. Prah se lahko hitro vname. Redno čistite izmet oblancev (1). Za čiščenje zamašenega izmeta oblancev uporabite ustrezno orodje, npr. kos lesa, stisnjen zrak itd. u Z rokami ne segajte v izmet odrezkov. Na vrtečih se delih se lahko poškodujete. Da bi lahko zagotovili optimalno odsesavanje, vedno uporabite eksterno odsesovalno pripravo ali vrečo za prah/ oblance. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 166 | Slovenščina Odsesavanje z zunanjim sesalnikom (glejte sliko D) Na obeh straneh izmeta oblancev lahko priključite odsesovalno cev (Ø 35 mm) (17) (pribor). Sesalno cev (17) priključite na sesalnik prahu (pribor). Seznam priključkov za različne sesalnike najdete na koncu teh navodil. Sesalnik za prah mora ustrezati obdelovancu. Za odsesavanje zdravju izredno nevarnih, rakotvornih ali suhih vrst prahu uporabljajte poseben sesalnik za prah. Lastno odsesavanje (glejte sliko D) Če izvajate manjša opravila, lahko priključite vrečko za prah/ oblance (na voljo kot dodatni pribor) (18). Nastavek vrečke za prah čvrsto namestite v izmet oblancev (1). Redno praznite vrečko za prah/oblance (18), da bo zmogljivost odstranjevanja prahu vedno optimalna. Nastavitev izmeta oblancev S prestavnim vzvodom (4) lahko izmet oblancev (1) prestavite v levo ali desno. Prestavni vzvod (4) vedno potisnite v končni položaj, da se zaskoči. Izbrana smer izmeta oblancev je prikazana s puščico na prestavnem vzvodu (4). Delovanje Uporaba Namestitev akumulatorske baterije Vstavite napolnjeno akumulatorsko baterijo (7) v prijemalo akumulatorske baterije tako, da občutno zaskoči in poravnano naleže. Vklop/izklop u Prepričajte se, da lahko stikalo za vklop/izklop uporabljate, ne da bi izpustili ročaj. Za zagon električnega orodja najprej uporabite zaklep vklopa (5), nato pa pritisnite na stikalo za vklop/izklop (6) in ga držite. Za izklop električnega orodja izpustite stikalo za vklop/ izklop (6). Opomba: iz varnostnih razlogov stikala za vklop/izklop (6) ni mogoče zapahniti, temveč ga je treba med uporabo orodja neprekinjeno pritiskati. Zavora izteka Integrirana iztekalna zavora skrajša dolžino delovanja gredi noža po izklopu električnega orodja. Nastavitev globine oblanja Z vrtljivim gumbom (2) lahko brezstopenjsko nastavite globino skobljanja 0–1,6 mm s pomočjo globinske skale (3). Navodila za delo Postopek oblanja Nastavite želeno globino reza in položite električno orodje s sprednjim delom podplata skobeljnika (10) ob obdelovanec. u Obdelovancu se približajte samo z vklopljenim električnim orodjem. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, da se bo vsadno orodje zataknilo v obdelovanec in povzročilo povratni udarec. Vklopite električno orodje in ga vodite z enakomernim pomikom preko obdelovalne površine. Za dosego kakovostnih površin delajte le z majhnim pomikom in pri tem pritiskajte po sredini na podplat skobeljnika. Pri obdelavi trdih materialov, npr. trdega lesa, ter pri izkoristku maksimalne širine skobeljnika nastavite le majhne globine oblanja in po potrebi zmanjšajte pomik skobeljnika. Previsok pomik zmanjša kakovost površine in lahko hitro vodi do hitre zamašitve izmeta oblancev. Le ostri noži skobeljnika poskrbijo za dobro rezalno zmogljivost in prizanašajo električnemu orodju. Posnemanje robov (glejte sliko E) V‑utori, ki so v sprednjem podplatu skobeljnika, omogočijo hitro in enostavno posnemanje robov na obdelovancu. Uporabite ustrezni V‑utor glede na želeno širino posnetega roba. V ta namen postavite skobeljnik z V-utorom na rob obdelovanca in ga vodite vzdolž roba. Uporabljeni utor Mera a (mm) brez 0–2,5 majhno 1,5–4,0 srednja 2,0–4,5 veliko 3,0–5,5 Oblanje z vzporednim/kotnim vodilom (glejte slike F–H) Vzporedno vodilo (19) oz. kotno vodilo (23) s pritrdilnim vijakom (22) pritrdite na električno orodje. Glede na način uporabe na električno orodje pritrdite omejevalnik globine utora (26) s pritrdilnim vijakom (25). Sprostite pritrdilno matico (21) in na skali (20) nastavite želeno širino utora. Pritrdilno matico (21) znova privijte. Z omejevalnikom globine utora (26) ustrezno nastavite želeno globino utora. Večkrat izvedite postopek oblanja, dokler se ne doseže želena globina posnetja roba. Skobeljnik vodite s stranskim pritiskom. Poševni odrez s kotnim prislonom Za poševne odreze utorov in površin z nastavnikom kota (24) nastavite želeni kot rezanja. Vzdrževanje in servisiranje Vzdrževanje in čiščenje u Pred začetkom kakršnihkoli del na električnem orodju (na primer vzdrževanje, zamenjava orodja in podobno) kakor tudi med transportiranjem in shranjevanjem je treba iz električnega orodja 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 167 odstraniti akumulatorsko baterijo. Pri nenamernem aktiviranju vklopno/izklopnega stikala obstaja nevarnost telesnih poškodb. u Skrbite za čistočo električnega orodja in prezračevalnih utorov, da lahko dobro in varno delate. Servisna služba in svetovanje uporabnikom Servis vam bo dal odgovore na vaša vprašanja glede popravila in vzdrževanja izdelka ter nadomestnih delov. Tehnične skice in informacije glede nadomestnih delov najdete na: www.bosch-pt.com Boscheva skupina za svetovanje pri uporabi vam bo z veseljem odgovorila na vprašanja o naših izdelkih in pripadajočem priboru. Ob vseh vprašanjih in naročilih rezervnih delov nujno sporočite 10-mestno številko na tipski ploščici izdelka. Slovensko Robert Bosch d.o.o. Verovškova 55a 1000 Ljubljana Tel.: +00 803931 Fax: +00 803931 Mail : servis.pt@si.bosch.com www.bosch.si Naslove drugih servisnih mest najdete na povezavi: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Za priporočene litij-ionske akumulatorske baterije veljajo zahteve zakona o nevarnih snoveh. Uporabnik lahko akumulatorske baterije brez omejitev prevaža po cesti. Pri pošiljkah, ki jih opravijo tretje osebe (npr. zračni transport ali špedicija), je treba upoštevati posebne zahteve glede embalaže in oznak. Pri pripravi odpreme mora obvezno sodelovati strokovnjak za nevarne snovi. Akumulatorske baterije pošiljajte samo, če je njihovo ohišje nepoškodovano. Prelepite odprte kontakte in akumulatorsko baterijo zapakirajte tako, da se v embalaži ne premika. Upoštevajte tudi morebitne druge nacionalne predpise. Odlaganje Poskrbite za okolju prijazno recikliranje električnih orodij, akumulatorskih baterij, pribora in embalaž. Električnih orodij in akumulatorskih/običajnih baterij ne smete odvreči med gospodinjske odpadke! Zgolj za države Evropske unije: V skladu z Direktivo 2012/19/EU o odpadni električni in elektronski opremi in njenim prenosom v nacionalno zakonodajo se morajo odslužena električna orodja zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Prav tako se morajo v skladu z Direktivo 2006/66/ES pokvarjene ali odslužene akumulatorske baterije in baterije za enkratno uporabo zbirati ločeno in odstraniti na okolju prijazen način. Odpadna električna in elektronska oprema, ki ni zavržena strokovno, lahko negativno vpliva na okolje in zdravje ljudi, saj morda vsebuje nevarne snovi. Akumulatorske/običajne baterije: Litijevi ioni: Upoštevajte navodila v poglavju „Transport“ (glejte „Transport“, Stran 167). Hrvatski Sigurnosne napomene Uobičajena sigurnosna upozorenja za električne alate UPOZORENJEPročitajte sva sigurnosna upozorenja, upute, ilustracije i specifikacije koje se isporučuju s ovim električnim alatom. Nepoštivanje dolje navedenih uputa može uzrokovati električni udar, požar i/ili ozbiljne ozljede. Sačuvajte sve napomene o sigurnosti i upute za buduću primjenu. Pojam „električni alat” u upozorenjima odnosi se na električne alata s priključkom na električnu mrežu (s mrežnim kabelom) i električne alate s napajanjem na akumulatorsku bateriju (bez mrežnog kabela). Sigurnost na radnom mjestu u Održavajte radno mjesto čistim i dobro osvijetljenim. Nered ili neosvijetljeno radno mjesto mogu uzrokovati nezgode. u Ne radite s električnim alatima u eksplozivnim atmosferama, primjerice onima u kojima ima zapaljivih tekućina, plinova ili prašine. Električni alati proizvode iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. u Tijekom upotrebe električnog alata djecu i druge osobe držite podalje od mjesta rada. Svako odvraćanje pozornosti može uzrokovati gubitak kontrole nad uređajem. Električna sigurnost u Priključni utikač električnog alata mora odgovarati utičnici. Sve su preinake utikača zabranjene. Nemojte upotrebljavati adapterske utikače zajedno sa zaštitno uzemljenim električnim alatima. Utikač na kojem nisu vršene preinake i odgovarajuća utičnica smanjuju opasnost od strujnog udara. u Izbjegavajte dodir tijela s uzemljenim površinama kao što su cijevi, radijatori, štednjaci i hladnjaci. Opasnost od električnog udara je veća ako je vaše tijelo uzemljeno. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 168 | Hrvatski u Električne alate držite dalje od kiše ili vlage. Prodiranje vode u električni alat povećava opasnost od strujnog udara. u Ne zloupotrebljavajte priključni kabel. Nikada nemojte upotrebljavati priključni kabel za nošenje, vješanje električnog alata ili za izvlačenje utikača iz mrežne utičnice. Priključni kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pomičnih dijelova uređaja. Oštećen ili zapleten priključni kabel povećava opasnost od strujnog udara. u Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte isključivo produžni kabel prikladan za upotrebu na otvorenom. Upotreba produžnog kabela prikladnog za rad na otvorenom smanjuje opasnost od strujnog udara. u Ako ne možete izbjeći upotrebu električnog alata u vlažnoj okolini, upotrijebite diferencijalnu strujnu zaštitnu sklopku. Primjenom diferencijalne strujne zaštitne sklopke izbjegava se opasnost od strujnog udara. Sigurnost ljudi u Budite pažljivi, pazite što činite i postupajte oprezno dok radite s električnim alatom. Nemojte upotrebljavati alat ako ste umorni ili pod utjecajem droga, alkohola ili lijekova. Trenutak nepažnje kod upotrebe električnog alata može uzrokovati ozbiljne ozljede. u Nosite osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite zaštitne naočale. Nošenje osobne zaštitne opreme, kao što je maska za prašinu, zaštitna obuća s protukliznim potplatom, zaštitna kaciga ili štitnik za sluh, ovisno od vrste i primjene električnog alata, smanjuje opasnost od ozljeda. u Spriječite svako nehotično uključivanje uređaja. Prije nego što ćete utaknuti utikač u utičnicu i/ili staviti komplet baterija, provjerite je li električni alat isključen. Ako kod nošenja električnog alata imate prst na prekidaču ili se uključen uređaj priključi na električno napajanje, to može dovesti do nezgoda. u Prije uključivanja električnog alata uklonite alate za podešavanje ili ključ. Alat ili ključ koji se nalazi u rotirajućem dijelu uređaja može dovesti do nezgoda. u Izbjegavajte neuobičajene položaje tijela. Zauzmite siguran i stabilan položaj tijela i u svakom trenutku održavajte ravnotežu. Na taj način možete električni alat bolje kontrolirati u neočekivanim situacijama. u Nosite prikladnu odjeću. Ne nosite široku odjeću ni nakit. Kosu i odjeću držite dalje od pomičnih dijelova. Široku odjeću, dugu kosu ili nakit mogu zahvatiti pomični dijelovi. u Ako uređaji imaju priključak za usisavače za prašinu, provjerite jesu li isti priključeni i mogu li se ispravno upotrebljavati. Upotreba sustava za usisavanje može smanjiti mogućnost nastanka opasnih situacija koje uzrokuje prašina. u Nemojte postati previše bezbrižni i zanemariti sigurnosne upute zato što alat često upotrebljavate i smatrate da ste ga dobro upoznali. Samo jedan trenutak nepažnje dovoljan je za nastanak ozbiljnih ozljeda. Upotreba i održavanje električnog alata u Ne preopterećujte uređaj. Za svaki posao upotrebljavajte prikladan i za to predviđen električni alat. S odgovarajućim električnim alatom posao ćete obaviti lakše, brže i sigurnije. u Nemojte upotrebljavati električni alat čiji je prekidač neispravan. Električni alat koji se više ne može uključivati i isključivati opasan je i mora se popraviti. u Alat prije podešavanja, izmjene pribora i odlaganja isključite iz izvora napajanja i/ili izvadite komplet baterije, ako se vadi iz uređaja. Ovim mjerama opreza izbjeći će se nehotično uključivanje električnog alata. u Električni alat koji ne upotrebljavate spremite izvan dosega djece. Rukovanje alatom zabranjeno je osobama koje nisu s njim upoznate ili koje nisu pročitale ove upute. Električni alati su opasni ako s njima rade neiskusne osobe. u Redovno održavajte električne alate i pribor. Kontrolirajte rade li besprijekorno pomični dijelovi uređaja, jesu li zaglavljeni, polomljeni ili oštećeni tako da to ugrožava daljnju upotrebu i rad električnog alata. Prije upotrebe oštećene dijelove treba popraviti. Loše održavani električni alati uzrok su mnogih nezgoda. u Rezne alate održavajte oštrim i čistim. Pažljivo održavani rezni alati s oštrim oštricama manje će se zaglavljivati i lakše se s njima radi. u Električni alat, pribor, radne alate, itd. upotrebljavajte prema ovim uputama i na način kako je to propisano za određenu vrstu uređaja. Pritom uzmite u obzir radne uvjete i radove koje treba izvršiti. Upotreba električnog alata za poslove izvan njegove predviđene upotrebe može dovesti do opasnih situacija. u Ručke i zahvatne površine održavajte suhima, čistima i pazite da na njih ne dospiju ulje ili mast. Skliske ručke i zahvatne površine onemogućuju sigurno rukovanje i alat se teško kontrolira u neočekivanim situacijama. Upotreba i održavanje akumulatorskih alata u Akumulatorsku bateriju punite isključivo punjačima koje preporučuje proizvođač. Ako punjač predviđen za jednu određenu vrstu kompleta baterija rabite s drugim kompletom baterija, postoji opasnost od požara. u Električne alate upotrebljavajte isključivo s posebnim, namjenskim kompletima baterija. Upotreba drugih kompleta baterija može dovesti do ozljeda i opasnosti od požara. u Komplete baterija dok ih ne upotrebljavate držite dalje od uredskih spajalica, kovanica, ključeva, čavala, vijaka ili drugih sitnih metalnih predmeta koji bi mogli uzrokovati premošćenje kontakata. Kratki spoj između kontakata baterije može uzrokovati opekline ili požar. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 169 u Kod pogrešne primjene iz baterije može isteći tekućina. Izbjegavajte kontakt s ovom tekućinom. Kod slučajnog kontakta zahvaćeno mjesto treba isprati vodom. Ako vam tekućina uđe u oči, zatražite pomoć liječnika. Tekućina istekla iz baterije može uzrokovati nadraženost kože i opekline. u Ne upotrebljavajte oštećene ili izmijenjene komplete baterija ni alate. Oštećene ili izmijenjene baterije podložne su nepredvidivom ponašanju i mogu uzrokovati požar, eksploziju ili ozljede. u Držite alat i komplet baterija dalje od vatre i visokih temperatura. Izlaganje vatri ili temperaturi višoj od 130 °C može uzrokovati eksploziju. u Poštujte sve upute za punjenje i komplet baterija i alat ne punite pri temperaturama izvan vrijednosti koje su propisane i navedene u uputama. Nepravilno punjenje ili punjenje pri temperaturama višim od propisanih može oštetiti bateriju i povećati opasnost od požara. Servisiranje u Popravak električnog alata prepustite kvalificiranom osoblju ovlaštenog servisa i isključivo s originalnim rezervnim dijelovima. Tako će biti zajamčen siguran rad s uređajem. u Nikada ne servisirajte oštećene komplete baterija. Servisiranje kompleta baterija smiju obavljati isključivo proizvođači i ovlašteni serviseri. Sigurnosne napomene za blanju u Prije odlaganja alata pričekajte da se rezač zaustavi. Nezaštićena glava za rezanje može zahvatiti površinu, što može dovesti do gubitka kontrole i ozbiljnih ozljeda. u Kliještima ili na drugačiji pametan način učvrstite i podložite izradak na stabilnoj platformi. Ako izradak držite rukom ili uz tijelo, bit će nestabilan i postoji mogućnost gubitka kontrole. u Električni alat približavajte izratku samo u uključenom stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se radni alat zaglavio u izratku. u Ne posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste se ozlijediti na rotirajućim dijelovima. u Nikada ne blanjajte preko metalnih predmeta, čavala ili vijaka. Nož i vratilo noža mogli bi se oštetiti i može doći do povećanih vibracija. u Koristite prikladne detektore kako biste pronašli skrivene opskrbne vodove ili zatražite pomoć lokalnog distributera. Kontakt s električnim vodovima može dovesti do požara i električnog udara. Oštećenje plinske cijevi može dovesti do eksplozije. Probijanje vodovodne cijevi uzrokuje materijalne štete. u Pri radu blanju uvijek držite tako da podnožje blanje ravno naliježe na izradak. U suprotnom se blanja može zaglaviti i prouzročiti ozljede. u U slučaju oštećenja i nestručne uporabe aku-baterije mogu se pojaviti pare. Aku-baterija može izgorjeti ili eksplodirati. Dovedite svježi zrak i u slučaju potrebe zatražite liječničku pomoć. Pare mogu nadražiti dišne puteve. u Ne otvarajte aku-bateriju. Postoji opasnost od kratkog spoja. u Oštrim predmetima kao što su npr. čavli, odvijači ili djelovanjem vanjske sile aku-baterija se može oštetiti. Može doći do unutrašnjeg kratkog spoja i aku-baterija može izgorjeti, razviti dim, eksplodirati ili se pregrijati. u Aku-bateriju koristite samo u proizvodima proizvođača. Samo na ovaj način je aku-baterija zaštićena od opasnog preopterećenja. Zaštitite aku-bateriju od vrućine, npr. također od stalnog sunčevog zračenja, vatre, prljavštine, vode i vlage. Postoji opasnost od eksplozije i kratkog spoja. u Električni alat čvrsto držite s obje ruke i zauzmite siguran i stabilan položaj tijela. S električnim alatom ćete sigurnije raditi ako ga budete držali s obje ruke. Opis proizvoda i radova Treba pročitati sve sigurnosne napomene i upute. Propusti do kojih može doći uslijed nepridržavanja sigurnosnih napomena i uputa mogu uzrokovati električni udar, požar i/ili teške ozljede. Pridržavajte se slika na početku uputa za uporabu. Namjenska uporaba Električni alat je namijenjen za blanjanje drvenih materijala kao što su npr. grede i daske na čvrstoj podlozi. Prikladan je i za skošenje rubova i za izradu ureza. Prikazani dijelovi alata Numeriranje prikazanih dijelova odnosi se na prikaz električnog alata na stranici sa slikama. (1) Izbacivač strugotine (po izboru desno/lijevo) (2) Okretni gumb za namještanje dubine skidanja strugotina (izolirana površina zahvata) (3) Skala dubine skidanja strugotina (4) Ručica za promjenu smjera izbacivanja strugotine (5) Blokada uključivanja prekidača za uključivanje/ isključivanje (6) Prekidač za uključivanje/isključivanje (7) Aku-baterijaa) (8) Tipka za deblokadu aku-baterijea) (9) V-utor (10) Podnožje blanje (11) Ručka (izolirana površina zahvata) (12) Šesterokutni ključ (13) Glava noža (14) Stezni element za nož blanje (15) Vijak za pričvršćivanje noža blanje Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 170 | Hrvatski (16) HM/TC nož blanjea) (17) Usisno crijevo (∅ 35 mm)a) (18) Vrećica za prašinu/strugotinua) (19) Paralelni graničnika) (20) Skala za širinu žlijebaa) (21) Matica za fiksiranje namještene širine žlijebaa) (22) Vijak za pričvršćivanje paralelnog/kutnog graničnikaa) (23) Kutni graničnika) (24) Matica za fiksiranje namještenog kutaa) (25) Vijak za pričvršćivanje graničnika dubine žlijebaa) (26) Graničnik dubine žlijebaa) a) Prikazan ili opisan pribor ne pripada standardnom opsegu isporuke. Potpuni pribor možete naći u našem programu pribora. Tehnički podaci Blanja GHO 18V-LI Kataloški broj 3 601 EA0 3.. Nazivni napon V 18 Broj okretaja u praznom hoduA) min–1 14000 Dubina skidanja strugotina mm 0–1,6 Dubina žlijeba mm 0–8 Maks. širina blanjanja mm 82 Težina prema EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Preporučena temperatura okoline kod punjenja °C 0 … +35 Dopuštena temperatura okoline pri raduC) i kod skladištenja °C −20 … +50 Preporučene aku-baterije GBA 18V… ProCORE18V… Preporučeni punjači GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) Izmjereno na 20−25 °C s aku-baterijom ProCORE18V 12.0Ah. B) ovisno o korištenoj aku-bateriji C) ograničeni učinak kod temperatura <0 °C Informacije o buci i vibracijama Emisijske vrijednosti buke utvrđene sukladno EN 62841-2-14. Razina buke električnog alata prema ocjeni A iznosi obično: razina zvučnog tlaka 85 dB(A); razina zvučne snage 96 dB(A). Nesigurnost K = 3 dB. Nosite zaštitu za uši! Ukupne vrijednosti vibracija ah (vektorski zbroj tri pravca) i nesigurnost K utvrđene u skladu s normom EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Razina titranja koja je navedena u ovim uputama i emisijska vrijednost buke izmjerene su sukladno normiranom postupku mjerenja te se mogu koristiti za međusobnu usporedbu električnih alata. Primjerene su i za privremenu procjenu emisije titranja i buke. Navedena razina titranja i emisijska vrijednost buke predstavljaju glavne primjene električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za druge primjene s radnim alatima koji odstupaju od navedenih ili se nedovoljno održavaju, razina titranja i emisijska vrijednost buke mogu odstupati. Na taj se način može osjetno povećati emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Za točnu procjenu emisija titranja i buke trebaju se uzeti u obzir i vremena, tijekom kojih je alat bio isključen ili je radio, ali se zapravo nije koristio. Na taj se način može osjetno smanjiti emisija titranja i buke tijekom čitavog vremenskog perioda rada. Odredite dodatne sigurnosne mjere za zaštitu korisnika prije djelovanja titranja kao npr.: održavanje električnog alata i nastavaka, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Montaža u Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. Punjenje aku-baterije (vidjeti sliku A) u Koristite samo punjače navedene u tehničkim podacima. Samo su ovi punjači prilagođeni litij‑ionskoj aku-bateriji koja se koristi u vašem električnom alatu. Napomena: Aku-baterija se isporučuje djelomično napunjena. Kako bi se zajamčio puni učinak aku-baterije, prije prve uporabe aku-bateriju napunite do kraja u punjaču. Litij-ionska aku-baterija može se u svakom trenutku puniti bez skraćenja njenog vijeka trajanja. Prekid u procesu punjenja neće oštetiti aku-bateriju. Litij-ionska aku-baterija je "Electronic Cell Protection (ECP)" zaštitom zaštićena od dubinskog pražnjenja. Kada se akubaterija isprazni, električni alat će se isključiti uz pomoć zaštitne sklopke: radni alat se više neće vrtjeti. u Nakon automatskog isključivanja električnog alata ne pritišćite dalje prekidač za uključivanje/isključivanje. Aku-baterija bi se mogla oštetiti. Za vađenje aku-baterije (7) pritisnite tipku za deblokadu (8) i izvucite aku-bateriju prema dolje iz električnog alata. Pritom ne primjenjujte silu. Šesterokutni ključ (12) potreban za zamjenu noža blanje smješten je u unutrašnjosti električnog alata i uvijek ga trebate tamo čuvati (vidjeti sliku A). Pridržavajte se uputa za zbrinjavanje u otpad. Pokazivač stanja napunjenosti aku-baterije Tri zelena LED pokazivača stanja napunjenosti aku-baterije pokazuju stanje napunjenosti aku-baterije. Upit o stanju napunjenosti iz sigurnosnih razloga moguć je samo u stanju mirovanja električnog alata. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Hrvatski | 171 Pritisnite tipku za prikaz stanja napunjenosti ili za prikaz stanja napunjenosti. To je također moguće i kod izvađene aku-baterije. Ako nakon pritiska na tipku za prikaz stanja napunjenosti ne svijetli LED, aku-baterija je neispravna i mora se zamijeniti. Tip aku-baterije GBA 18V... LED Kapacitet Stalno svijetli 3× zelena 60−100 % Stalno svijetli 2× zelena 30−60 % Stalno svijetli 1× zelena 5−30 % Treperi 1× zelena 0−5 % Tip aku-baterije ProCORE18V... LED Kapacitet Stalno svijetli 5× zelena 80−100 % Stalno svijetli 4× zelena 60−80 % Stalno svijetli 3× zelena 40−60 % Stalno svijetli 2× zelena 20−40 % Stalno svijetli 1× zelena 5−20 % Treperi 1× zelena 0−5 % Zamjena noževa blanje u Oprez pri zamjeni noževa blanje. Ne dirajte oštrice noževa blanje. Mogli biste se ozlijediti na oštrim oštricama. Koristite samo originalne Bosch HM/TC noževe blanje. Nož blanje od tvrdog metala (HM/TC) ima 2 oštrice i može se okretati. Ako su oba ruba oštrice tupa, onda valja zamijeniti noževe blanje (16). HM/TC nož blanje ne smije se naknadno oštriti. Demontaža noža blanje (vidjeti sliku B) Za okretanje ili zamjenu noža blanje (16) okrećite glavu noža (13) sve dok ne bude paralelna s podnožjem blanje (10). ➊ Otpustite dva vijka za pričvršćivanje (15) šesterokutnim ključem (12) za cca. 1−2 okretaja. ➋ Ako je potrebno, otpustite stezni element (14) laganim udarcem prikladnim alatom, npr. drvenim klinom. ➌ Izvucite komadom drveta nož blanje (16) bočno iz glave noža (13). Montaža noža blanje (vidjeti sliku C) Pomoću utora za vođenje noža blanje se pri zamjeni odnosno okretanju uvijek jamči ravnomjerno podešavanje po visini. Ako je potrebno, očistite dosjed noža u steznom elementu (14) i nož blanje (16). Kod ugradnje noža blanje pazite da on besprijekorno sjedi u steznoj vodilici steznog elementa (14) i da je izravnat u ravnini s bočnim rubom stražnjeg podnožja blanje (10). Zatim zategnite dva vijka za pričvršćivanje (15) šesterokutnim ključem (12). Napomena: Prije puštanja u rad provjerite čvrst dosjed vijaka za pričvršćivanje (15). Glavu noža (13) okrenite rukom i uvjerite se da nož blanje nigdje ne struže. Usisavanje prašine/strugotina Prašina od materijala kao što su premazi sa sadržajem olova, neke vrste drva, mineralnih materijala i metala, može biti štetna za zdravlje. Dodirivanje ili udisanje prašine može uzrokovati alergijske reakcije i/ili bolesti dišnih puteva korisnika električnog alata ili osoba koje se nalaze u blizini. Određena vrsta prašine, kao što je npr. prašina od hrastovine ili bukve, smatra se kancerogenom, posebno u kombinaciji s dodatnim tvarima za obradu drva (kromat, zaštitna sredstva za drvo). Materijal, koji sadrži azbest, smiju obrađivati samo stručne osobe. – Po mogućnosti koristite uređaj za usisavanje prašine prikladan za materijal. – Pobrinite se za dobro prozračivanje radnoga mjesta. – Preporučuje se nošenje zaštitne maske s klasom filtra P2. Poštujte važeće propise u vašoj zemlji za materijale koje ćete obrađivati. u Izbjegavajte nakupljanje prašine na radnom mjestu. Prašina se može lako zapaliti. Redovito očistite izbacivač strugotine (1). Za čišćenje začepljenog izbacivača strugotine koristite prikladan alat, npr. komad drveta, komprimirani zrak itd. u Ne posežite rukama u izbacivač strugotine. Mogli biste se ozlijediti na rotirajućim dijelovima. Za osiguranje optimalnog usisavanja uvijek koristite napravu za vanjsko usisavanje ili vrećicu za prašinu/strugotinu. Vanjsko usisavanje (vidjeti sliku D) Usisno crijevo (Ø 35 mm) (17) (pribor) možete nataknuti na izbacivač strugotine s obje strane. Spojite usisno crijevo (17) s usisavačem (pribor). Pregled za priključivanje na različite usisavače pronaći ćete na kraju ove upute. Usisavač mora biti prikladan za obrađivani materijal. Kod usisavanja suhe prašine ili prašine koja je posebno opasna za zdravlje i kancerogena, treba koristiti specijalni usisavač. Vlastito usisavanje (vidjeti sliku D) Kod manjih radova možete koristiti vrećicu za prašinu/ strugotinu (pribor) (18). Čvrsto utaknite nastavak vrećice za prašinu u izbacivač strugotine (1). Pravodobno ispraznite vrećicu za prašinu/strugotinu (18) kako bi usisavanje prašine bilo optimalno. Izbacivanje strugotine po izboru Ručicom za promjenu (4) možete premjestiti izbacivač strugotine (1) na desnu ili lijevu stranu. Uvijek pritisnite ručicu za promjenu (4) da se uglavi u krajnji položaj. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 172 | Hrvatski Odabrani smjer izbacivanja strugotine prikazuje simbol strelice na ručki za promjenu (4). Rad Puštanje u rad Umetanje aku-baterije Umetnite napunjenu aku-bateriju (7) u prihvat aku-baterije sve dok se osjetno ne uglavi i dok ne bude u ravnini s prihvatom. Uključivanje/isključivanje u Provjerite možete li pritisnuti prekidač za uključivanje/isključivanje bez otpuštanja ručke. Za puštanje električnog alata u rad pritisnite najprije blokadu uključivanja (5) i zatim pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje (6) i držite pritisnut. Za isključivanje električnog alata otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje (6). Napomena: Iz sigurnosnih razloga ne može se blokirati prekidač za uključivanje/isključivanje (6), nego tijekom rada mora stalno ostati pritisnut. Inercijska kočnica Ugrađena inercijska kočnica skraćuje zaustavno vrijeme vratila noža nakon isključivanja električnog alata. Namještanje dubine skidanja strugotina Okretnim gumbom (2) možete namjestiti dubinu skidanja strugotina od 0–1,6 mm pomoću skale dubine skidanja strugotina (3). Upute za rad Postupak blanjanja Namjestite željenu dubinu skidanja strugotina i stavite električni alat s prednjim dijelom podnožja blanje (10) na izradak. u Električni alat približavajte izratku samo u uključenom stanju. Inače postoji opasnost od povratnog udarca ako bi se radni alat zaglavio u izratku. Uključite električni alat i pomičite ga jednoličnim pomakom preko obrađivane površine. Za dobivanje visokokvalitetnih površina radite samo s manjim pomakom i vršite pritisak po sredini na podnožje blanje. Kod obrade tvrdih materijala, npr. tvrdog drva, kao i kod korištenja maksimalne širine blanjanja, namjestite samo manju dubinu skidanja strugotina i po potrebi smanjite pomak blanje. Preveliki pomak smanjuje kvalitetu površine i može dovesti do brzog začepljenja izbacivača strugotine. Samo oštri noževi blanje daju dobar učinak rezanja i čuvaju električni alat. Skošenje rubova (vidjeti sliku E) V‑utori koji se nalaze u prednjem podnožju blanje omogućuju brzo i jednostavno skošenje rubova izratka. Koristite odgovarajući V‑utor ovisno o željenoj širini skošenja. U tu svrhu blanju s V‑utorom stavite na rub izratka i pomičite je duž izratka. Korišteni utor Mjera a (mm) nema 0–2,5 mali 1,5–4,0 srednji 2,0–4,5 veliki 3,0–5,5 Blanjanje s paralelnim/kutnim graničnikom (vidjeti slike F–H) Montirajte paralelni graničnik (19) odn. kutni graničnik (23) s vijkom za pričvršćivanje (22) na električni alat. Ovisno o uporabi, montirajte graničnik dubine žlijeba (26) s vijkom za pričvršćivanje (25) na električni alat. Otpustite maticu za fiksiranje (21) i namjestite željenu širinu žlijeba na skali (20). Ponovno pritegnite maticu za fiksiranje (21). Namjestite željenu dubinu žlijeba pomoću graničnika dubine žlijeba (26) na odgovarajući način. Provedite postupak blanjanja više puta sve dok se ne postigne željena dubina žlijeba. Blanju vodite s bočnim pritiskom nalijeganja. Skošenje s kutnim graničnikom Kod skošenja žljebova i površina namjestite potreban kut skošenja (24). Održavanje i servisiranje Održavanje i čišćenje u Prije svih radova na električnom alatu (npr. održavanje, zamjena alata, itd.), kao i kod njegovog transporta i spremanja, aku-bateriju treba izvaditi iz električnog alata. Kod nehotičnog aktiviranja prekidača za uključivanje/isključivanje postoji opasnost od ozljeda. u Električni alat i otvore za hlađenje održavajte čistima kako bi se moglo dobro i sigurno raditi. Servisna služba i savjeti o uporabi Naša servisna služba će odgovoriti na vaša pitanja o popravku i održavanju vašeg proizvoda, kao i o rezervnim dijelovima. Crteže u rastavljenom obliku i informacije o rezervnim dijelovima možete naći i na našoj adresi: www.bosch-pt.com Tim Bosch savjetnika o uporabi rado će odgovoriti na vaša pitanja o našim proizvodima i njihovom priboru. U slučaju upita ili naručivanja rezervnih dijelova, molimo vas obavezno navedite 10‑znamenkasti kataloški broj s tipske pločice proizvoda. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Eesti | 173 Hrvatski Robert Bosch d.o.o PT/SHR-BSC Kneza Branimira 22 10040 Zagreb Tel.: +385 12 958 051 Fax: +385 12 958 050 E-Mail: RBKN-bsc@hr.bosch.com www.bosch.hr Ostale adrese servisa možete pronaći na: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transport Preporučene litij-ionske aku-baterije podliježu zakonu o transportu opasnih tvari. Korisnik bez ikakvih preduvjeta može transportirati aku-baterije cestovnim transportom. Ako transport obavlja treća strana (npr. transport zrakoplovom ili špedicija), treba se pridržavati posebnih zahtjeva za ambalažu i označavanje. Kod pripreme ovakvih pošiljki za transport prethodno se treba savjetovati sa stručnjakom za transport opasnih tvari. Aku-bateriju šaljite nekim transportnim sredstvom samo ako je njezino kućište neoštećeno. Oblijepite otvorene kontakte i zapakirajte aku-bateriju tako da se ne može pomicati u ambalaži. Pridržavajte se i eventualnih dodatnih nacionalnih propisa. Zbrinjavanje Električne alate, aku-baterije, pribor i ambalažu treba dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. Električni alat i aku-baterije/baterije ne bacajte u kućni otpad! Samo za zemlje EU: U skladu s europskom Direktivom 2012/19/EU o električnim i elektroničkim starim uređajima i njihovom provedbom u nacionalno pravo neupotrebljivi električni alati i u skladu s europskom Direktivom 2006/66/EZ neispravne ili istrošene aku-baterije/baterije moraju se odvojeno sakupljati i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje. U slučaju nepravilnog zbrinjavanja električni i elektronički stari uređaji mogu imati štetne učinke na okoliš i ljudsko zdravlje zbog moguće prisutnosti opasnih tvari. Aku-baterije/baterije: Litij-ionske: Pridržavajte se uputa u poglavlju Transport (vidi „Transport“, Stranica 173). Eesti Ohutusnõuded Üldised ohutusnõuded elektriliste tööriistade kasutamisel HOIATUS Lugege läbi kõik tööriistaga kaasas olevad ohutusnõuded ja juhised ning tutvuge kõigi jooniste ja spetsifikatsioonidega. Ohutusnõuete ja juhiste eiramise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või rasked vigastused. Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edasiseks kasutamiseks hoolikalt alles. Ohutusnõuetes sisalduv mõiste "elektriline tööriist" käib nii vooluvõrku ühendatud (juhtmega) elektriliste tööriistade kui ka akutoitega (juhtmeta) elektriliste tööriistade kohta. Ohutusnõuded tööpiirkonnas u Hoidke tööpiirkond puhas ja hästi valgustatud. Korrastamata või valgustamata töökoht võib põhjustada õnnetusi. u Ärge kasutage elektrilist tööriista plahvatusohtlikus keskkonnas, kus leidub tuleohtlikke vedelikke, gaase või tolmu. Elektrilistest tööriistadest lööb sädemeid, mis võivad tolmu või aurud süüdata. u Elektrilise tööriista kasutamise ajal hoidke lapsed ja teised inimesed töökohast eemal. Kui teie tähelepanu juhitakse kõrvale, võib seade teie kontrolli alt väljuda. Elektriohutus u Elektrilise tööriista pistik peab pistikupessa sobima. Pistiku kallal ei tohi teha mingeid muudatusi. Ärge kasutage kaitsemaandusega elektriliste tööriistade puhul adapterpistikuid. Muutmata pistikud ja sobivad pistikupesad vähendavad elektrilöögi ohtu. u Vältige kehalist kontakti maandatud pindadega, näiteks torude, radiaatorite, pliitide ja külmikutega. Kui Teie keha on maandatud, on elektrilöögi oht suurem. u Kaitske elektrilist tööriista vihma ja niiskuse eest. Kui elektrilisse tööriista on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. u Ärge kasutage toitejuhet otstarbel, milleks see ei ole ette nähtud. Ärge kasutage toitejuhet elektrilise tööriista kandmiseks, ülesriputamiseks või pistiku pistikupesast väljatõmbamiseks. Kaitske toitejuhet kuumuse, õli, teravate servade ja seadme liikuvate osade eest. Kahjustatud või keerduläinud toitejuhtmed suurendavad elektrilöögi ohtu. u Kui töötate elektrilise tööriistaga vabas õhus, kasutage ainult pikendusjuhtmeid, mis on ette nähtud kasutamiseks ka välistingimustes. Välistingimustes kasutamiseks sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. u Kui elektrilise tööriista kasutamine niiskes keskkonnas on vältimatu, kasutage Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 174 | Eesti rikkevoolukaitselülitit. Rikkevoolukaitselüliti kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. Inimeste turvalisus u Olge tähelepanelik, jälgige, mida teete, ning toimige elektrilise tööriistaga töötades kaalutletult. Ärge kasutage elektrilist tööriista, kui olete väsinud või uimastite, alkoholi või ravimite mõju all. Hetkeline tähelepanematus seadme kasutamisel võib põhjustada tõsiseid vigastusi. u Kandke isikukaitsevahendeid. Kandke alati kaitseprille. Elektrilise tööriista tüübile ja kasutusalale vastavate isikukaitsevahendite, näiteks tolmumaski, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmiskaitsevahendite kasutamine vähendab vigastuste ohtu. u Vältige elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. Enne pistiku ühendamist pistikupessa, aku ühendamist seadme külge, seadme ülestõstmist ja kandmist veenduge, et elektriline tööriist on välja lülitatud. Kui hoiate elektrilise tööriista kandmisel sõrme lülitil või ühendate vooluvõrku sisselülitatud seadme, võivad tagajärjeks olla õnnetused. u Enne elektrilise tööriista sisselülitamist eemaldage tööriista küljest reguleerimis- ja mutrivõtmed. Seadme pöörleva osa küljes olev reguleerimis- või mutrivõti võib põhjustada vigastusi. u Vältige ebatavalist tööasendit. Võtke stabiilne tööasend ja hoidke kogu aeg tasakaalu. Nii saate elektrilist tööriista ootamatutes olukordades paremini kontrollida. u Kandke sobivat rõivastust. Ärge kandke laiu riideid ega ehteid. Hoidke juuksed ja rõivad seadme liikuvatest osadest eemal. Liiga avarad riided, ehted või pikad juuksed võivad sattuda seadme liikuvate osade vahele. u Kui on võimalik paigaldada tolmueemaldus- ja tolmukogumisseadiseid, veenduge, et need on seadmega ühendatud ja et neid kasutatakse õigesti. Tolmueemaldusseadise kasutamine vähendab tolmust põhjustatud ohte. u Ärge muutuge tööriista sagedasest kasutamisest hooletuks ja ärge eirake ohutusnõudeid. Hooletus võib sekundi murdosa jooksul kaasa tuua raskeid vigastusi. Elektriliste tööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Ärge koormake seadet üle. Kasutage konkreetse töö tegemiseks ette nähtud elektrilist tööriista. Sobiva elektrilise tööriistaga töötate ettenähtud jõudluspiirides efektiivsemalt ja ohutumalt. u Ärge kasutage elektrilist tööriista, mida ei saa lülitist sisse ja välja lülitada. Elektriline tööriist, mida ei ole enam võimalik lülitist sisse ja välja lülitada, on ohtlik ning tuleb parandada. u Tõmmake pistik pistikupesast välja ja/või eemaldage seadmest aku, kui see on eemaldatav, enne seadme reguleerimist, tarvikute vahetamist ja seadme ärapanekut. See ettevaatusabinõu väldib elektrilise tööriista soovimatut käivitamist. u Kasutusvälisel ajal hoidke elektrilisi tööriistu lastele kättesaamatus kohas ja ärge laske seadet kasutada isikutel, kes seadet ei tunne või pole lugenud käesolevaid juhiseid. Asjatundmatute isikute käes on elektrilised tööriistad ohtlikud. u Hoolidage elektrilisi tööriistu ja tarvikuid nõuetekohaselt. Kontrollige, kas seadme liikuvad osad töötavad veatult ega kiildu kiini ning veenduge, et seadme detailid ei ole murdunud või kahjustatud määral, mis mõjutab seadme töökindlust. Laske kahjustatud detailid enne seadme kasutamist parandada. Paljude õnnetuste põhjuseks on halvasti hooldatud elektrilised tööriistad. u Hoidke lõiketarvikud teravad ja puhtad. Hoolikalt hooldatud, teravate lõikeservadega lõiketarvikud kiilduvad harvemini kinni ja neid on lihtsam juhtida. u Kasutage elektrilist tööriista, lisavarustust, tarvikuid jne vastavalt käesolevatele juhistele, võttes arvesse töötingimusi ja teostatava töö iseloomu. Elektriliste tööriistade nõuetevastane kasutamine võib põhjustada ohtlikke olukordi. u Hoidke käepidemed ja haardepinnad kuiva ja puhtana ning vabana õlist ja määrdeainetest. Libedad käepidemed ja haardepinnad ei luba tööriista ohutult käsitseda ja ootamatutes olukordades kontrolli all hoida. Akutööriistade hoolikas käsitsemine ja kasutamine u Laadige akusid ainult tootja poolt soovitatud laadimisseadmetega. Laadimisseade, mis sobib teatud tüüpi akudele, muutub tuleohtlikuks, kui seda kasutatakse teiste akude laadimiseks. u Kasutage elektrilistes tööriistades ainult selleks ettenähtud akusid. Teiste akude kasutamine võib põhjustada vigastusi ja tulekahjuohtu. u Kasutusvälisel ajal hoidke akusid eemal kirjaklambritest, müntidest, võtmetest, naeltest, kruvidest või teistest väikestest metallesemetest, mis võivad akukontaktid omavahel ühendada. Akukontaktide vahel tekkiva lühise tagajärjeks võivad olla põletused või tulekahju. u Väärkasutuse korral võib akuvedelik välja voolata; vältige sellega kokkupuudet. Juhusliku kokkupuute korral loputage kahjustatud kohta veega. Kui vedelik satub silma, pöörduge lisaks arsti poole. Väljavoolav akuvedelik võib põhjustada nahaärritusi või põletusi. u Ärge kasutage akut ega tööriista, mis on kahjustada saanud või mida on modifitseeritud. Kahjustada saanud või modifitseeritud akud võivad põhjustada tulekahju, plahvatuse, kehavigastusi ja varalist kahju. u Kaitske akut ja elektrilist tööriista tule ja väga kõrgete temperatuuride eest. Kokkupuude tulega või üle 130 °C temperatuuriga võib põhjustada plahvatuse. u Järgige kõiki laadimisjuhiseid ja ärge laadige akut väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. Nõuetele mittevastav 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Eesti | 175 laadimine või laadimine väljaspool ettenähtud temperatuurivahemikku võib akut kahjustada ja suurendada tulekahju ohtu. Teenindus u Laske elektrilist tööriista parandada ainult kvalifitseeritud spetsialistidel, kes kasutavad originaalvaruosi. Nii tagate seadme püsivalt ohutu töö. u Ärge kunagi käidelge kahjustada saanud akusid. Akusid võivad käidelda vaid tootja esindajad või volitatud hooldekeskuse töötajad. Ohutusnõuded höövlite kasutamisel u Enne tööriista mahapanekut laske lõiketeral seiskuda. Pöörlev lõiketera võib pinda kinni jääda, mille tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle ja tõsised vigastused. u Tooriku kinnitamiseks stabiilse aluse külge ja toestamiseks kasutage pitskruvisid, klambreid või muid sobivaid vahendeid. Kui hoiate toorikut käes või surute seda vastu oma keha, ei ole tagatud piisav stabiilsus ning tagajärjeks võib olla kontrolli kaotus tööriista üle. u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. u Ärge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi. u Hööveldades vältige kokkupuudet metallesemete, naelte ja kruvidega. Tera ja teravõll võivad kahjustuda ja suurendada vibratsiooni. u Varjatult paiknevate elektrijuhtmete, gaasi- või veetorude avastamiseks kasutage sobivaid lokaliseerimisseadmeid või pöörduge kohaliku elektri-, gaasi- või veevarustusettevõtja poole. Kokkupuutel elektrijuhtmetega tekib tulekahju- ja elektrilöögioht. Gaasitorustiku vigastamisel tekib plahvatusoht. Veetorustiku vigastamisel materiaalne kahju või elektrilöögioht. u Hoidke höövlit töötamise ajal alati nii, et höövlitald on ühetasaselt tooriku peal. Vastasel korral võib höövel kaldu vajuda, pinda kinni kiilduda ja vigastusi tekitada. u Aku vigastamise ja ebaõige käsitsemise korral võib akust eralduda aure. Aku võib põlema süttida või plahvatada. Õhutage ruumi, halva enesetunde korral pöörduge arsti poole. Aurud võivad ärritada hingamisteid. u Ärge avage akut. Esineb lühise oht. u Teravad esemed, näiteks naelad või kruvikeerajad, samuti löögid, põrutused jmt võivad akut kahjustada. Akukontaktide vahel võib tekkida lühis ja aku võib süttida, suitsema hakata, plahvatada või üle kuumeneda. u Kasutage akut ainult valmistaja toodetes. Ainult sellisel juhul on aku kaitstud ohtliku ülekoormuse eest. Kaitske akut kuumuse, sealhulgas pideva päikesekiirguse eest, samuti tule, mustuse, vee ja niiskuse eest. Plahvatus- ja lühiseoht. u Töötamisel hoidke elektrist tööriista tugevasti kahe käega ja võtke stabiilne asend. Elektriline tööriist püsib kahe käega hoides kindlamini käes. Toote kirjeldus ja kasutusjuhend Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja juhised. Ohutusnõuete ja juhiste eiramine võib kaasa tuua elektrilöögi, tulekahju ja/või raskeid vigastusi. Pange tähele kasutusjuhendi esiosas olevaid jooniseid. Nõuetekohane kasutamine Seade on ette nähtud puitmaterjalide, näiteks prusside ja laudade hööveldamiseks, kusjuures seadme alustald peab kindlalt toetuma töödeldavale materjalile. Seade sobib ka servade faasimiseks ja valtside lõikamiseks. Kujutatud komponendid Seadme osade numeratsiooni aluseks on jooniste leheküljel toodud numbrid. (1) Laastude väljapaiskaja (valikuliselt paremal/vasakul pool) (2) Pöördnupp laastusügavuse seadmiseks (isoleeritud haardepind) (3) Laastusügavuse skaala (4) Laastude väljapaiskesuuna muutmise hoob (5) Sisse-/väljalüliti sisselülituslukustus (6) Sisse-/väljalüliti (7) Akua) (8) Aku lukustuse vabastamisnuppa) (9) V-sooned (10) Höövlitald (11) Käepide (isoleeritud haardepind) (12) Sisekuuskantvõti (13) Noapea (14) Höövlitera kinnituselement (15) Höövlitera kinnituskruvi (16) HM/TC-höövliteraa) (17) Imivoolik (∅ 35 mm)a) (18) Tolmu-/laastukott a) (19) Paralleeljuhika) (20) Valtsi laiuse skaalaa) (21) Valtsi laiuse seade fikseerimismuttera) (22) Paralleel-/nurkpiiriku kinnituskruvia) (23) Nurgajuhika) (24) Nurgaregulaatori fikseerimiskruvia) Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 176 | Eesti (25) Valtsi sügavuspiiriku kinnituskruvia) (26) Valtsi sügavuspiirika) a) Tarnekomplekt ei sisalda kõiki kasutusjuhendis olevatel joonistel kujutatud või kasutusjuhendis nimetatud lisatarvikuid. Lisatarvikute täieliku loetelu leiate meie lisatarvikute kataloogist. Tehnilised andmed Höövlid GHO 18V-LI Tootenumber 3 601 EA0 3.. Nimipinge V 18 Tühikäigu-pöörlemiskiirusA) min-1 14000 Laastusügavus mm 0–1,6 Valtsi sügavus mm 0–8 Max höövelduslaius mm 82 Kaal EPTA-Procedure 01:2014 järgiB) kg 2,3–3,4 Soovitatav keskkonnatemperatuur laadimisel °C 0 … +35 Lubatud keskkonnatemperatuur töötamiselC) ja hoiustamisel °C −20 … +50 Soovitatavad akud GBA 18V… ProCORE18V… Soovitatavad laadimisseadmed GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) mõõdetud 20−25 °C juures akuga ProCORE18V 12.0Ah. B) sõltuvalt kasutatud akust C) piiratud võimsus temperatuuril <0 °C Andmed müra/vibratsiooni kohta Mürapäästuväärtused, määratud vastavalt EN 62841-2-14. Elektrilise tööriista ekvivalentne helirõhutase on tavaliselt: helirõhutase 85 dB(A); helivõimsustase 96 dB(A). Mõõtemääramatus K = 3 dB. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid! Vibratsiooni koguväärtused ah (kolme suuna vektorsumma) ja mõõtemääramatus K vastavalt standardile EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Selles juhendis toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on mõõdetud standardset mõõtemeetodit kasutades ja neid saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks võrdlemiseks. Need sobivad ka vibratsioonitaseme ja mürapäästu esialgseks hindamiseks. Toodud vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused on iseloomulikud elektrilise tööriista põhiliste rakenduste korral. Kui aga elektrilist tööriista kasutatakse muudes rakendustes, muude vahetatavate tööriistadega või ebapiisavalt hooldades, võivad vibratsioonitaseme ja mürapäästu väärtused nendest erinevad olla. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt suurendada. Vibratsioonitaseme ja mürapäästu täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade on välja lülitatud või mil seade on küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib kogu tööaja vibratsioonitaset ja mürapäästu tunduvalt vähendada. Rakendage kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, nagu näiteks: elektrilise tööriista ja vahetatavate tööriistade hooldus, kätesoojendus, töökorraldus. Paigaldus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. Aku laadimine (vt jn A) u Kasutage üksnes tehnilistes andmetes loetletud laadimisseadmeid. Vaid need laadimisseadmed on ette nähtud elektrilises tööriistas kasutatud liitium-ioonaku laadimiseks. Suunis: Aku tarnitakse osaliselt laetult. Et tagada aku täit mahtuvust, laadige akut enne esmakordset kasutamist täiendavalt laadimisseadmes. Li-ioonakut võib laadida igal ajal, ilma et see lühendaks aku kasutusiga. Laadimise katkestamine ei kahjusta akut. Liitiumioon-akut kaitseb süvatühjenemise eest akuelementide elektrooniline kaitse "Electronic Cell Protection (ECP)". Tühja aku korral lülitab kaitselüliti seadme välja: vahetatav tööriist ei pöörle enam. u Pärast elektrilise tööriista automaatset väljalülitamist ärge vajutage enam lülitile (sisse/välja). Aku võib kahjustada saada. Aku (7) eemaldamiseks vajutage lukustuse vabastamisnuppu (8) ja tõmmake aku elektrilisest tööriistast allapoole välja. Ärge rakendage seejuures jõudu. Höövlitera vahetamiseks vajalik sisekuuskantvõti (12) on paigutatud elektrilise tööriista sisemusse ja seda tuleks alati seal hoida (vt jn A). Järgige kasutusressursi ammendanud seadmete käitlemise juhiseid. Aku laetuse taseme näidik Rohelised LEDid aku laetuse taseme näidikul näitavad aku laetuse taset. Ohutuse huvides saab aku laetuse taset vaadata ainult väljalülitatud elektrilisel tööriistal. Laetuse taseme vaatamiseks vajutage laetuse taseme näidiku nuppu või . See on võimalik ka väljavõetud aku korral. Kui laetuse taseme näidiku nupu vajutamisel ei sütti ükski LED, on aku defektne ja tuleb välja vahetada. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Eesti | 177 Aku tüüp GBA 18V... LEDid Mahtuvus pidev valgus 3× roheline 60−100 % pidev valgus 2× roheline 30−60 % pidev valgus 1× roheline 5−30 % vilkuv valgus 1× roheline 0−5 % Aku tüüp ProCORE18V... LEDid Mahtuvus pidev valgus 5× roheline 80−100 % pidev valgus 4× roheline 60−80 % pidev valgus 3× roheline 40−60 % pidev valgus 2× roheline 20−40 % pidev valgus 1× roheline 5−20 % vilkuv valgus 1× roheline 0−5 % Höövlitera vahetamine u Ettevaatust höövliterade vahetamisel. Ärge haarake lõiketerasid lõikeservadest. Teravad lõikeservad võivad teid vigastada. Kasutage ainult originaalseid Bosch-HM/TC höövliterasid. Kõvametallist (HM/TC) höövlitera on 2 lõikeservaga ja seda saab ümber pöörata. Kui mõlemad lõikeservad on nürid, tuleb höövlitera (16) vahetada. HM/TC-höövlitera ei tohi teritada. Höövlitera eemaldamine (vt jn B) Höövlitera (16) pööramiseks või asendamiseks keerake lõiketerapead (13), kuni see on höövlitallaga (10) paralleelne. ➊ Keerake 2 kinnituskruvi (15) sisekuuskantvõtmega (12) u 1−2 pööret lahti. ➋ Vajaduse korral päästke kinnituselement (14) kerge löögiga lahti, kasutades sobivat vahendit, nt puitkiilu. ➌ Lükake höövlitera (16) puidutüki abil küljelt lõiketerapeast (13) välja. Höövlitera paigaldamine (vt jn C) Höövlitera juhtsoon tagab tera vahetamisel või ümberpööramisel alati ühesuguse kõrgusseade. Vajaduse korral puhastage lõiketera pesa kinnituselemendis (14) ja höövlitera (16). Jälgige höövlitera paigaldamisel, et see sobiks laitmatult kinnituselemendi (14) hoidejuhikusse ja oleks joondatud tagumise höövlitalla (10) külgservaga. Pingutage seejärel 2 kinnituskruvi (15) sisekuuskantvõtmega (12). Suunis: Veenduge enne kasutuselevõtmist, et kinnituskruvid (15) on korralikult kinni. Keerake lõiketerapead (13) käega ja veenduge, et höövlitera ei puutu millegi vastu. Tolmu/laastude eemaldusseade Pliisisaldusega värvide, teatud puiduliikide, mineraalide ja metalli tolm võib kahjustada tervist. Tolmuga kokkupuude ja tolmu sissehingamine võib põhjustada seadme kasutajal või läheduses viibivatel inimestel allergilisi reaktsioone ja/või hingamisteede haigusi. Teatud tolm, näiteks tamme- ja pöögitolm, on vähkitekitava toimega, iseäranis kombinatsioonis puidutöötlemisel kasutatavate lisaainetega (kromaadid, puidukaitsevahendid). Asbesti sisaldavat materjali tohivad töödelda üksnes vastava ala asjatundjad. – Kasutage konkreetse materjali eemaldamiseks sobivat tolmuimejat. – Tagage töökohas hea ventilatsioon. – Soovitav on kasutada hingamisteede kaitsemaski filtriga P2. Pidage kinni töödeldavate materjalide suhtes Teie riigis kehtivatest eeskirjadest. u Vältige tolmu kogunemist töökohta. Tolm võib kergesti süttida. Puhastage laastude väljapaiskeava (1) korrapäraselt. Ummistunud väljapaiskeava puhastamiseks kasutage sobivat vahendit, näiteks puutükki, suruõhku jms. u Ärge viige oma käsi laastude väljaviskeavasse. Pöörlevad osad võivad tekitada vigastusi. Optimaalse imemise tagamiseks kasutage alati eraldi seadet või tolmu-/laastukotti. Tolmueemaldus eraldi seadmega (vt jn D) Laastude väljaviskeavasse saab mõlemale poole kinnitada imivooliku (Ø 35 mm) (17) (lisavarustus). Ühendage imivoolik (17) tolmuimejaga (lisavarustus). Ülevaate erinevate tolmuimejatega ühendamise võimalustest leiate selle juhendi lõpust. Tolmuimeja peab töödeldavale materjalile sobima. Eriti tervistkahjustava, kantserogeense ja kuiva tolmu eemaldamiseks kasutage spetsiaalset tolmuimejat. Integreeritud tolmueemaldus (vt jn D) Väiksemate tööde korral võite kasutada tolmu-/laastukotti (lisavarustus) (18). Kinnitage tolmukoti otsak tugevalt laastude väljaviskeavasse (1). Tühjendage tolmu-/laastukotti (18) õigeaegselt, et tolmukogumisvõime püsiks optimaalne. Valikuline laastude väljavise Seadehoovaga (4) saab laastude väljaviset (1) suunata paremale või vasakule. Suruge seadehoob (4) alati fikseeritud lõppasendisse. Valitud väljaviskesuunda näidatakse noolesümboliga seadehooval (4). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 178 | Eesti Töötamine Kasutuselevõtt Aku paigaldamine Asetage laetud aku (7) pidemesse, kuni aku tuntavalt fikseerub ja pidemest välja ei ulatu. Sisse-/väljalülitamine u Veenduge, et saate lülitit (sisse/välja) käsitseda, ilma et lasete käepidemest lahti. Elektritööriista kasutuselevõtuks vajutage kõigepealt sisselülituslukustust (5) ja seejärel sisse-/väljalülitit (6) ning hoidke seda surutult. Elektritööriista väljalülitamiseks vabastage sisse-/ väljalüliti (6). Märkus. Ohutuse huvides ei saa sisse-/väljalülitit (6) lukustada, vaid see peab töötamise ajal olema kogu aeg alla vajutatud. Järelpöörlemispidur Integreeritud järelpöörlemispidur lühendab teravõlli järelpöörlemisaega pärast seadme väljalülitamist. Laastusügavuse seadmine Pöördnupuga (2) saab laastu sügavust 0–1,6 mm laastu sügavuse skaala (3) abil sujuvalt seada. Töösuunised Hööveldamistoiming Seadke soovitud laastusügavus ja asetage elektriline tööriist höövlitalla (10) esiosaga töödeldavale detailile. u Viige seade töödeldava esemega kokku alles siis, kui seade on sisse lülitatud. Vastasel korral tekib tagasilöögi oht, kui tarvik toorikus kinni kiildub. Lülitage elektriline tööriist sisse ja juhtige seda ühtlase ettenihkega üle töödeldava pinna. Kõrge pinnakvaliteedi saavutamiseks töötage vaid mõõduka ettenihkega ja suruge höövlitalda keskmestatult. Kõvade materjalide, näiteks kõva puidu töötlemiseks, samuti maksimaalse höövelduslaiuse ärakasutamiseks seadke ainult väikseid laastusügavusi ja vähendage vajaduse korral ettenihet. Liigne ettenihe halvendab pinnakvaliteeti ja võib põhjustada laastu väljaviskeava kiire ummistumise. Ainult laitmatu kvaliteediga höövliterad tagavad hea lõikejõudluse ja säästavad elektrilist tööriista. Servade faasimine (vt jn E) Eesmises höövlitallas olevad V-sooned võimaldavad töödeldava detaili servi kiiresti ja lihtsalt faasida. Kasutage soovitud faasilaiusele vastavat V‑soont. Asetage selleks höövel V-soonega töödeldava detaili servale ja juhtige seda piki serva. Kasutatud soon Mõõt a (mm) puudub 0–2,5 väike 1,5–4,0 keskmine 2,0–4,5 suur 3,0–5,5 Hööveldamine paralleel-/nurkpiirikuga (vt jooniseid F– H) Paigaldage elektrilisele tööriistale paralleelpiirik (19) või nurkpiirik (23) kinnituskruviga (22). Paigaldage elektrilisele tööriistale vastavalt kasutusotstarbele valtsi sügavuspiirik (26) kinnituskruviga (25). Lõdvendage fikseerimismutrit (21) ja seadke soovitud valtsi laius skaalaga (20). Keerake fikseerimismutter (21) jälle kinni. Seadke valtsi sügavuse piirikuga (26) soovitud valtsisügavus. Hööveldage mitu korda, kuni valtsi soovitud sügavus on saavutatud. Avaldage höövlile külgsurvet. Nurkpiirikuga faasimine Seadke valtside ja pindade faasimisel vajalik faasimisnurk nurgaseadega (24). Hooldus ja korrashoid Hooldus ja puhastus u Eemaldage aku seadmest enne mis tahes töid seadme kallal (nt hooldus, tarvikute vahetus jmt), samuti enne seadme transportimist ja hoiulepanekut. Lüliti (sisse/ välja) juhuslik käsitsemine toob kaasa vigastuste ohu. u Seadme laitmatu ja ohutu töö tagamiseks hoidke seade ja selle ventilatsiooniavad puhtad. Klienditeenindus ja kasutusalane nõustamine Klienditeeninduse töötajad vastavad teie küsimustele teie toote remondi ja hoolduse ning varuosade kohta. Joonised ja info varuosade kohta leiate ka veebisaidilt: www.bosch-pt.com Boschi nõustajad on meeleldi abiks, kui teil on küsimusi toodete ja lisatarvikute kasutamise kohta. Päringute esitamisel ja varuosade tellimisel teatage meile kindlasti toote tüübisildil olev 10‑kohaline tootenumber. Eesti Vabariik Teeninduskeskus Tel.: (+372) 6549 575 Faks: (+372) 6549 576 E-posti: service-pt@lv.bosch.com Muud teeninduse aadressid leiate jaotisest: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Latviešu | 179 Transport Soovitatud liitiumioonakude suhtes kohaldatakse ohtlike veoste eeskirjade nõudeid. Akude puhul on lubatud kasutajapoolne piiranguteta maanteevedu. Kolmandate isikute teostatava veo korral (nt õhuvedu või ekspedeerimine) tuleb järgida pakendi ja tähistuse osas kehtivaid erinõudeid. Sellisel juhul peab veose ettevalmistamisel alati osalema ohtlike ainete veo ekspert. Aku vedu on lubatud vaid siis, kui aku korpus on vigastusteta. Katke lahtised kontaktid teibiga ja pakkige aku nii, et see pakendis ei liiguks. Järgige ka võimalikke täiendavaid siseriiklikke nõudeid. Kasutuskõlbmatuks muutunud seadmete käitlus Elektrilised tööriistad, akud, lisatarvikud ja pakendid tuleb keskkonnasäästlikult ringlusse võtta. Ärge käidelge elektrilisi tööriistu ja akusid/ patareisid koos olmejäätmetega! Üksnes EL liikmesriikidele: Vastavalt direktiivile 2012/19/EL elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning nende kohaldamisele riigi õigusaktides tuleb kasutusressursi ammendanud elektritööriistad ja vastavalt direktiivile 2006/66/EÜ defektsed või kasutusressursi ammendanud akud/patareid eraldi kokku koguda ja suunata keskkonnasäästlikku taaskasutusse. Vale jäätmekäitluse korral võivad vanad elektri- ja elektroonikaseadmed, milles sisaldub kahjulikke aineid, kahjustada keskkonda ja inimeste tervist. Akud/patareid: Li-Ion: Järgige punktis Transport toodud juhiseid (vaadake „Transport“, Lehekülg 179). Latviešu Drošības noteikumi Vispārēji drošības noteikumi elektroinstrumentiem BRĪDINĀ- JUMS Izlasiet visus drošības noteikumus un instrukcijas, aplūkojiet ilustrācijas un iepazīstieties ar specifikācijām, kas tiek piegādātas kopā ar šo elektroinstrumentu. Šeit sniegto drošības noteikumu un instrukciju neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Pēc izlasīšanas uzglabājiet šos noteikumus turpmākai izmantošanai. Drošības noteikumos lietotais apzīmējums "elektroinstruments" attiecas gan uz Jūsu tīkla elektroinstrumentiem (ar elektrokabeli), gan arī uz akumulatora elektroinstrumentiem (bez elektrokabeļa). Drošība darba vietā u Uzturiet savu darba vietu tīru un labi apgaismotu. Nekārtīgās un tumšās vietās var viegli notikt nelaimes gadījums. u Nedarbiniet elektroinstrumentus sprādzienbīstamā atmosfērā, piemēram, viegli uzliesmojošu šķidrumu tuvumā un vietās ar paaugstinātu gāzu vai putekļu saturu gaisā. Darba laikā elektroinstruments nedaudz dzirksteļo, un tas var izsaukt viegli degošu putekļu vai tvaiku aizdegšanos. u Darbinot elektroinstrumentu, neļaujiet bērniem un nepiederošām personām tuvoties darba vietai. Citu personu klātbūtne var novērst uzmanību, kā rezultātā jūs varat zaudēt kontroli pār elektroinstrumentu. Elektrodrošība u Elektroinstrumenta kontaktdakšai jābūt piemērotai elektrotīkla kontaktligzdai. Kontaktdakšas konstrukciju nedrīkst nekādā veidā mainīt. Nelietojiet kontaktdakšas adapterus, ja elektroinstruments caur kabeli tiek savienots ar aizsargzemējuma ķēdi. Neizmainītas konstrukcijas kontaktdakša, kas piemērota kontaktligzdai, ļauj samazināt elektriskā trieciena saņemšanas risku. u Nepieļaujiet ķermeņa daļu saskaršanos ar sazemētiem priekšmetiem, piemēram, ar caurulēm, radiatoriem, plītīm vai ledusskapjiem. Pieskaroties sazemētām virsmām, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. u Nelietojiet elektroinstrumentu lietus laikā, neturiet to mitrumā. Mitrumam iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug risks saņemt elektrisko triecienu. u Nenoslogojiet kabeli. Neizmantojiet kabeli, lai elektroinstrumentu nestu, vilktu vai atvienotu no elektrotīkla kontaktligzdas. Sargājiet kabeli no karstuma, eļļas, asām malām un kustošām daļām. Bojāts vai samezglojies elektrokabelis var būt par cēloni elektriskā trieciena saņemšanai. u Darbinot elektroinstrumentu ārpus telpām, izmantojiet tā pievienošanai vienīgi ārpustelpu lietošanai derīgus pagarinātājkabeļus. Lietojot elektrokabeli, kas piemērots darbam ārpus telpām, samazinās elektriskā trieciena saņemšanas risks. u Ja elektroinstrumentu tomēr nepieciešams darbināt vietās ar paaugstinātu mitrumu, pievienojiet to elektrobarošanas ķēdēm, kas aizsargātas ar noplūdes strāvas aizsargreleju (RCD). Lietojot noplūdes strāvas aizsargreleju, samazinās risks saņemt elektrisko triecienu. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 180 | Latviešu Personiskā drošība u Strādājot ar elektroinstrumentu, saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu. Pārtrauciet darbu, ja jūtaties noguris vai arī atrodaties narkotiku, alkohola vai medikamentu iespaidā. Strādājot ar elektroinstrumentu, pat viens neuzmanības mirklis var būt par cēloni nopietnam savainojumam. u Lietojiet individuālo darba aizsargaprīkojumu. Darba laikā vienmēr nēsājiet aizsargbrilles. Individuālā darba aizsargaprīkojuma (putekļu maskas, neslīdošu apavu un aizsargķiveres vai ausu aizsargu) lietošana noteiktos apstākļos ļaus samazināt savainošanās risku. u Nepieļaujiet elektroinstrumenta patvaļīgu ieslēgšanos. Pirms elektroinstrumenta pievienošanas elektrotīklam, akumulatora ievietošanas vai izņemšanas, kā arī pirms elektroinstrumenta pārnešanas pārliecinieties, ka tas ir izslēgts. Pārnesot elektroinstrumentu, ja pirksts atrodas uz ieslēdzēja, kā arī pievienojot to elektrobarošanas avotam laikā, kad elektroinstruments ir ieslēgts, var viegli notikt nelaimes gadījums. u Pirms elektroinstrumenta ieslēgšanas izņemiet no tā regulējošos rīkus vai atslēgas. Regulējošais rīks vai atslēga, kas ieslēgšanas brīdī atrodas elektroinstrumenta kustīgajās daļās, var radīt savainojumu. u Nesniedzieties pārāk tālu. Jebkurā situācijā saglabājiet līdzsvaru un stingru stāju. Tas atvieglos elektroinstrumenta vadīšanu neparedzētās situācijās. u Nēsājiet darbam piemērotu apģērbu. Darba laikā nenēsājiet brīvi plandošas drēbes un rotaslietas. Netuviniet garus matus un drēbes kustošām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties kustošajās daļās. u Ja elektroinstrumenta konstrukcija ļauj tam pievienot putekļu uzsūkšanas vai savākšanas, nodrošiniet, lai tā būtu pievienota un tiktu pareizi lietota. Pielietojot putekļu savākšanu, samazinās to kaitīgā ietekme uz veselību. u Nepaļaujieties uz iemaņām, kas iegūtas, bieži lietojot instrumentus, neieslīgstiet pašapmierinātībā un neignorējiet instrumenta drošas lietošanas principus. Neuzmanīgas rīcības dēļ dažās sekundes daļās var gūt nopietnu savainojumu. Saudzīga apiešanās un darbs ar elektroinstrumentiem u Nepārslogojiet elektroinstrumentu. Ikvienam darbam izvēlieties piemērotu elektroinstrumentu. Elektroinstruments darbojas labāk un drošāk pie nominālās slodzes. u Nelietojiet elektroinstrumentu, ja to ar ieslēdzēja palīdzību nevar ieslēgt un izslēgt. Elektroinstruments, ko nevar ieslēgt un izslēgt, ir bīstams lietošanai un to nepieciešams remontēt. u Pirms elektroinstrumenta regulēšanas, piederumu nomaiņas vai novietošanas uzglabāšanai atvienojiet tā elektrokabeļa kontaktdakšu no barojošā elektrotīkla vai izņemiet no tā akumulatoru, ja tas ir izņemams. Šādi iespējams novērst elektroinstrumenta nejaušu ieslēgšanos. u Ja elektroinstruments netiek lietots, uzglabājiet to piemērotā vietā, kur elektroinstruments nav sasniedzams bērniem un personām, kuras neprot ar to rīkoties vai nav iepazinušās ar šiem noteikumiem. Ja elektroinstrumentu lieto nekompetentas personas, tas var apdraudēt cilvēku veselību. u Savlaicīgi apkalpojiet elektroinstrumentus un to piederumus. Pārbaudiet, vai kustīgās daļas nav nobīdījušās un ir droši iestiprinātas, vai kāda no daļām nav salauzta un vai nepastāv jebkuri citi apstākļi, kas varētu nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta darbību. Ja elektroinstruments ir bojāts, nodrošiniet, lai tas pirms lietošanas tiktu izremontēts. Daudzi nelaimes gadījumi notiek tāpēc, ka elektroinstruments pirms lietošanas nav pienācīgi apkalpots. u Uzturiet griezošos darbinstrumentus asus un tīrus. Rūpīgi kopti elektroinstrumenti, kas apgādāti ar asiem griezējinstrumentiem, ļauj strādāt daudz ražīgāk un ir vieglāk vadāmi. u Lietojiet vienīgi tādus elektroinstrumentus, piederumus, darbinstrumentus utt., kas atbilst šeit sniegtajiem norādījumiem, ņemot vērā arī konkrētos lietošanas apstākļus un veicamā darba raksturu. Elektroinstrumentu lietošana citiem mērķiem, nekā tiem, kuriem to ir paredzējis ražotājs, ir bīstama un var novest pie neparedzamām sekām. u Uzturiet elektroinstrumenta rokturus un noturvirsmas sausas, tīras un brīvas no eļļas un smērvielām. Slideni rokturi un noturvirsmas traucē efektīvi rīkoties ar elektroinstrumentu un to droši vadīt neparedzētās situācijās. Saudzīga apiešanās un darbs ar akumulatora elektroinstrumentiem u Akumulatoru uzlādei lietojiet tikai ražotāja norādīto uzlādes ierīci. Ikviena uzlādes ierīce ir paredzēta tikai noteikta tipa akumulatoram, un mēģinājums to lietot cita tipa akumulatoru uzlādei var novest pie uzlādes ierīces un/vai akumulatora aizdegšanās. u Lietojiet elektroinstrumentos tikai tiem īpaši paredzētus akumulatorus. Cita tipa akumulatoru lietošana var būt par cēloni savainojumam vai novest pie elektroinstrumenta un/vai akumulatora aizdegšanās. u Laikā, kad akumulators netiek lietots, nepieļaujiet, lai tā kontakti saskartos ar saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm vai citiem nelieliem metāla priekšmetiem, kas varētu veidot savienojumu starp kontaktiem, izraisot īsslēgumu. Īsslēgums starp akumulatora kontaktiem var radīt apdegumus un izraisīt aizdegšanos. u Nepareizi lietojot akumulatoru, no tā var izplūst šķidrais elektrolīts; nepieļaujiet tā nonākšanu saskarē ar ādu. Ja tas tomēr ir nejauši noticis, noskalojiet elektrolītu ar ūdeni. Ja elektrolīts nonāk acīs, 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Latviešu | 181 meklējiet ārsta palīdzību. No akumulatora izplūdušais elektrolīts var izsaukt ādas iekaisumu vai pat apdegumu. u Nelietojiet akumulatoru vai elektroinstrumentu, ja tas ir bojāts vai modificēts. Bojāti vai modificēti akumulatori var radīt neparedzētas situācijas, kuru rezultātā var notikt aizdegšanās vai sprādziens, kā arī var rasties savainojuma risks. u Neturiet elektroinstrumentu vai akumulatoru uguns tuvumā vai vietā ar augstu temperatūru. Elektroinstrumenta vai akumulatora atrašanās uguns tuvumā vai vietā, kur temperatūra pārsniedz 130 °C, var izraisīt sprādzienu. u Ievērojiet visas uzlādēšanas instrukcijas un neuzlādējiet akumulatoru vai elektroinstrumentu pie temperatūras, kas atrodas ārpus instrukcijā norādīto pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām. Uzlādējot akumulatoru neatbilstošā veidā vai pie temperatūras, kas atrodas ārpus pieļaujamo temperatūras vērtību diapazona robežām, tas var tikt bojāts, kā arī var pieaugt aizdegšanās risks. Apkalpošana u Nodrošiniet, lai elektroinstrumenta remontu veiktu kvalificēts personāls, nomaiņai izmantojot vienīgi identiskas rezerves daļas. Tikai tā ir iespējams panākt un saglabāt vajadzīgo darba drošības līmeni. u Nekādā gadījumā neveiciet bojātu akumulatoru apkalpošanu. Akumulatoru apkalpošanu drīkst veikt tikai ražotājs vai tā pilnvaroti servisa speciālisti. Drošības noteikumi ēvelēm u Pirms instrumenta novietošanas nogaidiet, līdz tā asmeņi apstājas. Nenosegti rotējoši asmeņi var ieķerties virsmā, kas var izraisīt kontroles zaudēšanu pār instrumentu un radīt nopietnu savainojumu. u Lietojiet spīles vai citu praktisku ierīci, lai atbalstītu apstrādājamo priekšmetu un nostiprinātu to uz stabilas platformas. Turot apstrādājamo priekšmetu ar roku vai atbalstot to ar savu ķermeni, priekšmets nenoturas stabilā stāvoklī un var izraisīt kontroles zaudēšanu pār darba procesu. u Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā. u Neievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Instrumenta rotējošās daļas var radīt savainojumus. u Neveiciet ēvelēšanu pāri metāla priekšmetiem, naglām vai skrūvēm. Tas var sabojāt asmeni un asmens vārpstu, kā arī izraisīt pastiprinātu vibrāciju. u Lietojot piemērotu metālmeklētāju, pārbaudiet, vai apstrādes vietu nešķērso slēptas komunālapgādes līnijas, vai arī griezieties pēc konsultācijas vietējā komunālās saimniecības iestādē. Darbinstrumenta saskaršanās ar elektropārvades līniju var izraisīt aizdegšanos vai būt par cēloni elektriskajam triecienam. Bojājums gāzes pārvades līnijā var izraisīt sprādzienu. Kontakta rezultātā ar ūdensvada cauruli, var tikt bojātas materiālās vērtības. u Darba laikā vienmēr turiet ēveli tā, lai tās pamatne būtu piespiesta apstrādājamajai virsmai. Pretējā gadījumā ēvele var sašķiebties, izraisot savainojumu. u Bojājuma vai nepareizas lietošanas rezultātā akumulators var izdalīt kaitīgus izgarojumus. Akumulators var aizdegties vai sprāgt. ielaidiet telpā svaigu gaisu un smagākos gadījumos meklējiet ārsta palīdzību. Izgarojumi var izraisīt elpošanas ceļu kairinājumu. u Neatveriet akumulatoru. Tas var radīt īsslēgumu. u Iedarbojoties uz akumulatoru ar smailu priekšmetu, piemēram, ar naglu vai skrūvgriezi, kā arī ārēja spēka iedarbības rezultātā akumulators var tikt bojāts. Tas var radīt iekšēju īsslēgumu, kā rezultātā akumulators var aizdegties, dūmot, eksplodēt vai pārkarst. u Lietojiet akumulatoru vienīgi ražotāja izstrādājumos. Tikai tā akumulators tiek pasargāts no bīstamām pārslodzēm. Sargājiet akumulatoru no karstuma, piemēram, no ilgstošas atrašanās saules staros, kā arī no uguns, netīrumiem, ūdens un mitruma. Tas var radīt sprādziena un īsslēguma briesmas. u Darba laikā stingri turiet elektroinstrumentu ar abām rokām un ieņemiet stabilu ķermeņa stāvokli. Elektroinstrumentu ir drošāk vadīt ar abām rokām. Izstrādājuma un tā funkciju apraksts Izlasiet drošības noteikumus un norādījumus lietošanai. Drošības noteikumu un norādījumu neievērošana var izraisīt aizdegšanos un būt par cēloni elektriskajam triecienam vai nopietnam savainojumam. Ņemiet vērā attēlus lietošanas pamācības sākuma daļā. Paredzētais pielietojums Instruments ir paredzēts stingri nostiprinātu koka priekšmetu, piemēram, siju vai dēļu apstrādei ēvelējot. Tas ir piemērots arī malu un stūru apdarei. Attēlotās sastāvdaļas Attēloto sastāvdaļu numerācija atbilst numuriem elektroinstrumenta attēlā, kas sniegts ilustratīvajā lappusē. (1) Skaidu izvadīšanas īscaurule (pēc izvēles pa labi/pa kreisi) (2) Ēvelēšanas dziļuma iestatīšanas grozāmpoga (ar izolētu noturvirsmu) (3) Ēvelēšanas dziļuma skala (4) Skaidu izvadīšanas virziena pārslēgšanas svira (5) Ieslēdzēja/izslēdzēja atbloķēšanas poga (6) Ieslēdzējs/izslēdzējs Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 182 | Latviešu (7) Akumulatorsa) (8) Akumulatora atbloķēšanas pogaa) (9) V veida gropes (10) Ēveles pamatne (11) Rokturis (ar izolētu noturvirsmu) (12) Sešstūra stieņatslēga (13) Asmens galva (14) Ēveles asmens stiprinājuma elements (15) Ēveles asmens stiprinājuma skrūve (16) HM/TC ēveles asmensa) (17) Nosūkšanas šļūtene (∅ 35 mm)a) (18) Putekļu/skaidu maisiņša) (19) Paralēlā vadotnea) (20) Gropes platuma skalaa) (21) Gropes platuma iestatīšanas fiksējošais uzgrieznisa) (22) Paralēlās/leņķa vadotnes stiprinājuma skrūvea) (23) Leņķa vadotnea) (24) Leņķa iestatīšanas fiksējošais uzgrieznisa) (25) Gropes dziļuma ierobežotāja stiprinājuma skrūvea) (26) Gropes dziļuma ierobežotājsa) a) Šeit attēlotie vai aprakstītie piederumi neietilpst standarta piegādes komplektā. Pilns pārskats par izstrādājuma piederumiem ir sniegts mūsu piederumu katalogā. Tehniskie dati Ēvele GHO 18V-LI Izstrādājuma numurs 3 601 EA0 3.. Nominālais spriegums V 18 Tukšgaitas apgriezienu skaitsA) min–1 14 000 Ēvelēšanas dziļums mm 0–1,6 Gropes dziļums mm 0–8 Maks. ēvelēšanas platums mm 82 Svars atbilstīgi EPTA-Proce- dure 01:2014B) kg 2,3–3,4 Ieteicamā apkārtējās vides gaisa temperatūra uzlādes laikā °C No 0 līdz +35 Pieļaujamā apkārtējās vides gaisa temperatūra darbības laikāC) un glabāšanas laikā °C No −20 līdz +50 Ieteicamie akumulatori GBA 18V– ProCORE18V– Ieteicamās uzlādes ierīces GAL 18– GAX 18– GAL 36– A) Mērījums 20−25 °C temperatūrā ar akumulatoru ProCORE18V 12.0Ah. B) atkarībā no izmantojamā akumulatora C) samazināta jauda pie temperatūras <0 °C Informācija par troksni un vibrāciju Trokšņa emisijas vērtības noteiktas atbilstoši EN 62841-2-14. Pēc A raksturlīknes izsvērtās elektroinstrumenta radītā trokšņa tipiskās vērtības ir šādas: skaņas spiediena līmenis 85 dB(A); skaņas jaudas līmenis 96 dB(A). Mērījuma kļūda K = 3 dB. Lietojiet ierīces dzirdes orgānu aizsardzībai! Vibrāciju kopējā vērtība ah (vektoru summa trijos virzienos) un mērījuma nenoteiktība K ir noteiktas atbilstīgi EN 62841-2-14. ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir izmērīta atbilstoši standartā noteiktajai procedūrai un var tikt izmantota elektroinstrumentu savstarpējai salīdzināšanai. To var izmantot arī vibrācijas un trokšņa radītās papildu slodzes iepriekšējai novērtēšanai. Šeit norādītais svārstību līmenis un instrumenta radītā trokšņa vērtība ir attiecināma uz elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav vajadzīgajā veidā apkalpots, tā svārstību līmenis un radītā trokšņa vērtība var atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var ievērojami palielināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Lai precīzi izvērtētu svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var ievērojami samazināt svārstību un trokšņa radīto papildu slodzi kopējam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, uzturiet rokas siltas un pareizi plānojiet darbu. Montāža u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. Akumulatora uzlāde (attēls A) u Izmantojiet vienīgi tehniskajos datos norādītās uzlādes ierīces. Vienīgi šī uzlādes ierīce ir piemērota jūsu elektroinstrumentā izmantojamā litija-jonu akumulatora uzlādei. Norāde: akumulators tiek piegādāts daļēji uzlādētā stāvoklī. Lai izstrādājums spētu darboties ar pilnu jaudu, pirms pirmās lietošanas pilnīgi uzlādējiet akumulatoru, pievienojot to uzlādes ierīcei. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Latviešu | 183 Litija-jonu akumulatoru var uzlādēt jebkurā laikā, nebaidoties samazināt tā kalpošanas laiku. Akumulatoram nekaitē arī pārtraukums uzlādes procesā. "Electronic Cell Protection (ECP)" (elektroniskās elementu aizsardzības) funkcija aizsargā litija-jonu akumulatoru pret dziļo izlādi. Ja akumulators ir izlādējies, īpaša aizsardzības sistēma izslēdz elektroinstrumentu: šādā gadījumā darbinstruments pārtrauc kustēties. u Ja elektroinstruments ir automātiski izslēdzies, nemēģiniet to no jauna ieslēgt, nospiežot ieslēdzēju. Šādas rīcības dēļ var tikt bojāts akumulators. Lai izņemtu akumulatoru (7), nospiediet atbrīvošanas taustiņu (8) un izvelciet akumulatoru no elektroinstrumenta, pārvietojot lejup. Nelietojiet šim nolūkam pārāk lielu spēku. Ēveles asmens nomaiņai nepieciešamā sešstūra stieņatslēga (12) atrodas elektroinstrumenta iekšpusē, kur tā vienmēr jāuzglabā (attēls A). Ievērojiet norādījumus par atbrīvošanos no nolietotajiem izstrādājumiem. Akumulatora uzlādes pakāpes indikators Akumulatora uzlādes pakāpes indikatora zaļās LEDs diodes parāda akumulatora uzlādes pakāpi. Vadoties no drošības apsvērumiem, uzlādes pakāpe ir nolasāma tikai tad, ja elektroinstruments atrodas miera stāvoklī. Lai nolasītu akumulatora uzlādes pakāpi, nospiediet akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņu vai . Tas iespējams arī tad, ja akumulators ir izņemts no elektroinstrumenta. Ja pēc akumulatora uzlādes pakāpes nolasīšanas taustiņa nospiešanas neiedegas neviena no uzlādes pakāpes indikatora LED diodēm, tas nozīmē, ka akumulators ir bojāts un to nepieciešams nomainīt. Akumulatora tips GBA 18V... LED diodes Uzlādes pakāpe 3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−100 % 2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 30−60 % 1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−30 % 1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 % Akumulatora tips ProCORE18V... LED diodes Uzlādes pakāpe 5 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 80−100 % 4 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 60−80 % 3 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 40−60 % 2 LED diodes deg pastāvīgi zaļā krāsā 20−40 % 1 LED diode deg pastāvīgi zaļā krāsā 5−20 % LED diodes Uzlādes pakāpe 1 LED diode mirgo zaļā krāsā 0−5 % Ēveles asmens nomaiņa u Ievērojiet piesardzību, veicot ēveles asmens nomaiņu. Nepieskarieties ēveles asmens griezējmalām. Asmens griezējmalas ir ļoti asas un var izraisīt savainojumu. Lietojiet vienīgi Bosch oriģinālos HM/TC ēveles asmeņus. Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņiem ir divas griezējmalas, tāpēc tos var apgriezt un izmantot no abām pusēm. Ja abas griezējmalas ir kļuvušas neasas, ēveles asmens (16) jānomaina. Cietmetāla (HM/TC) ēveles asmeņus nedrīkst atkārtoti asināt. Ēveles asmens izņemšana (attēls B) Pirms ēveles asmens (16) apgriešanas vai nomaiņas pagrieziet asmens galvu (13) tā, lai asmens būtu paralēls ēveles pamatnei (10). ➊ Atskrūvējiet 2 stiprinošās skrūves (15) ar sešstūra stieņatslēgu (12), pagriežot tās aptuveni par 1−2 apgriezieniem. ➋ Ja nepieciešams, izbrīvējiet stiprinājuma elementu (14), viegli uzsitot pa to ar piemērotu priekšmetu, piemēram, ar koka ķīli. ➌ Ar piemērota koka priekšmeta palīdzību izbīdiet ēveles asmeni (16) no asmens galvas (13) sānu virzienā. Ēveles asmens iestiprināšana (attēls C) Nomainot vai apgriežot ēveles asmeni, īpaša vadotnes grope nodrošina tam nemainīgu iestatīšanas augstumu. Ja nepieciešams, iztīriet stiprinājuma elementa (14) asmens sēžu un notīriet ēveles asmeni (16). Iestiprinot ēveles asmeni, sekojiet, lai tas netraucēti ievietotos stiprinājuma elementa (14) gropē un atrastos vienā līmenī ar pamatnes (10) aizmugurējās daļas sānu malu. Nobeigumā stingri pieskrūvējiet 2 stiprinošās skrūves (15) ar sešstūra stieņatslēgu (12). Norāde: pirms elektroinstrumenta lietošanas pārliecinieties, ka stiprinošās skrūves (15) ir stingri pieskrūvētas. Ar roku pagrieziet asmens galvu (13) un pārliecinieties, ka ēveles asmens var netraucēti griezties, nekam nepieskaroties. Putekļu un skaidu uzsūkšana Dažu materiālu, piemēram, svinu saturošu krāsu, dažu koksnes šķirņu, minerālu un metālu putekļi var būt kaitīgi veselībai. Pieskaršanās šādiem putekļiem vai to ieelpošana var izraisīt alerģiskas reakcijas vai elpošanas ceļu saslimšanu elektroinstrumenta lietotājam vai darba vietai tuvumā esošajām personām. Atsevišķu materiālu putekļi, piemēram, putekļi, kas rodas, zāģējot ozola vai dižskābarža koksni, var izraisīt vēzi, īpaši tad, ja koksne iepriekš ir tikusi ķīmiski apstrādāta (ar hromātu vai koksnes aizsardzības līdzekļiem). Azbestu saturošus materiālus drīkst apstrādāt vienīgi personas ar īpašām profesionālām iemaņām. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 184 | Latviešu – Pielietojiet apstrādājamajam materiālam vispiemērotāko putekļu uzsūkšanas metodi. – Darba vietai jābūt labi ventilējamai. – Darba laikā ieteicams izmantot masku elpošanas ceļu aizsardzībai ar filtrēšanas klasi P2. Ievērojiet jūsu valstī spēkā esošos priekšrakstus, kas attiecas uz apstrādājamo materiālu. u Nepieļaujiet putekļu uzkrāšanos darba vietā. Putekļi var viegli aizdegties. Regulāri tīriet putekļu un skaidu izvadīšanas īscauruli (1). Ja putekļu un skaidu izvadīšanas īscaurule ir nosprostojusies, lietojiet tās tīrīšanai piemērotu rīku, piemēram, koka stienīti, saspiestā gaisa strūklu u.t.t. u Neievietojiet rokas skaidu izvadatverē. Instrumenta rotējošās daļas var radīt savainojumus. Lai nodrošinātu putekļu un skaidu optimālu uzsūkšanu, vienmēr pievienojiet elektroinstrumentam ārējo vakuumsūcēju vai maisiņu putekļu un skaidu uzkrāšanai. Putekļu un skaidu uzsūkšana ar ārējā vakuumsūcēja palīdzību (attēls D) Putekļu un skaidu izvadīšanas īscaurulei no abām instrumenta pusēm var pievienot uzsūkšanas šļūteni (Ø 35 mm) (17) (papildpiederums). Savienojiet uzsūkšanas šļūteni (17) ar vakuumsūcēju (papildpiederums). Pārskats par instrumenta savienošanas iespējām ar dažāda tipa vakuumsūcējiem ir sniegts šīs pamācības beigās. Vakuumsūcējam jābūt piemērotam, lai sūktu apstrādājamā materiāla putekļus. Veselībai īpaši kaitīgus, kancerogēnus vai sausus putekļus savāciet ar speciālu vakuumsūcēju. Putekļu un skaidu pašuzsūkšana (attēls D) Veicot neliela apjoma darbus, putekļu un skaidu uzkrāšanai var lietot putekļu un skaidu uzkrāšanas maisiņu (18) (papildpiederums). Stingri iebīdiet putekļu un skaidu uzkrāšanas maisiņa īscauruli instrumenta putekļu un skaidu izvadīšanas īscaurulē (1). Lai saglabātos optimāla putekļu aizvadīšanas spēja, savlaicīgi iztukšojiet putekļu un skaidu uzkrāšanas maisiņu (18). Putekļu un skaidu izvadīšanas virziena izvēle Ar sviras (4) palīdzību var pārslēgt putekļu un skaidu izvadīšanas virzienu pēc izvēles caur īscauruli (1) instrumenta labajā vai kreisajā pusē. Vienmēr nospiediet pārslēgšanas sviru (4) līdz gala stāvoklim, līdz tā fiksējas. Izvēlēto putekļu un skaidu izvadīšanas virzienu norāda bultas simbols uz pārslēgšanas sviras (4). Lietošana Uzsākot lietošanu Akumulatora ievietošana Ievietojiet uzlādētu akumulatoru (7) akumulatora stiprinājumā, līdz tas tur fiksējas ar skaidri sadzirdamu troksni un cieši piespiežas stiprinājumam. Ieslēgšana un izslēgšana u Pārliecinieties, ka varat darbināt ieslēdzēju, neatlaižot rokturi. Lai ieslēgtu elektroinstrumentu, vispirms nospiediet ieslēdzēja/izslēdzēja atbloķēšanas pogu (5), pēc tam ieslēdzēju/izslēdzēju (6) nospiediet un turiet nospiestu. Lai elektroinstrumentu izslēgtu, atlaidiet ieslēdzēju/ izslēdzēju (6). Norāde: drošības apsvērumu dēļ ieslēdzēju/izslēdzēju (6) nevar fiksēt, tāpēc tas darbības laikā ir pastāvīgi jātur nospiests. Izskrējiena bremze Iebūvētā izskrējiena bremze ļauj saīsināt asmens vārpstas izskrējienu pēc elektroinstrumenta izslēgšanas. Ēvelēšanas dziļuma regulēšana Ar roktura (2) palīdzību var bezpakāpju veidā iestatīt ēvelēšanas dziļumu 0–1,6 mm, vadoties pēc nolasījumiem uz ēvelēšanas dziļuma skalas (3). Norādījumi darbam Ēvelēšana Iestatiet vēlamo ēvelēšanas dziļumu un tad novietojiet ēveles pamatnes (10) priekšējo daļu uz apstrādājamā priekšmeta. u Kontaktējiet darbinstrumentu ar apstrādājamo priekšmetu tikai pēc elektroinstrumenta ieslēgšanas. Tas ļaus izvairīties no atsitiena, kas var notikt, darbinstrumentam iestrēgstot apstrādājamajā priekšmetā. Ieslēdziet elektroinstrumentu un vienmērīgi pārvietojiet to pa apstrādājamo virsmu. Lai panāktu augstu apstrādājamās virsmas kvalitāti, pārvietojiet elektroinstrumentu ar mērenu ātrumu, vienmērīgi sadalot spiedienu pa ēveles pamatni. Apstrādājot cietus materiālus, piemēram, cietu koku, kā arī, izmantojot pilnu ēveles platumu, iestatiet nelielu ēvelēšanas dziļumu un vajadzības gadījumā samaziniet ēveles pārvietošanas ātrumu. Pārāk liels pārvietošanas ātrums izsauc virsmas kvalitātes samazināšanos un var izraisīt putekļu un skaidu izvadīšanas īscaurules nosprostošanos. Tikai ass ēveles asmens spēj nodrošināt augstu apstrādes kvalitāti, vienlaikus saudzējot elektroinstrumentu. Stūru apstrāde (attēls E) Ēveles pamatnes priekšējā daļā izveidotās V veida gropes ļauj ātri un viegli apstrādāt priekšmeta stūrus. Izvēlieties V veida gropi, kuras dziļums atbilst vēlamajam stūru apstrādes platumam. Šim nolūkam novietojiet ēveles pamatnes V veida gropi uz apstrādājamā priekšmeta stūra un virziet elektroinstrumentu uz priekšu gar priekšmeta malu. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Latviešu | 185 Izmantojamā grope Izmērs a (mm) nav 0–2,5 maza 1,5–4,0 vidēja 2,0–4,5 liela 3,0–5,5 Ēvelēšana ar paralēlo vai leņķa vadotni (attēli F–H) Nostipriniet uz elektroinstrumenta paralēlo vadotni (19) vai leņķa vadotni (23), izmantojot stiprinošo skrūvi (22). Tad, ja tas nepieciešams lietošanai, nostipriniet uz elektroinstrumenta malu gropes dziļuma atduri (26), izmantojot stiprinošo skrūvi (25). Atskrūvējiet fiksējošo uzgriezni (21) un iestatiet vēlamo malu gropes platumu, vadoties pēc nolasījumiem uz skalas (20). Tad no jauna stingri pieskrūvējiet fiksējošo uzgriezni (21). Regulējot malu gropes dziļuma atduri (26), iestatiet vēlamo malu gropes dziļumu. Veiciet ēvelēšanu vairākos paņēmienos, līdz tiek sasniegts vēlamais gropes dziļums. Vadiet ēveli, ieturot sānu spiedienu uz apstrādājamo materiālu. Slīpā ēvelēšana ar leņķa vadotni Veidojot slīpās sānu gropes un apstrādājot slīpas virsmas, atskrūvējiet fiksējošo uzgriezni ēvelēšanas leņķa iestatīšanai (24) un iestatiet vēlamo ēvelēšanas leņķi. Apkalpošana un apkope Apkalpošana un tīrīšana u Veicot jebkurus darbus ar elektroinstrumentu (piemēram, apkalpošanu, darbinstrumentu nomaiņu utt.), kā arī pirms tā transportēšanas vai uzglabāšanas vienmēr izņemiet no elektroinstrumenta akumulatoru. Ieslēdzēja nejauša nospiešana var izraisīt savainojumu. u Lai elektroinstruments darbotos droši un bez atteikumiem, regulāri tīriet tā korpusu un ventilācijas atveres. Klientu apkalpošanas dienests un konsultācijas par lietošanu Klientu apkalpošanas dienests atbildēs uz Jūsu jautājumiem par izstrādājumu remontu un apkalpošanu, kā arī par to rezerves daļām. Kopsalikuma attēlus un informāciju par rezerves daļām Jūs varat atrast interneta vietnē: www.bosch-pt.com Bosch konsultantu grupa palīdzēs Jums vislabākajā veidā rast atbildes uz jautājumiem par mūsu izstrādājumiem un to piederumiem. Pieprasot konsultācijas un pasūtot rezerves daļas, noteikti paziņojiet 10 zīmju izstrādājuma numuru, kas norādīts uz izstrādājuma marķējuma plāksnītes. Latvijas Republika Robert Bosch SIA Bosch elektroinstrumentu servisa centrs Mūkusalas ielā 97 LV-1004 Rīga Tālr.: 67146262 Telefakss: 67146263 E-pasts: service-pt@lv.bosch.com Papildu klientu apkalpošanas dienesta adreses skatiet šeit: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportēšana Ieteicamajiem litija jonu akumulatoriem ir piemērojami Bīstamo kravu aprites likuma noteikumi. Lietotājs var transportēt akumulatorus ielu transporta plūsmā bez papildu nosacījumiem. Pārsūtot tos ar trešo personu starpniecību (piemēram, ar gaisa transporta vai citu transporta aģentūru starpniecību), jāievēro īpaši sūtījuma iesaiņošanas un marķēšanas noteikumi. Tāpēc sūtījumu sagatavošanas laikā jāpieaicina bīstamo kravu pārvadāšanas speciālists. Pārsūtiet akumulatoru tikai tad, ja tā korpuss nav bojāts. Aizlīmējiet vaļējos akumulatora kontaktus un iesaiņojiet akumulatoru tā, lai tas iesaiņojumā nepārvietotos. Lūdzam ievērot arī ar akumulatoru pārsūtīšanu saistītos nacionālos noteikumus, ja tādi pastāv. Atbrīvošanās no nolietotajiem izstrādājumiem Nolietotie elektroinstrumenti, akumulatori, piederumi un iesaiņojuma materiāli jāpakļauj otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Neizmetiet nolietotos elektroinstrumentus, akumulatorus un baterijas sadzīves atkritumu tvertnē! Tikai EK valstīm. Saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2012/19/ES par nolietotajām elektriskajām un elektroniskajām ierīcēm un šīs direktīvas atspoguļojumiem nacionālajā likumdošanā, lietošanai nederīgi elektroinstrumenti un saskaņā ar Eiropas Savienības direktīvu 2006/66/EK, bojāti vai izlietoti akumulatori/baterijas ir jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai videi nekaitīgā veidā. Ja elektriskās un elektroniskās ierīces netiek atbilstoši utilizētas, tās var kaitēt videi un cilvēku veselībai iespējamās bīstamo vielu klātbūtnes dēļ. Akumulatori/baterijas: Litija-jonu: Lūdzam ievērot sadaļā "Transportēšana" sniegtos norādījumus (skatīt „Transportēšana“, Lappuse 185). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 186 | Lietuvių k. Lietuvių k. Saugos nuorodos Bendrosios saugos nuorodos dirbantiems su elektriniais įrankiais ĮSPĖJIMAS Perskaitykite visus su šiuo elektriniu įrankiu pateikiamus saugos įspėjimus, instrukcijas, peržiūrėkite iliustracijas ir specifikacijas. Jei nepaisysite visų žemiau pateiktų instrukcijų, galite patirti elektros smūgį, sukelti gaisrą ir sunkiai susižaloti arba sužaloti kitus asmenis. Išsaugokite šias saugos nuorodas ir reikalavimus, kad ir ateityje galėtumėte jais pasinaudoti. Toliau pateiktame tekste vartojama sąvoka „Elektrinis įrankis“ apibūdina įrankius, maitinamus iš elektros tinklo (su maitinimo laidu), ir akumuliatorinius įrankius (be maitinimo laido). Darbo vietos saugumas u Darbo vieta turi būti švari ir gerai apšviesta. Netvarkinga arba blogai apšviesta darbo vieta gali tapti nelaimingų atsitikimų priežastimi. u Nedirbkite su elektriniu įrankiu aplinkoje, kurioje yra degių skysčių, dujų ar dulkių. Elektriniai įrankiai gali kibirkščiuoti, o nuo kibirkščių dulkės arba susikaupę garai gali užsidegti. u Dirbdami su elektriniu įrankiu neleiskite šalia būti vaikams ir pašaliniams asmenims. Nukreipę dėmesį į kitus asmenis galite nebesuvaldyti prietaiso. Elektrosauga u Elektrinio įrankio maitinimo laido kištukas turi atitikti tinklo kištukinio lizdo tipą. Kištuko jokiu būdu negalima modifikuoti. Nenaudokite kištuko adapterių su įžemintais elektriniais įrankiais. Originalūs kištukai, tiksliai tinkantys elektros tinklo kištukiniam lizdui, sumažina elektros smūgio pavojų. u Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie įžemintų paviršių, pvz., vamzdžių, šildytuvų, viryklių ar šaldytuvų. Kai jūsų kūnas yra įžemintas, padidėja elektros smūgio rizika. u Saugokite elektrinį įrankį nuo lietaus ir drėgmės. Jei į elektrinį įrankį patenka vandens, padidėja elektros smūgio rizika. u Nenaudokite maitinimo laido ne pagal paskirtį. Neneškite elektrinio įrankio paėmę už laido, nekabinkite ant laido, netraukite už jo, jei norite iš kištukinio lizdo ištraukti kištuką. Laidą patieskite taip, kad jo neveiktų karštis, jis neišsiteptų alyva ir jo nepažeistų aštrios detalės ar judančios prietaiso dalys. Pažeisti arba susipynę laidai gali tapti elektros smūgio priežastimi. u Jei su elektriniu įrankiu dirbate lauke, naudokite tik tokius ilginamuosius laidus, kurie tinka ir lauko darbams. Naudojant lauko darbams pritaikytus ilginamuosius laidus, sumažėja elektros smūgio pavojus. u Jei su elektriniu įrankiu neišvengiamai reikia dirbti drėgnoje aplinkoje, naudokite nuotėkio srovės saugiklį. Dirbant su nuotėkio srovės saugikliu sumažėja elektros smūgio pavojus. Žmonių sauga u Būkite atidūs, sutelkite dėmesį į tai, ką darote, ir dirbdami su elektriniu įrankiu vadovaukitės sveiku protu. Nedirbkite su elektriniu įrankiu, jei esate pavargę arba vartojote narkotikų, alkoholio ar medikamentų. Akimirksnio neatidumas dirbant su elektriniu įrankiu gali tapti sunkių sužalojimų priežastimi. u Visada dirbkite su asmens apsaugos priemonėmis. Būtinai dėvėkite apsauginius akinius. Naudojant asmens apsaugos priemones, pvz., respiratorių ar apsauginę kaukę, neslystančius batus, apsauginį šalmą, klausos apsaugos priemones ir kt., rekomenduojamas atitinkamai pagal naudojamą elektrinį įrankį, sumažėja rizika susižeis- ti. u Saugokitės, kad elektrinio įrankio neįjungtumėte atsitiktinai. Prieš prijungdami elektrinį įrankį prie elektros tinklo ir (arba) akumuliatoriaus, prieš pakeldami ar nešdami įsitikinkite, kad jis yra išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laikysite ant jungiklio arba prietaisą įjungsite į elektros tinklą, kai jungiklis yra įjungtas, gali įvykti nelaimingas atsitikimas. u Prieš įjungdami elektrinį įrankį pašalinkite reguliavimo įrankius arba veržlinius raktus. Besisukančioje prietaiso dalyje esantis įrankis ar raktas gali sužaloti. u Stenkitės, kad kūnas visada būtų normalioje padėtyje. Dirbdami stovėkite saugiai ir visada išlaikykite pusiausvyrą. Tvirtai stovėdami ir gerai išlaikydami pusiausvyrą galėsite geriau kontroliuoti elektrinį įrankį netikėtose situacijose. u Dėvėkite tinkamą aprangą. Nedėvėkite plačių drabužių ir papuošalų. Saugokite plaukus ir drabužius nuo besisukančių elektrinio įrankio dalių. Laisvus drabužius, papuošalus bei ilgus plaukus gali įtraukti besisukančios dalys. u Jei yra numatyta galimybė prijungti dulkių nusiurbimo ar surinkimo įrenginius, visada įsitikinkite, ar jie yra prijungti ir ar tinkamai naudojami. Naudojant dulkių nusiurbimo įrenginius sumažėja kenksmingas dulkių po- veikis. u Dažnai naudodami įrankį ir gerai su juo susipažinę pernelyg neatsipalaiduokite ir nepradėkite nepaisyti įrankio saugos principų. Neatidus veiksmas gali sukelti sunkią traumą per sekundės dalį. Rūpestinga elektrinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Neperkraukite elektrinio įrankio. Naudokite jūsų darbui tinkamą elektrinį įrankį. Su tinkamu elektriniu įrankiu jūs dirbsite geriau ir saugiau, jei neviršysite nurodyto galingumo. u Nenaudokite elektrinio įrankio su sugedusiu jungikliu. Elektrinis įrankis, kurio nebegalima įjungti ar išjungti, yra pavojingas ir jį reikia remontuoti. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Lietuvių k. | 187 u Prieš reguliuodami elektrinį įrankį, keisdami darbo įrankius ar prieš valydami elektrinį įrankį, iš elektros tinklo lizdo ištraukite kištuką ir (arba) išimkite akumuliatorių, jeigu jis išimamas. Ši atsargumo priemonė apsaugos jus nuo netikėto elektrinio įrankio įsijungimo. u Nenaudojamą elektrinį įrankį sandėliuokite vaikams ir nemokantiems juo naudotis asmenims neprieinamoje vietoje. Elektriniai įrankiai yra pavojingi, kai juos naudoja nepatyrę asmenys. u Prižiūrėkite elektrinį įrankį ir priedus. Patikrinkite, ar besisukančios įrankio dalys tinkamai veikia ir niekur nestringa, ar nėra sulūžusių ar pažeistų dalių, kurios trikdytų elektrinio įrankio veikimą. Prieš vėl naudojant elektrinį įrankį, pažeistos įrankio dalys turi būti sutaisytos. Daugelio nelaimingų atsitikimų priežastis yra blogai prižiūrimi elektriniai įrankiai. u Pjovimo įrankiai turi būti aštrūs ir švarūs. Rūpestingai prižiūrėti pjovimo įrankiai su aštriomis pjaunamosiomis briaunomis mažiau stringa, juos lengviau valdyti. u Elektrinį įrankį, papildomą įrangą, darbo įrankius ir t. t. naudokite taip, kaip nurodyta šioje instrukcijoje, ir atsižvelkite į darbo sąlygas ir atliekamą darbą. Naudojant elektrinius įrankius ne pagal paskirtį, gali susidaryti pavojingos situacijos. u Rankenos ir suėmimo paviršiai turi būti sausi, švarūs, ant jų neturi būti alyvos ir tepalų. Dėl slidžių rankenų ir suėmimo paviršių negalėsite saugiai išlaikyti ir suvaldyti įrankio netikėtose situacijose. Rūpestinga akumuliatorinių įrankių priežiūra ir naudojimas u Akumuliatoriui įkrauti naudokite tik tuos kroviklius, kuriuos rekomenduoja gamintojas. Naudojant kitokio tipo akumuliatoriams skirtą kroviklį, iškyla gaisro pavojus. u Su elektriniu įrankiu galima naudoti tik jam skirtą akumuliatorių. Naudojant kitokius akumuliatorius iškyla susižalojimo ir gaisro pavojus. u Nelaikykite sąvaržėlių, monetų, raktų, vinių, varžtų ar kitokių metalinių daiktų arti ištraukto iš prietaiso akumuliatoriaus kontaktų. Trumpai sujungus akumuliatoriaus kontaktus galima nusideginti ar sukelti gaisrą. u Netinkamai naudojant akumuliatorių, iš jo gali ištekėti skystis; venkite kontakto su šiuo skysčiu. Jei skysčio pateko ant odos, nuplaukite jį vandeniu. Jei skysčio pateko į akis, nedelsdami kreipkitės į gydytoją. Akumuliatoriaus skystis gali sudirginti ar nudeginti odą. u Nenaudokite pažeisto arba perdaryto akumuliatoriaus arba įrankio. Sugadinti arba perdaryti akumuliatoriai gali veikti nenuspėjamai – sukelti gaisrą, sprogimą arba traumų pavojų. u Saugokite akumuliatorių ir įrankį nuo ugnies ir aukštos temperatūros. Patekęs į ugnį arba aukštesnę nei 130 °C temperatūrą, jis gali sprogti. u Vykdykite visas įkrovimo instrukcijas ir nekraukite akumuliatoriaus arba įrankio temperatūroje, neatitinkančioje instrukcijose nurodyto temperatūros diapazono ribų. Netinkamai kraunant arba jeigu temperatūra neatitinka nurodyto diapazono ribų, gali sugesti akumuliatorius ir kilti gaisras. Techninė priežiūra u Elektrinį įrankį turi remontuoti tik kvalifikuoti specialistai ir naudoti tik originalias atsargines dalis. Taip galima garantuoti, jog elektrinis įrankis išliks saugus naudo- ti. u Niekada neatlikite pažeisto akumuliatoriaus techninės priežiūros. Akumuliatorių techninę priežiūrą turi atlikti tik gamintojas arba įgaliotasis techninės priežiūros at- stovas. Saugos nuorodos dirbantiems su obliais u Prieš padėdami elektrinį įrankį palaukite, kol peilio velenas sustos. Neuždengtas besisukantis peilio velenas gali įstrigti paviršiuje, todėl galima prarasti įrankio kontrolę ir sunkiai susižaloti. u Spaustuvais ar kitokiu įrenginiu įtvirtinkite ir užfiksuokite ruošinį ant stabilaus pagrindo. Laikomas ranka arba prispaustas prie kūno ruošinys nebus užfiksuotas, todėl galite nesuvaldyti įrankio. u Elektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. u Nekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios dalys gali sužaloti. u Niekada neobliuokite per metalinius daiktus, vinis ar varžtus. Peilis ar peilio velenas gali būti pažeidžiami ir gali pradėti stipriau vibruoti. u Prieš pradėdami darbą, tinkamais ieškikliais patikrinkite, ar po norimais apdirbti paviršiais nėra pravestų elektros laidų, dujų ar vandentiekio vamzdžių; jei abejojate, galite pasikviesti į pagalbą vietinius komunalinių paslaugų teikėjus. Kontaktas su elektros laidais gali sukelti gaisro bei elektros smūgio pavojų. Pažeidus dujotiekio vamzdį, gali įvykti sprogimas. Pažeidus vandentiekio vamzdį galima pridaryti daugybę nuostolių. u Dirbdami oblių visada laikykite taip, kad obliaus padas būtų prigludęs prie ruošinio. Priešingu atveju oblius gali persikreipti ir sužaloti. u Pažeidus akumuliatorių ar netinkamai jį naudojant, gali išsiveržti garų. Akumuliatorius gali užsidegti arba sprogti. Išvėdinkite patalpą ir, jei nukentėjote, kreipkitės į gydytoją. Šie garai gali sudirginti kvėpavimo takus. u Neardykite akumuliatoriaus. Galimas trumpojo sujungimo pavojus. u Aštrūs daiktai, pvz., vinys ar atsuktuvai, arba išorinė jėga gali pažeisti akumuliatorių. Dėl to gali įvykti vidinis trumpasis jungimas ir akumuliatorius gali sudegti, pradėti rūkti, sprogti ar perkaisti. u Akumuliatorių naudokite tik su gamintojo gaminiais. Tik taip apsaugosite akumuliatorių nuo pavojingos per didelės apkrovos. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 188 | Lietuvių k. Saugokite akumuliatorių nuo karščio, pvz., taip pat ir nuo ilgalaikio saulės spindulių poveikio, ugnies, nešvarumų, vandens ir drėgmės. Iškyla sprogimo ir trumpojo jungimo pavo- jus. u Darbo metu elektrinį įrankį visuomet būtina laikyti abiem rankomis ir tvirtai stovėti. Abiem rankomis laikomas elektrinis įrankis yra saugiau valdomas. Gaminio ir savybių aprašas Perskaitykite visas šias saugos nuorodas ir reikalavimus. Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti elektros smūgis, kilti gaisras, galima smarkiai susižaloti ir sužaloti kitus asmenis. Prašome atkreipti dėmesį į paveikslėlius priekinėje naudojimo instrukcijos dalyje. Naudojimas pagal paskirtį Elektrinis įrankis skirtas ant tvirto pagrindo padėtiems medienos ruošiniams, pvz., sijoms ir lentoms, obliuoti. Juo taip pat galima nusklembti briaunas ir daryti užkaitus. Pavaizduoti įrankio elementai Numeriais pažymėtus elektrinio įrankio elementus rasite šios instrukcijos puslapiuose pateiktuose paveikslėliuose. (1) Drožlių išmetimo anga (pasirinktinai dešinėje arba kairėje) (2) Ratukas drožlių gyliui nustatyti (izoliuotas rankenos paviršius) (3) Drožlės storio skalė (4) Drožlių išmetimo krypties keitimo svirtelė (5) Įjungimo-išjungimo jungiklio įjungimo blokatorius (6) Įjungimo-išjungimo jungiklis (7) Akumuliatoriusa) (8) Akumuliatoriaus atblokavimo klavišasa) (9) „V“ formos grioveliai (10) Obliaus padas (11) Rankena (izoliuotas rankenos paviršius) (12) Šešiabriaunis raktas (13) Peilio galvutė (14) Obliaus peilio prispaudžiamasis elementas (15) Obliaus peilio tvirtinamasis varžtas (16) HM/TC obliaus peilisa) (17) Nusiurbimo žarna (∅ 35 mm)a) (18) Dulkių ir pjuvenų surinkimo maišelisa) (19) Lygiagrečioji atramaa) (20) Užkaito pločio skalėa) (21) Fiksuojamoji veržlė užkaito pločiui nustatytia) (22) Tvirtinamasis varžtas lygiagrečiajai ir kampinei at- ramaia) (23) Kampinė atramaa) (24) Fiksuojamoji veržlė kampui nustatytia) (25) Užkaito gylio atramos tvirtinamasis varžtasa) (26) Užkaito gylio ribotuvasa) a) Pavaizduoti ar aprašyti priedai į tiekiamą standartinį komplektą neįeina. Visą papildomą įrangą rasite mūsų papildomos įrangos programoje. Techniniai duomenys Obliai GHO 18V-LI Gaminio numeris 3 601 EA0 3.. Nominalioji įtampa V 18 Tuščiosios eigos sūkių skaičiusA) min-1 14000 Drožlės storis mm 0–1,6 Užkaito gylis mm 0–8 Maks. peilio plotis mm 82 Svoris pagal „EPTA-Proce- dure 01:2014“B) kg 2,3–3,4 Rekomenduojama aplinkos temperatūra įkraunant °C 0 … +35 Rekomenduojama aplinkos temperatūra veikiantC) ir sandėliuo- jant °C −20 … +50 Rekomenduojami akumuliatoriai GBA 18V… ProCORE18V… Rekomenduojami krovikliai GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) išmatuota, esant 20−25 °C, su akumuliatoriumi ProCORE18V 12.0Ah. B) priklausomai nuo naudojamo akumuliatoriaus C) ribota galia, esant temperatūrai <0 °C Informacija apie triukšmą ir vibraciją Triukšmo emisijos vertės nustatytos pagal EN 62841-2-14. Pagal A skalę išmatuotas elektrinio įrankio triukšmo lygis tipiniu atveju siekia: garso slėgio lygis 85 dB(A); garso galios lygis 96 dB(A). Paklaida K = 3 dB. Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis! Vibracijos bendroji vertė ah (trijų krypčių atstojamasis vektorius) ir paklaida K nustatyta pagal EN 62841-2-14 ah <2,5 m/s2 , K = 1,5 m/s2 . Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis ir triukšmo emisija buvo išmatuoti pagal standartizuotą matavimo metodą, ir juos galima naudoti elektriniams įrankiams palyginti. Jie taip pat skirti vibracijos ir triukšmo emisijai iš anksto įvertinti. Nurodytas vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė atspindi pagrindinius elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis ir triukšmo emisijos vertė gali kisti. Tokiu atveju vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laikotarpį gali žymiai padidėti. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Lietuvių k. | 189 Norint tiksliai įvertinti vibracijos ir triukšmo emisiją per tam tikrą darbo laiką, reikia atsižvelgti ir į laiką, per kurį elektrinis įrankis buvo išjungtas arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai įvertinus, vibracijos ir triukšmo emisija per visą darbo laiką žymiai sumažės. Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.: elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų šildymą, darbo eigos orga- nizavimą. Montavimas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimoišjungimo jungiklį. Akumuliatoriaus įkrovimas (žr. A pav.) u Naudokite tik techninių duomenų skyriuje nurodytus kroviklius. Tik šie krovikliai yra priderinti prie Jūsų elektriniame prietaise naudojamo ličio jonų akumuliatoriaus. Nuoroda: akumuliatorius pristatomas iš dalies įkrautas. Kad akumuliatorius veiktų visa galia, prieš pirmąjį naudojimą akumuliatorių kroviklyje visiškai įkraukite. Ličio jonų akumuliatorių galima įkrauti bet kada, eksploatavimo trukmė dėl to nesutrumpėja. Krovimo proceso nutraukimas akumuliatoriui nekenkia. Celių apsaugos sistema „Electronic Cell Protection (ECP)“ saugo ličio jonų akumuliatorių nuo visiškos iškrovos. Kai akumuliatorius išsikrauna, apsauginis išjungiklis išjungia elektrinį įrankį, ir darbo įrankis nebesisuka. u Jeigu elektrinis įrankis išsijungė automatiškai, nebandykite vėl spausti įjungimo-išjungimo jungiklio. Taip galite sugadinti ličio jonų akumuliatorių. Norėdami išimti akumuliatorių (7), paspauskite atblokavimo klavišą (8) ir išimkite akumuliatorių iš elektrinio įrankio traukdami jį žemyn. Traukdami nenaudokite jėgos. Obliaus peilio keitimui reikalingas šešiabriaunis raktas (12) yra įdėtas elektrinio įrankio viduje ir jį reikia visada ten laikyti (žr. A pav.). Laikykitės pateiktų šalinimo nurodymų. Akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatorius Žali akumuliatoriaus įkrovos būklės indikatoriai  rodo akumu- liatoriaus  įkrovos būklę. Dėl saugumo, įkrovos būklę galima pažiūrėti tik tada, kai elektrinis įrankis neveikia. Jei norite, kad būtų parodyta įkrovos būklė, paspauskite įkrovos būklės mygtuką  arba  . Tai galima ir tada, kai akumuliatorius yra išimtas. Jei paspaudus mygtuką nešviečia nei vienas šviesadiodis indikatorius, vadinasi akumuliatorius yra pažeistas ir jį reikia pakeisti. Akumuliatoriaus tipas GBA 18V... LEDs Talpa Šviečia nuolat 3× žalias 60−100 % Šviečia nuolat 2× žalias 30−60 % Šviečia nuolat 1× žalias 5−30 % Mirksi 1× žalias 0−5 % Akumuliatoriaus tipas ProCORE18V... LEDs Talpa Šviečia nuolat 5× žalias 80−100 % Šviečia nuolat 4× žalias 60−80 % Šviečia nuolat 3× žalias 40−60 % Šviečia nuolat 2× žalias 20−40 % Šviečia nuolat 1× žalias 5−20 % Mirksi 1× žalias 0−5 % Obliaus peilių keitimas u Būkite atsargūs keisdami obliaus peilį. Neimkite obliaus peilio už pjovimo briaunos. Aštri pjovimo briauna gali sužeisti. Naudokite tik originalius Bosch HM/TC obliaus peilius. Obliaus peiliai iš kietlydinio (HM/TC) yra su 2 pjovimo briaunomis ir juos galima apversti. Jei atšimpa abeji ašmenys, obliaus peilius (16) reikia pakeisti. HM/TC galąsti draudžiama. Obliaus peilio išmontavimas (žr. B pav.) Norėdami apsukti arba pakeisti obliaus peilį (16), sukite peilio galvutę (13), kol ji taps lygiagreti obliaus padui (10). ➊ Atlaisvinkite 2 tvirtinamuosius varžtus (15) šešiabriauniu raktu (12): pasukite apie 1−2 sūkius. ➋ Jei reikia, atlaisvinkite prispaudžiamąjį elementą (14) lengvai stuktelėdami specialiu įrankiu, pvz., mediniu pleištu. ➌ Medienos gabalėliu stumkite obliaus peilį (16) į šoną, kol išstumsite iš peilio galvutės (13). Obliaus peilio montavimas (žr. C pav.) Keičiant ar apsukant peilį kreipiamasis obliaus peilio griovelis visada užtikrina, kad būtų vienodas nustatytas aukštis. Jei reikia, išvalykite peilio lizdą prispaudžiamajame elemente (14) ir obliaus peilį (16). Įstatydami obliaus peilį patikrinkite, ar jis nepriekaištingai įtvirtintas prispaudžiamojo elemento (14) kreipiamojoje ir prigludęs prie užpakalinio obliaus pado (10) šoninės briaunos. Tada užveržkite 2 tvirtinamuosius varžtus (15) šešiabriauniu raktu (12). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 190 | Lietuvių k. Nuoroda: prieš pradėdami dirbti patikrinkite, ar tvirtai įsukti tvirtinamieji varžtai (15). Ranka pasukite peilio galvutę (13) ir įsitikinkite, kad obliaus peiliai niekur nesiliečia. Dulkių, pjuvenų ir drožlių nusiurbimas Medžiagų, kurių sudėtyje yra švino, kai kurių rūšių medienos, mineralų ir metalų dulkės gali būti kenksmingos sveikatai. Dirbančiajam arba netoli esantiems asmenims nuo sąlyčio su dulkėmis arba jų įkvėpus gali kilti alerginės reakcijos, taip pat jie gali susirgti kvėpavimo takų ligomis. Kai kurios dulkės, pvz., ąžuolo ir buko, yra vėžį sukeliančios, o ypač, kai mediena yra apdorota specialiomis medienos priežiūros priemonėmis (chromatu, medienos apsaugos priemonėmis). Medžiagas, kuriose yra asbesto, leidžiama apdoroti tik specialistams. – Jei yra galimybė, naudokite apdirbamai medžiagai tinkančią dulkių nusiurbimo įrangą. – Pasirūpinkite geru darbo vietos vėdinimu. – Rekomenduojama dėvėti kvėpavimo takų apsauginę kaukę su P2 klasės filtru. Laikykitės jūsų šalyje galiojančių apdorojamoms medžiagoms taikomų taisyklių. u Saugokite, kad darbo vietoje nesusikauptų dulkių. Dulkės lengvai užsidega. Reguliariai valykite drožlių išmetimo angą (1). Norėdami išvalyti užsikimšusią drožlių išmetimo angą, naudokite specialų įrankį, pvz., medienos gabalėlį, suslėgtą orą ir kt. u Nekiškite rankų į drožlių išmetimo angą. Besisukančios dalys gali sužaloti. Kad užtikrintumėte optimalų nusiurbimą, visada naudokite išorinę nusiurbimo įrangą arba dulkių ir drožlių surinkimo maišelį. Išorinis dulkių nusiurbimas (žr. D pav.) Drožlių išmetimo angoje abiejose pusėse galima įstatyti nusiurbimo žarną (Ø 35 mm) (17) (papildoma įranga). Nusiurbimo žarną (17) sujunkite su dulkių siurbliu (papildoma įranga). Apžvalgą, kaip prijungti prie įvairių dulkių siurblių, rasite šios instrukcijos gale. Dulkių siurblys turi būti pritaikytas apdirbamo ruošinio pjuvenoms, drožlėms ir dulkėms nusiurbti. Sveikatai ypač pavojingoms, vėžį sukeliančioms, sausoms dulkėms nusiurbti būtina naudoti specialų dulkių siurblį. Integruotas dulkių nusiurbimas (žr. D pav.) Atlikdami mažesnės apimties darbus galite prijungti dulkių arba drožlių surinkimo maišelį (papildoma įranga) (18). Nusiurbimo maišelio atvamzdį įstatykite ant drožlių išmetimo angos (1). Kad dulkės būtų optimaliai nusiurbiamos, dulkių ir drožlių surinkimo maišelį (18) laiku išvalykite. Pasirenkama drožlių išmetimo kryptis Drožlių išmetimo krypties keitimo svirtele (4) galima nustatyti, kad drožlės būtų išmetamos per dešinę arba kairę drožlių išmetimo angą (1). Drožlių išmetimo krypties keitimo svirtelę (4) visada spauskite iki galinės padėties, kol užsifiksuos. Pasirinktą drožlių išmetimo kryptį rodo ant drožlių išmetimo krypties keitimo svirtelės (4) esanti rodyklė. Naudojimas Paruošimas naudoti Akumuliatoriaus įdėjimas Įkrautą akumuliatorių (7) įstumkite į akumuliatoriaus įtvarą taip, kad jis juntamai užsifiksuotų ir nebūtų išsikišęs. Įjungimas ir išjungimas u Įsitikinkite, kad galite paspausti įjungimo-išjungimo jungiklį nepaleisdami rankenos. Norėdami elektrinį įrankį įjungti, pirmiausia paspauskite įjungimo blokatorių (5), o po to paspauskite įjungimo-išjungimo jungiklį (6) ir laikykite jį paspaustą. Norėdami elektrinį įrankį išjungti, atleiskite įjungimo-išjungimo jungiklį (6). Nuoroda: dėl saugumo įjungimo-išjungimo jungiklio (6) užfiksuoti negalima, dirbant su įrankiu jis visada turi būti laikomas nuspaustas. Inercinis stabdys Integruotas inercinis stabdys sutrumpina peilio veleno sukimąsi iš inercijos išjungus elektrinį įrankį. Drožlės storio nustatymas Nustatymo ratuku (2) tolygiai galima nustatyti 0–1,6 mm drožlės storį, naudojantis drožlės storio skale (3). Darbo patarimai Obliavimas Nustatykite norimą drožlės storį ir pridėkite elektrinio įrankio pado (10) priekinę dalį prie ruošinio. u Elektrinį įrankį visuomet pirmiausia įjunkite ir tik po to priglauskite prie apdorojamo ruošinio. Jei įrankis įstringa ruošinyje, atsiranda atatrankos pavojus. Elektrinį įrankį įjunkite ir stumkite jį tolygia pastūma per apdorojamą paviršių. Norėdami, kad apdorotas paviršius būtų aukštos kokybės, įrankį stumkite tik nedidele pastūma ir per vidurį spauskite obliaus padą. Norėdami apdoroti kietas medžiagas, pvz., kietąją medieną, bei išnaudoti maksimalų peilio plotį, nustatykite tik mažą drožlės storį ir, jei reikia, sumažinkite obliavimo pastūmą. Jei pastūma per didelė, pablogėja paviršiaus kokybė ir gali greitai užsikimšti drožlių išmetimo anga. Tik aštrūs obliavimo peiliai užtikrina gerą pjovimo našumą ir tausoja elektrinį įrankį. Briaunų nusklembimas (žr. E pav.) Naudojantis priekiniam obliaus pade esančiais V formos grioveliais, galima greitai ir lengvai nusklembti ruošinio briaunas. Naudokite atitinkamą V formos griovelį priklausomai nuo nuosklembos pločio. Tuo tikslu pridėkite obliaus V formos griovelį prie ruošinio briaunos ir stumkite jį per briauną. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools Lietuvių k. | 191 Naudojamas griovelis Dydis a (mm) Nėra 0–2,5 mažas 1,5–4,0 vidutinis 2,0–4,5 didelis 3,0–5,5 Obliavimas su lygiagrečiąja arba kampine atrama (žr. F– H pav.) Pritvirtinkite lygiagrečiąją atramą (19) arba kampinę atramą (23) prie elektrinio įrankio tvirtinamuoju varžtu (22). Priklausomai nuo atliekamo darbo prie elektrinio įrankio tvirtinamuoju varžtu (25) primontuokite užkaito gylio atramą (26). Atlaisvinkite fiksuojamąją veržlę (21) ir nustatykite norimą užkaito gylį skale (20). Vėl tvirtai užveržkite fiksuojamąją veržlę (21). Užkaito gylio atrama (26) nustatykite norimą užkaito gylį. Kelis kartus atlikite obliavimo operaciją, kol pasieksite norimą užkaito gylį. Stumkite oblių spausdami iš šono. Nuožulnų pjovimas su kampine atrama Prieš pradėdami pjauti užkaitų ir paviršių nuožulnas, kampo reguliatoriumi (24) nustatykite norimą nuožulnos kampą. Priežiūra ir servisas Priežiūra ir valymas u Prieš atliekant bet kokius elektrinio įrankio priežiūros darbus (atliekant techninę priežiūrą ar keičiant įrankį ir t. t.), o taip pat elektrinį įrankį transportuojant ir sandėliuojant, būtina iš jo išimti akumuliatorių. Priešingu atveju galite susižeisti, netyčia nuspaudę įjungimoišjungimo jungiklį. u Kad galėtumėte gerai ir saugiai dirbti, pasirūpinkite, kad elektrinis įrankis ir ventiliacinės angos būtų šva- rūs. Klientų aptarnavimo skyrius ir konsultavimo tarnyba Klientų aptarnavimo skyriuje gausite atsakymus į klausimus, susijusius su jūsų gaminio remontu, technine priežiūra bei atsarginėmis dalimis. Detalius brėžinius ir informacijos apie atsargines dalis rasite interneto puslapyje: www.bosch-pt.com Bosch konsultavimo tarnybos specialistai mielai pakonsultuos Jus apie gaminius ir jų papildomą įrangą. Ieškant informacijos ir užsakant atsargines dalis prašome būtinai nurodyti dešimtženklį gaminio numerį, esantį firminėje lentelėje. Lietuva Bosch įrankių servisas Informacijos tarnyba: (037) 713350 ļrankių remontas: (037) 713352 Faksas: (037) 713354 El. paštas: service-pt@lv.bosch.com Kitus techninės priežiūros skyriaus adresus rasite čia: www.bosch-pt.com/serviceaddresses Transportavimas Rekomenduojamų ličio jonų akumuliatorių gabenimui taikomos pavojingų krovinių gabenimą reglamentuojančių įstatymų nuostatos. Naudotojui akumuliatorius gabenti keliais leidžiama be jokių apribojimų. Jei siunčiant pasitelkiami tretieji asmenys (pvz., oro transportas, ekspedijavimo įmonė), būtina atsižvelgti į pakuotei ir ženklinimui taikomus ypatingus reikalavimus. Būtina, kad rengiant siuntą dalyvautų pavojingų krovinių gabenimo spe- cialistas. Siųskite tik tokius akumuliatorius, kurių nepažeistas korpusas. Apklijuokite kontaktus ir supakuokite akumuliatorių taip, kad jis pakuotėje nejudėtų. Taip pat laikykitės ir esamų papildomų nacionalinių taisyklių. Šalinimas Elektriniai įrankiai, akumuliatoriai, papildoma įranga ir pakuotės turi būti ekologiškai utilizuo- jami. Elektrinių įrankių, akumuliatorių bei baterijų nemeskite į buitinių atliekų konteinerius! Tik ES šalims: Pagal Europos direktyvą 2012/19/ES dėl elektros ir elektroninės įrangos atliekų ir šios direktyvos perkėlimo į nacionalinę teisę aktus nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir pagal 2006/66/EB pažeisti ir susidėvėję akumuliatoriai/baterijos turi būti surenkami atskirai ir perdirbami aplinkai nekenksmingu būdu. Netinkamai pašalintos elektros ir elektroninės įrangos atliekos dėl galimų pavojingų medžiagų gali turėti žalingą poveikį aplinkai ir žmonių sveikatai. Akumuliatoriai ir baterijos: Ličio jonų: prašome laikytis transportavimo skyriuje pateiktų nuorodų (žr. „Transportavimas“, Puslapis 191). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 192 | 한국어 한국어 안전 수칙 전동공구 일반 안전 수칙 경고 본 전동공구와 함께 제공된 모 든 안전경고, 지시사항, 그림 및 사양을 숙지하십시오. 다음의 지시 사항을 준수하 지 않으면 감전, 화재, 또는 심각한 부상을 초래할 수 있습니다. 앞으로 참고할 수 있도록 이 안전수칙과 사용 설명 서를 잘 보관하십시오. 다음에서 사용되는 "전동공구"라는 개념은 전원에 연결하여 사용하는 (전선이 있는) 전동 기기나 배터 리를 사용하는 (전선이 없는) 전동 기기를 의미합니 다. 작업장 안전 u 작업장을 항상 깨끗이 하고 조명을 밝게 하십시 오. 작업장 환경이 어수선하거나 어두우면 사고 를 초래할 수 있습니다. u 가연성 유체, 가스 또는 분진이 있어 폭발 위험이 있는 환경에서 전동공구를 사용하지 마십시오. 전동공구는 분진이나 증기에 점화하는 스파크를 일으킬 수 있습니다. u 전동공구를 사용할 때 구경꾼이나 어린이 혹은 다른 사람이 작업장에 접근하지 못하게 하십시 오. 다른 사람이 주의를 산만하게 하면 기기에 대 한 통제력을 잃기 쉽습니다. 전기에 관한 안전 u 전동공구의 전원 플러그가 전원 콘센트에 잘 맞 아야 합니다. 플러그를 절대 변경시켜서는 안 됩 니다. (접지된) 전동공구를 사용할 때 어댑터 플 러그를 사용하지 마십시오. 변형되지 않은 플러 그와 잘 맞는 콘센트를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. u 파이프 관, 라디에이터, 레인지, 냉장고와 같은 접 지 표면에 몸이 닿지 않도록 하십시오. 몸에 닿을 경우 감전될 위험이 높습니다. u 전동공구를 비에 맞지 않게 하고 습기 있는 곳에 두지 마십시오. 전동공구에 물이 들어가면 감전 될 위험이 높습니다. u 전원 코드를 잘못 사용하는 일이 없도록 하십시 오. 전원 코드를 잡고 전동공구를 운반해서는 안 되며, 콘센트에서 전원 플러그를 뽑을 때 전원 코 드를 잡아 당겨서는 절대로 안 됩니다. 전원 코드 가 열과 오일에 접촉하는 것을 피하고, 날카로운 모서리나 기기의 가동 부위에 닿지 않도록 주의 하십시오. 손상되거나 엉킨 전원 코드는 감전을 유발할 수 있습니다. u 실외에서 전동공구로 작업할 때는 실외용으로 적 당한 연장 전원 코드만을 사용하십시오. 실외용 연장 전원 코드를 사용하면 감전의 위험을 줄일 수 있습니다. u 전동공구를 습기 찬 곳에서 사용해야 할 경우에 는 누전 차단기를 사용하십시오. 누전 차단기를 사용하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다. 사용자 안전 u 신중하게 작업하며, 전동공구를 사용할 때 경솔 하게 행동하지 마십시오. 피로한 상태이거나 약 물 복용 및 음주한 후에는 전동공구를 사용하지 마십시오 . 전동공구를 사용할 때 잠시라도 주의 가 산만해지면 중상을 입을 수 있습니다. u 작업자 안전을 위한 장치를 사용하십시오. 항상 보안경을 착용하십시오. 전동공구의 종류와 사 용에 따라 먼지 보호 마스크, 미끄러지지 않는 안 전화, 안전모 또는 귀마개 등의 안전한 복장을 하 면 상해의 위험을 줄일 수 있습니다. u 실수로 기기가 작동되지 않도록 주의하십시오. 전동공구를 전원에 연결하거나 배터리를 끼우기 전에, 혹은 기기를 들거나 운반하기 전에, 전원 스 위치가 꺼져 있는지 다시 확인하십시오. 전동공 구를 운반할 때 전원 스위치에 손가락을 대거나 전원 스위치가 켜진 상태에서 전원을 연결하면 사고 위험이 높습니다. u 전동공구를 사용하기 전에 조절하는 툴이나 키 등을 빼 놓으십시오. 회전하는 부위에 있는 툴이 나 키로 인해 상처를 입을 수 있습니다. u 자신을 과신하지 마십시오. 불안정한 자세를 피 하고 항상 평형을 이룬 상태로 작업하십시오 . 안 정된 자세와 평형한 상태로 작업해야만이 의외의 상황에서도 전동공구를 안전하게 사용할 수 있습 니다. u 알맞은 작업복을 입으십시오. 헐렁한 복장을 하 거나 장신구를 착용하지 마십시오. 머리나 옷이 가동하는 기기 부위에 가까이 닿지 않도록 주의 하십시오. 헐렁한 복장, 장신구 혹은 긴 머리는 가 동 부위에 말려 사고를 초래할 수 있습니다. u 분진 추출장치나 수거장치의 조립이 가능한 경 우, 이 장치가 연결되어 있는지, 제대로 작동이 되 는지 확인하십시오. 이러한 분진 추출장치를 사 용하면 분진으로 인한 사고 위험을 줄일 수 있습 니다. u 툴을 자주 사용한다고 해서 안주하는 일이 없게 하고 공구의 안전 수칙을 무시하지 않도록 하십 시오. 부주의하게 취급하여 순간적으로 심각한 부상을 입을 수 있습니다. 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 기기를 과부하 상태에서 사용하지 마십시오. 작 업할 때 이에 적당한 전동공구를 사용하십시오. 알맞은 전동공구를 사용하면 지정된 성능 한도 내에서 더 효율적으로 안전하게 작업할 수 있습 니다. u 전원 스위치가 고장 난 전동공구를 사용하지 마 십시오. 전원 스위치가 작동되지 않는 전동공구 는 위험하므로, 반드시 수리를 해야 합니다. u 전동공구를 조정하거나 액세서리 부품 교환 혹은 공구를 보관할 때, 항상 전원 콘센트에서 플러그 를 미리 빼어 놓거나 배터리를 분리하십시오. 이 러한 조치는 실수로 전동공구가 작동하게 되는 것을 예방합니다. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools 한국어 | 193 u 사용하지 않는 전동공구는 어린이 손이 닿지 않 는 곳에 보관하고, 전동공구 사용에 익숙지 않거 나 이 사용 설명서를 읽지 않은 사람은 기기를 사 용해서는 안됩니다. 경험이 없는 사람이 전동공 구를 사용하면 위험합니다. u 전동공구 및 액세서리를 조심스럽게 관리하십시 오. 가동 부위가 하자 없이 정상적인 기능을 하는 지, 걸리는 부위가 있는지, 혹은 전동공구의 기능 에 중요한 부품이 손상되지 않았는지 확인하십시 오. 손상된 기기의 부품은 전동공구를 다시 사용 하기 전에 반드시 수리를 맡기십시오. 제대로 관 리하지 않은 전동공구의 경우 많은 사고를 유발 합니다. u 절단 공구를 날카롭고 깨끗하게 관리하십시오. 날카로운 절단면이 있고 잘 관리된 절단공구는 걸리는 경우가 드물고 조절하기도 쉽습니다. u 전동공구, 액세서리, 장착하는 공구 등을 사용할 때, 이 지시 사항과 특별히 기종 별로 나와있는 사 용 방법을 준수하십시오. 이때 작업 조건과 실시 하려는 작업 내용을 고려하십시오. 원래 사용 분 야가 아닌 다른 작업에 전동공구를 사용할 경우 위험한 상황을 초래할 수 있습니다. u 손잡이 및 잡는 면을 건조하게 유지하고, 오일 및 그리스가 묻어 있지 않도록 깨끗하게 하십시오. 손잡이 또는 잡는 면이 미끄러우면 예상치 못한 상황에서 안전한 취급 및 제어가 어려워집니다. 충전 전동공구의 올바른 사용과 취급 u 배터리를 충전할 때 제조 회사가 추천하는 충전 기만을 사용하여 재충전해야 합니다. 특정 제품 의 배터리를 위하여 제조된 충전기에 적합하지 않은 다른 배터리를 충전할 경우 화재 위험이 있 습니다. u 각 전동공구용으로 나와있는 배터리만을 사용하 십시오. 다른 종류의 배터리를 사용하면 상해를 입거나 화재를 초래할 수 있습니다. u 배터리를 사용하지 않을 때는, 각 극을 자극 할 수 있는 페이퍼 클립, 동전, 열쇠, 못, 나사 등 유사한 금속성 물체와 멀리하여 보관하십시오. 배터리 극 사이에 쇼트가 일어나 화상을 입거나 화재를 야기할 수 있습니다. u 배터리를 잘못 사용하면 누수가 생길 수 있습니 다. 누수가 생긴 배터리에 닿지 않도록 하십시오. 피부에 접촉하게 되었을 경우 즉시 물로 씻으십 시오. 유체가 눈에 닿았을 경우 바로 의사와 상담 하십시오. 배터리에서 나오는 유체는 피부에 자 극을 주거나 화상을 입힐 수 있습니다. u 손상된 배터리 또는 공구를 사용하지 마십시오. 손상되었거나 개조된 배터리는 예기치 못한 특성 으로 인해 화재, 폭발 또는 부상의 위험을 초래할 수 있습니다. u 배터리 또는 공구가 화기 또는 지나치게 높은 온 도에 노출되지 않도록 하십시오. 화기 또는 130 °C 이상의 온도에 노출되면 폭발할 위험이 있습 니다. u 충전 지침을 준수하고 지침에 제시된 범위를 벗 어난 온도에서 충전하지 마십시오. 제시된 범위 를 벗어난 부적절한 온도에서 충전할 경우 배터 리가 손상되어 화재 발생의 위험이 증가됩니다. 서비스 u 전동공구 수리는 반드시 전문 인력에게 맡기고 , 수리 정비 시 보쉬 순정 부품만을 사용하십시오. 그렇게 함으로써 기기의 안전성을 오래 유지할 수 있습니다. u 손상된 배터리는 절대 수리하지 마십시오. 배터 리 수리는 제조사 또는 공인 서비스센터에서만 진행할 수 있습니다. 대패 관련 안전 수칙 u 공구를 내려놓기 전에 커터가 작동을 멈출 때까 지 기다리십시오. 커터가 회전하고 있는 경우 표 면에 걸려 통제력을 잃고 심각한 부상을 입을 수 있습니다. u 클램프 등을 사용하여 가공물을 작업대에 안전하 게 고정하고 받쳐주십시오. 가공물을 손으로 잡 거나 몸쪽을 향하도록 잡으면 불안정한 상태가 되어 통제력을 잃을 수도 있습니다. u 전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근 하십시오. 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리 면서 반동이 생길 위험이 있습니다. u 칩 배출구를 손으로 잡지 마십시오. 회전하는 부 품에서 부상을 입을 수 있습니다. u 금속 물체, 못 또는 나사 위쪽에서 절대 대패 작업 을 진행하지 마십시오. 대팻날과 대팻날 구동 축 이 손상될 수 있으며 진동이 심해질 수 있기 때문 입니다. u 보이지 않는 부위에 에너지 배선 및 배관 여부를 확인하려면 적당한 탐지기를 사용하거나 담당 전 력 공급회사에 문의하십시오. 전선에 접하게 되 면 화재나 전기 충격을 야기할 수 있습니다. 가스 관을 손상시키면 폭발 위험이 있습니다. 수도관 을 파손하게 되면 재산 피해를 야기할 수 있습니 다. u 작업할 때 항상 대패 밑판이 작업물 표면에 평평 하게 놓이도록 하십시오. 그렇지 않으면 대패가 걸리게 되어 상해를 입을 수 있습니다. u 배터리가 손상되었거나 잘못 사용될 경우 증기가 발생할 수 있습니다. 배터리에서 화재가 발생하 거나 폭발할 수 있습니다. 작업장을 환기시키고, 필요한 경우 의사와 상담하십시오. 증기로 인해 호흡기가 자극될 수 있습니다. u 배터리를 분해하지 마십시오. 단락이 발생할 위 험이 있습니다. u 못이나 스크류 드라이버 같은 뾰족한 물체 또는 외부에서 오는 충격 등으로 인해 축전지가 손상 될 수 있습니다. 내부 단락이 발생하여 배터리가 타거나 연기가 발생하고, 폭발 또는 과열될 수 있 습니다. u 제조사의 배터리 제품만 사용하십시오. 그래야만 배터리 과부하의 위험을 방지할 수 있습니다. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 194 | 한국어 배터리를 태양 광선 등 고열에 장시간 노 출되지 않도록 하고 불과 오염물질, 물, 수분이 있는 곳에 두지 마십시오. 폭발 및 단락의 위험이 있습니다. u 전동 공구를 양손으로 꽉 잡고 안전한 자세로 작 업하십시오. 전동공구를 양손으로 잡고 움직이면 더 안전합니다. 제품 및 성능 설명 모든 안전 수칙과 지침을 숙지하십시오. 다음의 안전 수칙과 지침을 준수하지 않 으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중 상을 입을 수 있습니다. 사용 설명서 앞 부분에 제시된 그림을 확인하십시 오. 규정에 따른 사용 전동공구는 단단한 바닥 위에 대들보와 판자 등 목 재에 대패작업을 하는 데 사용해야 합니다. 베벨링 작업과 리베이팅 작업에도 적당합니다. 제품의 주요 명칭 제품의 주요 명칭에 표기되어 있는 번호는 기기 그 림이 나와있는 면을 참고하십시오. (1) 대팻밥 배출구(우측/좌측 선택 가능) (2) 대패질 깊이 조절용 회전 버튼 (절연된 손잡이 부위) (3) 대패질 깊이 조절 눈금 (4) 대팻밥 배출구 방향 조절 레버 (5) 전원 스위치용 시동 안전 잠금장치 (6) 전원 스위치 (7) 배터리a) (8) 배터리 해제 버튼a) (9) V형 홈 (10) 대패 밑판 (11) 손잡이(절연된 손잡이 부위) (12) 육각키 (13) 대팻날 머리 (14) 대팻날 고정장치 (15) 대팻날 고정 나사 (16) 합금강(HM/TC) 대팻날a) (17) 흡입 호스((∅ 35 mm)a) (18) 분진/톱밥 주머니a) (19) 평행 조절자a) (20) 리베이팅 폭 눈금자a) (21) 리베이팅 폭 조절용 잠금 나사a) (22) 평행 조절자/각도 조절자용 고정 나사a) (23) 각도 조절자a) (24) 각도 조절용 잠금 나사a) (25) 리베이팅 깊이 조절자용 고정 나사a) (26) 리베이팅 깊이 조절자a) a) 도면이나 설명서에 나와있는 액세서리는 표준 공급부 품에 속하지 않습니다. 전체 액세서리는 저희 액세서리 프로그램을 참고하십시오. 제품 사양 충전 대패 GHO 18V-LI 제품 번호 3 601 EA0 3.. 정격 전압 V 18 무부하 속도A) min-1 14000 대패질 깊이 mm 0–1.6 리베이팅 깊이 mm 0–8 대패 최대 폭 mm 82 EPTA-Procedure 01:2014 에 따른 중량B) kg 2.3–3.4 충전 시 권장되는 주변 온 도 °C 0 … +35 작동 시C) 및 보관 시 허용되 는 주변 온도 °C −20 … +50 권장 배터리 GBA 18V… ProCORE18V.. 권장하는 충전기 GAL 18… GAX 18… GAL 36… A) 배터리 ProCORE18V 12.0Ah 장착 시 20−25 °C에서 측정됨. B) 사용하는 배터리에 따라 상이 C) 온도 <0 °C일 때 출력 제한 조립 u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. 배터리 충전하기(그림 A 참조) u 기술자료에 기재되어 있는 충전기만 사용하십시 오. 귀하의 전동공구에 사용된 리튬이온 배터리 에 맞춰진 충전기들입니다. 지침: 배터리는 일부 충전되어 공급됩니다. 배터리 의 성능을 완전하게 보장하기 위해서는 처음 사용하 기 전에 배터리를 충전기에 완전히 충전하십시오. 리튬이온 배터리는 항상 충전할 수 있으며, 이로 인 해 수명이 단축되지 않습니다. 충전을 하다 중간에 중지해도 배터리가 손상되지 않습니다. 리튬 이온 배터리는 “Electronic Cell Protection (ECP)” (전자 셀 보호) 기능이 있어 과도하게 방전 되지 않습니다. 배터리가 방전되면 안전 스위치가 작동하여 전동공구가 꺼지고 비트가 더 이상 움직이 지 않습니다. u 전동공구가 자동으로 작동이 중단된 경우 전원 스위치를 계속 누르지 마십시오. 배터리가 손상 될 수 있습니다. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools 한국어 | 195 배터리 (7) 를 분리하려면 배터리 해제 버튼 (8) 을 누른 상태에서 배터리를 전동공구 아래쪽으로 당겨 내십시오. 무리하게 힘을 가하지 마십시오. 대팻날 교환에 필요한 육각키 (12) 는 항상 전동공 구 안에 두고 보관합니다(그림 A 참조). 폐기처리에 관련된 지시 사항을 준수하십시오. 배터리 충전상태 표시기 배터리 충전상태 표시기에 있는 녹색 LED는 배터리 의 충전 상태를 나타냅니다. 안전상의 이유로 전동 공구가 멈춰 있는 경우에만 잔량상태 확인이 가능합 니다. 충전상태 표시기 버튼 또는 을 누르면, 충전 상 태가 표시됩니다. 배터리가 분리된 상태에서도 표시 가능합니다. 충전상태 표시기 버튼을 눌렀는데도 LED가 켜지지 않으면 배터리가 손상된 것이므로 교환해 주어야 합 니다. 배터리 형식 GBA 18V... LED 용량 연속등 3× 녹색 60−100 % 연속등 2× 녹색 30−60 % 연속등 1× 녹색 5−30 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 배터리 형식 ProCORE18V... LED 용량 연속등 5× 녹색 80−100 % 연속등 4× 녹색 60−80 % 연속등 3× 녹색 40−60 % 연속등 2× 녹색 20−40 % 연속등 1× 녹색 5−20 % 점멸등 1× 녹색 0−5 % 대팻날 교환 u 대팻날 교환 시 주의. 절단면에서 대팻날을 잡지 마십시오. 날카로운 절단면에 상처를 입을 수 있 습니다. 순정 Bosch 합금강(HM/TC) 대팻날을 사용하십시 오. 합금강(HM/TC) 대팻날은 양면으로 날이 있어서 돌 려서 사용할 수 있습니다. 두 절단면이 무뎌진 경우, 대팻날 (16) 을 교환하십시오. 합금강(HM/TC) 대 팻날을 재연마해서는 안 됩니다. 대팻날 분리하기(그림 B 참조) 대팻날 (16) 을 뒤집거나 교환하려면, 대팻날 머 리 (13) 가 대패 밑판 (10) 과 평행하게 될 때까지 대팻날 머리를 돌리십시오. ➊ 이어서 고정 나사 (15) 2개를 육각키 (12) 를 이용하여 1–2바퀴 정도 돌려 푸십시오. ➋ 필요에 따라 고정장치 (14) 를 나무 쐐기 등의 적합한 공구로 약간 충격을 가해 푸십시오. ➌ 나무 쐐기를 이용하여 대팻날을 (16) 을 대팻날 머리 (13) 에서 분리하십시오. 대팻날 장착하기(그림 C 참조) 대팻날에 가이드 홈이 있어서 교환하거나 돌려 사용 할 때 항상 높이가 일정하게 유지되어 있습니다. 필요에 따라 고정장치 (14) 의 날이 끼워지는 부위 와 대팻날 (16) 을 깨끗이 닦으십시오. 대팻날을 조립할 때 대팻날이 고정장치 (14) 의 가 이드에 완벽하게 들어맞고 뒤쪽 대패 밑판 (10) 의 측면에 일치하도록 맞추십시오. 이어서 고정 나 사 (15) 2개를 육각키 (12) 를 이용하여 단단히 조 이십시오. 지침: 처음 사용하기 전에 고정 나사 (15) 가 제대로 안착되어 있는지 확인하십시오. 대팻날 머리 (13) 를 손으로 돌려 보면서 대팻날이 벗겨진 부분이 없 는지 확인하십시오. 분진 및 톱밥 추출장치 납 성분을 포함한 페인트나 몇몇 나무 종류, 또는 광 물 성분 그리고 철과 같은 재료의 분진은 건강을 해 칠 수 있습니다. 이 분진을 만지거나 호흡할 경우, 사용자나 주변 사람들이 알레르기 반응이나 호흡기 장애를 일으킬 수 있습니다. 떡갈나무나 너도밤나무와 같은 특정한 분진은 암을 유발시키며, 특히 목재 처리용으로 사용되는 부가 원료 (크로마트, 목재 보호제)와 혼합되면 암을 유 발시키게 됩니다. 석면 성분을 포함한 재료는 전문 가만 작업할 수 있습니다. – 가능하면 작업물 소재에 적당한 분진 추출장치를 사용하십시오. – 작업장의 통풍이 잘 되도록 하십시오. – 필터등급 P2가 장착된 호흡 마스크를 사용하십 시오. 작업용 재료에 관해 국가가 지정한 규정을 고려하십 시오. u 작업장에 분진이 쌓이지 않도록 하십시오. 분진 이 쉽게 발화할 수 있습니다. 톱밥 배출구 (1) 을 정기적으로 청소해주십시오. 막 힌 톱밥 배출구를 청소할 때 나무 조각, 압축공기 등 적절한 도구를 사용하십시오. u 칩 배출구를 손으로 잡지 마십시오. 회전하는 부 품에서 부상을 입을 수 있습니다. 대팻밥을 최적으로 추출하려면 항상 외부 분진 처리 장치나 분진/톱밥 주머니를 사용하십시오. 외부 분진 처리(그림 D 참조) 톱밥 배출구 양쪽에 흡입 호스(Ø 35 mm) (17) (액 세서리)를 끼울 수 있습니다. 흡입 호스 (17) 를 진공 청소기(액세서리)에 연결하 십시오. 다양한 진공 청소기 연결에 관한 정보는 본 설명서의 마지막 부분에서 확인할 수 있습니다. Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 196 | 한국어 진공 청소기는 작업하는 소재에 적당한 것이어야 합 니다. 특히 건강에 유해한 발암성 혹은 건조한 분진을 처 리해야 할 경우에는 특수한 청소기를 사용해야 합니 다. 자체 분진 처리(그림 D 참조) 간단한 작업 시 분진/톱밥 주머니(액세서리) (18) 를 연결할 수 있습니다. 분진 주머니 끼우는 부분을 톱밥 배출구 (1) 에 꽉 끼우십시오. 분진 흡입이 최 적의 상태를 유지하도록 분진/톱밥 주머니 (18) 를 제때 비우십시오. 선택 가능한 대팻밥 배출구 조절 레버 (4) 를 이용해 톱밥 배출구 (1) 를 좌측 또는 우측으로 전환할 수 있습니다. 조절 레버 (4) 가 맞물려 잠길 때까지 항상 최종 위치 안으로 미십 시오. 선택한 톱밥 배출구 방향은 조절 레버 (4) 위 에 화살표 기호를 통해 표시됩니다. 작동 기계 시동 배터리 장착하기 충전된 배터리 (7) 를 배터리 어댑터 안에 넣고 제 대로 걸리는 느낌이 들 때까지 정확하게 장착합니 다. 전원 스위치 작동 u 손잡이에서 손을 떼지 않고 전원 스위치를 작동 할 수 있는지 확인하십시오. 전동공구를 작동하려면 먼저 시동 안전 잠금장 치 (5) 를 누른 다음 전원 스위치 (6) 를 누른 후 누 른 상태를 계속 유지하십시오. 전동공구의 스위치를 끄려면 전원 스위치 (6) 에서 손을 떼면 됩니다. 지침: 작업 안전상의 이유로 전원 스위치 (6) 를 고 정할 수 없으므로, 작동 중에 이를 계속 누르고 있어 야 합니다. 잔여 회전 브레이크 잔여 회전 브레이크가 내장되어 있어 전동공구 스위 치를 끄고나서 대팻날이 잔여 회전을 단축합니다. 대패질 깊이 조절하기 회전 버튼 (2) 을 이용해 대패질 깊이 조절 눈금 (3) 에 따라 대패질 깊이를 0–1.6 mm부터 무단식으로 조절할 수 있습니다. 사용 방법 대패질 작업 원하는 대패질 깊이를 조절하고 전동공구의 대패 밑 판 (10) 의 앞부분을 작업물에 갖다 대십시오. u 전동공구를 켠 상태에서만 작업물에 서서히 접근 하십시오. 그렇지 않으면 톱날이 작업물에 걸리 면서 반동이 생길 위험이 있습니다. 전동공구의 스위치를 켜고 기기를 일정한 속도로 밀 면서 작업하려는 표면을 따라 이동합니다. 고급 소재의 표면에 작업을 할 경우 천천히 밀면서 대패 밑판의 가운데에 압력이 가해야 합니다. 경목 등의 경질 소재에 작업하거나 대패질 폭을 최 대로 하여 작업할 경우 대패질 깊이를 아주 낮게 맞 추고 대패질 속도를 천천히 하십시오. 너무 빠른 속도로 밀어 작업하면 표면 상태가 좋지 않게 되며 대팻밥 추출구가 쉽게 막히게 될 수 있습 니다. 날카로운 대팻날을 사용해야만 절단 성능이 좋으며 전동공구를 보호할 수 있습니다. 베벨링 작업(그림 E 참조) 대패 밑판의 앞쪽에 있는 V형 홈이 있어서 작업물에 빨리 그리고 손쉽게 베벨링 작업을 할 수 있습니다. 원하는 베벨링 너비에 따라 적당한 V형 홈을 사용하 십시오. 이를 위해 대패의 V형 홈 부분을 작업물 모 서리에 대고 모서리를 따라 대패를 움직이십시오. 사용한 홈 치수 a (mm) 없음 0–2.5 작은 홈 1.5–4.0 중간 홈 2.0–4.5 큰 홈 3.0–5.5 평행/각도 조절자를 사용한 대패질(그림 F – H 참 조) 평행 조절자 (19) 또는 각도 조절자 (23) 를 각각의 고정 나사 (22) 를 이용하여 전동공구에 조립하십 시오. 리베이팅 깊이 조절자 (26) 를 고정 나사 (25) 를 이용하여 전동공구에 조립하십시오. 잠금 나사 (21) 를 풀고 원하는 리베이팅 폭을 눈금 자 (20) 에 맞추십시오. 잠금 나사 (21) 를 다시 조 입니다. 리베이팅 조절자 (26) 를 이용해 원하는 리베이팅 깊이를 맞춥니다. 원하는 리베이팅 깊이가 될 때까지 여러번 대패작업 을 실시하십시오. 대패의 측면에 압력을 가하여 작 업하십시오. 각도 조절자를 사용한 베벨링 작업 리베이팅 작업과 표면 작 업을 할 경우 필요한 베 벨링 각도를 각도 조절장 치 (24) 를 이용해 조절 하십시오. 보수 정비 및 서비스 보수 정비 및 유지 u 전동공구에 각종 작업(보수 정비 및 액세서리 교 환 등)을 하거나 전동공구를 운반하거나 보관할 경우 배터리를 전동공구에서 빼십시오. 실수로 전원 스위치가 작동하게 되면 상해를 입을 위험 이 있습니다. u 안전하고 올바른 작동을 위하여 전동공구와 전동 공구의 통풍구를 항상 깨끗이 하십시오. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools 한국어 | 197 AS 센터 및 사용 문의 AS 센터에서는 귀하 제품의 수리 및 보수정비, 그리 고 부품에 관한 문의를 받고 있습니다. 대체 부품에 관한 분해 조립도 및 정보는 인터넷에서도 찾아 볼 수 있습니다 - www.bosch-pt.com 보쉬 사용 문의 팀에서는 보쉬의 제품 및 해당 액세 서리에 관한 질문에 기꺼이 답변 드릴 것입니다. 문의나 대체 부품 주문 시에는 반드시 제품 네임 플 레이트에 있는 10자리의 부품번호를 알려 주십시 오. 콜센터 080-955-0909 다른 AS 센터 주소는 아래 사이트에서 확인할 수 있 습니다: www.bosch-pt.com/serviceaddresses 운반 권장하는 리튬이온 배터리는 위험물 관련 규정을 따 릅니다. 배터리는 별도의 요구 사항 없이 사용자가 직접 도로 상에서 운반할 수 있습니다. 제3자를 통해 운반할 경우(항공 운송이나 운송 회 사 등) 포장과 표기에 관한 특별한 요구 사항을 준 수해야 합니다. 이 경우 발송 준비를 위해 위험물 전 문가와 상담해야 합니다. 표면이 손상되지 않은 배터리만 사용하십시오. 배터 리의 접촉 단자면을 덮어 붙인 상태로 내부에서 움 직이지 않도록 배터리를 포장하십시오. 또한 이와 관련한 국내 규정을 준수하십시오. 처리 전동공구, 배터리, 액세서리 및 포장은 환경 친화적인 방법으로 재생할 수 있도 록 분류하십시오. 전동공구와 충전용 배터리/배터리를 가 정용 쓰레기로 처리하지 마십시오! 충전용 배터리/배터리: 리튬이온: 운반 단락에 나와 있는 지침을 참고하십시오 (참조 „운반“, 페이지 197). Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 198 | ‫عربي‬ ‫عربي‬ ‫األمان‬ ‫إرشادات‬ ‫بالعدد‬ ‫لألمان‬ ‫العامة‬ ‫اإلرشادات‬ ‫الكهربائية‬ ‫تحذير‬‫تحذيرات‬ ‫كافة‬ ‫على‬ ‫اطلع‬ ‫والصور‬ ‫والتعليمات‬ ‫األمان‬ ‫عدم‬ .‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ ‫المرفقة‬ ‫والمواصفات‬ ‫حدوث‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫أدناه‬ ‫الواردة‬ ‫التعليمات‬ ‫اتباع‬ ‫بجروح‬ ‫اإلصابة‬ ‫و/أو‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ ‫إلی‬ ،‫كهربائية‬ ‫صدمة‬ .‫خطيرة‬ ‫والتعليمات‬ ‫التحذيرية‬ ‫المالحظات‬ ‫بجميع‬ ‫احتفظ‬ .‫للمستقبل‬ ‫في‬ ‫المستخدم‬ «‫الكهربائية‬ ‫»العدة‬ ‫بمصطلح‬ ‫يقصد‬ ‫الموصولة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ،‫التحذيرية‬ ‫المالحظات‬ (‫الكهربائية‬ ‫الشبكة‬ ‫كابل‬ ‫)بواسطة‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالشبكة‬ ‫كابل‬ ‫)دون‬ ‫بمركم‬ ‫المزودة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ً‫وأيضا‬ .(‫الكهربائية‬ ‫الشبكة‬ ‫الشغل‬ ‫بمكان‬ ‫األمان‬ t‫بشكل‬ ‫وإضاءته‬ ‫شغلك‬ ‫مكان‬ ‫نظافة‬ ‫علی‬ ‫حافظ‬ ‫العمل‬ ‫ونطاقات‬ ‫الشغل‬ ‫مكان‬ ‫في‬ ‫الفوضی‬ .‫جيد‬ .‫الحوادث‬ ‫وقوع‬ ‫إلی‬ ‫تؤدي‬ ‫قد‬ ‫المضاءة‬ ‫غير‬ t‫معرض‬ ‫نطاق‬ ‫في‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ ‫تشتغل‬ ‫ال‬ ‫فيه‬ ‫تتوفر‬ ‫التي‬ ‫األماكن‬ ‫مثل‬ ‫االنفجار‬ ‫لخطر‬ ‫القابلة‬ ‫األغبرة‬ ‫أو‬ ‫الغازات‬ ‫أو‬ ‫السوائل‬ ،‫يتطاير‬ ‫قد‬ ‫شررا‬ ‫تولد‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ .‫لالشتعال‬ .‫واألبخرة‬ ‫األغبرة‬ ‫فيشعل‬ t‫األشخاص‬ ‫من‬ ‫وغيرهم‬ ‫األطفال‬ ‫بقاء‬ ‫علی‬ ‫حافظ‬ .‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫تستعمل‬ ‫عندما‬ ‫بعيدا‬ ‫علی‬ ‫السيطرة‬ ‫فقدان‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫قد‬ ‫االنتباه‬ ‫تشتيت‬ .‫الجهاز‬ ‫الكهربائي‬ ‫األمان‬ t‫مع‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫قابس‬ ‫يتالئم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫من‬ ‫حال‬ ‫بأي‬ ‫القابس‬ ‫تغيير‬ ‫يجوز‬ ‫ال‬ .‫المقبس‬ ‫مع‬ ‫المهايئة‬ ‫القوابس‬ ‫تستعمل‬ ‫ال‬ .‫األحوال‬ ‫طرف‬ ‫)ذات‬ ‫المؤرضة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫تغييرها‬ ّ‫يتم‬ ‫لم‬ ‫التي‬ ‫القوابس‬ ‫ض‬ّ‫ف‬‫تخ‬ .(‫أرضي‬ .‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫من‬ ‫المالئمة‬ ‫والمقابس‬ t‫المؤرضة‬ ‫لألسطح‬ ‫جسمك‬ ‫مالمسة‬ ‫تجنب‬ .‫الثالجات‬ ‫أو‬ ‫والمواقد‬ ‫والمبردات‬ ‫كاألنابيب‬ ‫يكون‬ ‫عندما‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫يزداد‬ .‫باألرضي‬ ‫موصل‬ ‫أو‬ ‫مؤرض‬ ‫جسمك‬ t‫أو‬ ‫األمطار‬ ‫عن‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫أبعد‬ ‫إن‬ ‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫يزداد‬ .‫الرطوبة‬ .‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫داخل‬ ‫إلی‬ ‫الماء‬ ‫تسرب‬ t‫الكابل‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ .‫الكابل‬ ‫استعمال‬ ‫تسئ‬ ‫ال‬ ‫سحب‬ ‫أو‬ ‫سحبها‬ ‫أو‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫حمل‬ ‫في‬ ‫إبعاد‬ ‫على‬ ‫احرص‬ .‫المقبس‬ ‫من‬ ‫القابس‬ ‫أو‬ ‫الحادة‬ ‫والحواف‬ ‫والزيت‬ ‫الحرارة‬ ‫عن‬ ‫الكابل‬ ‫أو‬ ‫التالفة‬ ‫الكابالت‬ ‫تزيد‬ .‫المتحركة‬ ‫األجزاء‬ .‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫من‬ ‫المتشابكة‬ t‫المنزل‬ ‫خارج‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫استخدام‬ ‫عند‬ ‫الصالحة‬ ‫التمديد‬ ‫كابالت‬ ‫استخدام‬ ‫على‬ ‫اقتصر‬ ‫تمديد‬ ‫كابل‬ ‫استعمال‬ ‫يقلل‬ .‫الخارجي‬ ‫لالستعمال‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫من‬ ‫الخارجي‬ ‫لالستعمال‬ ‫مخصص‬ .‫الكهربائية‬ t‫العدة‬ ‫تشغيل‬ ‫تجنب‬ ‫باإلمكان‬ ‫يكن‬ ‫لم‬ ‫إن‬ ‫مفتاح‬ ‫فاستخدم‬ ،‫الرطبة‬ ‫األجواء‬ ‫في‬ ‫الكهربائية‬ ‫مفتاح‬ ‫استخدام‬ ‫إن‬ .‫المتخلف‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫للوقاية‬ ‫الصدمات‬ ‫خطر‬ ‫يقلل‬ ‫المتخلف‬ ‫التيار‬ ‫من‬ ‫للوقاية‬ .‫الكهربائية‬ ‫األشخاص‬ ‫أمان‬ t‫العدة‬ ‫واستخدم‬ ‫تفعله‬ ‫ما‬ ‫إلی‬ ‫وانتبه‬ ‫يقظا‬ ‫كن‬ ‫كهربائية‬ ‫عدة‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ .‫بتعقل‬ ‫الكهربائية‬ ‫تأثير‬ ‫تحت‬ ‫تكون‬ ‫عندما‬ ‫أو‬ ‫متعبا‬ ‫تكون‬ ‫عندما‬ ‫االنتباه‬ ‫عدم‬ .‫األدوية‬ ‫أو‬ ‫الكحول‬ ‫أو‬ ‫المخدرات‬ ‫قد‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫استخدام‬ ‫عند‬ ‫واحدة‬ ‫للحظة‬ .‫خطيرة‬ ‫إصابات‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ t‫وارتد‬ .‫الشخصية‬ ‫الحماية‬ ‫تجهيزات‬ ‫الرتداء‬ ‫قم‬ ‫الحماية‬ ‫تجهيزات‬ ‫ارتداء‬ ‫يحد‬ .‫واقية‬ ‫نظارات‬ ‫دائما‬ ‫األمان‬ ‫وأحذية‬ ‫الغبار‬ ‫من‬ ‫الوقاية‬ ‫كقناع‬ ،‫الشخصية‬ ،‫األذنين‬ ‫واقية‬ ‫أو‬ ‫والخوذ‬ ‫االنزالق‬ ‫من‬ ‫الواقية‬ ‫خطر‬ ‫من‬ ،‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫استعمال‬ ‫ظروف‬ ‫حسب‬ .‫بجروح‬ ‫اإلصابة‬ t‫من‬ ‫تأكد‬ .‫مقصود‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫التشغيل‬ ‫تجنب‬ ‫توصيلها‬ ‫قبل‬ ‫مطفأة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫كون‬ ‫أو‬ ‫رفعها‬ ‫وقبل‬ ،‫بالمركم‬ ‫و/أو‬ ‫الكهربائي‬ ‫بالتيار‬ ‫أثناء‬ ‫المفتاح‬ ‫علی‬ ‫إصبعك‬ ‫تضع‬ ‫كنت‬ ‫إن‬ .‫حملها‬ ‫بالشبكة‬ ‫الجهاز‬ ‫وصلت‬ ‫إن‬ ‫أو‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫حمل‬ ‫قد‬ ،‫التشغيل‬ ‫وضع‬ ‫على‬ ‫المفتاح‬ ‫بينما‬ ‫الكهربائية‬ .‫الحوادث‬ ‫وقوع‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ t‫تشغيل‬ ‫قبل‬ ‫الربط‬ ‫مفتاح‬ ‫أو‬ ‫الضبط‬ ‫أداة‬ ‫انزع‬ ‫المفتاح‬ ‫أو‬ ‫األداةة‬ ‫تؤدي‬ ‫قد‬ .‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫اإلصابة‬ ‫إلی‬ ‫الجهاز‬ ‫من‬ ‫دوار‬ ‫جزء‬ ‫في‬ ‫المتواجد‬ .‫بجروح‬ t‫بأمان‬ ‫قف‬ .‫الطبيعية‬ ‫غير‬ ‫الجسم‬ ‫أوضاع‬ ‫تجنب‬ ‫ذلك‬ ‫لك‬ ‫سيسمح‬ .‫دائما‬ ‫توازنك‬ ‫علی‬ ‫وحافظ‬ ‫المواقف‬ ‫في‬ ‫أفضل‬ ‫بشكل‬ ‫الجهاز‬ ‫في‬ ‫بالتحكم‬ .‫متوقعة‬ ‫الغير‬ t‫الثياب‬ ‫ترتد‬ ‫ال‬ .‫مناسبة‬ ‫ثياب‬ ‫بارتداء‬ ‫قم‬ ‫الشعر‬ ‫إبقاء‬ ‫على‬ ‫احرص‬ .‫الحلی‬ ‫أو‬ ‫الفضفاضة‬ ‫قد‬ .‫المتحركة‬ ‫األجزاء‬ ‫عن‬ ‫بعيدا‬ ‫والمالبس‬ ‫الطويل‬ ‫والشعر‬ ‫والحلی‬ ‫الفضفاضة‬ ‫الثياب‬ ‫تتشابك‬ .‫المتحركة‬ ‫باألجزاء‬ t،‫الغبار‬ ‫وتجميع‬ ‫شفط‬ ‫تجهيزات‬ ‫تركيب‬ ‫جاز‬ ‫إن‬ ‫استخدامها‬ ّ‫يتم‬ ‫وبأنه‬ ‫موصولة‬ ‫أنها‬ ‫من‬ ‫فتأكد‬ ‫لشفط‬ ‫تجهيزات‬ ‫استخدام‬ ‫يقلل‬ ‫قد‬ .‫سليم‬ ‫بشكل‬ .‫الغبار‬ ‫عن‬ ‫الناتجة‬ ‫المخاطر‬ ‫من‬ ‫الغبار‬ t‫مباالة‬ ‫بال‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫نتيجة‬ ‫بها‬ ‫الخاصة‬ ‫األمان‬ ‫قواعد‬ ‫وتتجاهل‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫استخدام‬ ‫على‬ ‫لتعودك‬ ‫دون‬ ‫االستخدام‬ ‫يتسبب‬ ‫فقد‬ .‫استخدامها‬ ‫وكثرة‬ ‫من‬ ‫أجزاء‬ ‫في‬ ‫تحدث‬ ‫بالغة‬ ‫إصابة‬ ‫حدوث‬ ‫في‬ ‫حرص‬ .‫الثانية‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫واستخدام‬ ‫معاملة‬ ‫حسن‬ t‫لتنفيذ‬ ‫استخدم‬ .‫الجهاز‬ ‫بتحميل‬ ‫تفرط‬ ‫ال‬ .‫لذلك‬ ‫المخصصة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫أشغالك‬ ‫العدة‬ ‫بواسطة‬ ً‫أمانا‬ ‫وأكثر‬ ‫أفضل‬ ‫بشكل‬ ‫تعمل‬ ‫إنك‬ .‫المذكور‬ ‫األداء‬ ‫مجال‬ ‫في‬ ‫المالئمة‬ ‫الكهربائية‬ t‫مفتاح‬ ‫كان‬ ‫إن‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫من‬ ‫يعد‬ ‫لم‬ ‫التي‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ .‫تالف‬ ‫تشغيلها‬ 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools ‫عربي‬ | 199 ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫بها‬ ‫التحكم‬ ‫الممكن‬ .‫إصالحها‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫ويجب‬ ‫خطيرة‬ ‫تعتبر‬ ‫واإلطفاء‬ t‫اخلع‬ ‫و/أو‬ ‫المقبس‬ ‫من‬ ‫القابس‬ ‫اسحب‬ ‫الجهاز‬ ‫ضبط‬ ‫قبل‬ ،‫للخلع‬ ‫قابال‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ،‫المركم‬ ‫تخزين‬ ‫قبل‬ ‫أو‬ ‫الملحقات‬ ‫استبدال‬ ‫وقبل‬ ‫العدة‬ ‫تشغيل‬ ‫وقائية‬ ‫اإلجراءات‬ ‫هذه‬ ‫تمنع‬ .‫الجهاز‬ .‫مقصود‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫الكهربائية‬ tّ‫يتم‬ ‫ال‬ ‫التي‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالعدد‬ ‫احتفظ‬ ‫ال‬ .‫األطفال‬ ‫متناول‬ ‫عن‬ ‫بعيدا‬ ‫استخدامها‬ ‫خبرة‬ ‫ال‬ ‫لمن‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫باستخدام‬ ‫تسمح‬ ‫العدد‬ .‫التعليمات‬ ‫تلك‬ ‫يقرأ‬ ‫لم‬ ‫لمن‬ ‫أو‬ ‫بها‬ ‫له‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫استخدامها‬ ّ‫تم‬ ‫إن‬ ‫خطيرة‬ ‫الكهربائية‬ .‫خبرة‬ ‫دون‬ ‫أشخاص‬ t‫بشكل‬ ‫والملحقات‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ ‫اعتن‬ ‫مركبة‬ ‫المتحركة‬ ‫الجهاز‬ ‫أجزاء‬ ‫أن‬ ‫تأكد‬ .‫جيد‬ ،‫الحركة‬ ‫عن‬ ‫مستعصية‬ ‫وغير‬ ‫سليم‬ ‫بشكل‬ ‫أو‬ ‫مكسورة‬ ‫أجزاء‬ ‫هناك‬ ‫كانت‬ ‫إن‬ ‫ما‬ ‫وتفحص‬ ‫العدة‬ ‫أداء‬ ‫سالمة‬ ‫علی‬ ‫تؤثر‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫التالفة‬ ‫األجزاء‬ ‫هذه‬ ‫إصالح‬ ‫ينبغي‬ .‫الكهربائية‬ ‫الحوادث‬ ‫من‬ ‫الكثير‬ .‫الجهاز‬ ‫تشغيل‬ ‫إعادة‬ ‫قبل‬ ‫بشكل‬ ‫صيانتها‬ ‫تتم‬ ‫التي‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫مصدرها‬ .‫رديء‬ t.‫وحادة‬ ‫نظيفة‬ ‫القطع‬ ‫عدد‬ ‫إبقاء‬ ‫علی‬ ‫احرص‬ ّ‫تم‬ ‫التي‬ ‫الحادة‬ ‫القطع‬ ‫حواف‬ ‫ذات‬ ‫القطع‬ ‫عدد‬ ‫إن‬ ‫توجيهها‬ ‫ويمكن‬ ‫أقل‬ ‫بشكل‬ ‫تتكلب‬ ‫بعناية‬ ‫صيانتها‬ .‫أيسر‬ ‫بشكل‬ t‫وريش‬ ‫والتوابع‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫استخدم‬ ‫أثناء‬ ‫تراعی‬ .‫التعليمات‬ ‫لهذه‬ ‫وفقا‬ .‫إلخ‬ ‫الشغل‬ .‫تنفيذه‬ ‫المراد‬ ‫والعمل‬ ‫الشغل‬ ‫ظروف‬ ‫ذلك‬ ‫المخصصة‬ ‫األشغال‬ ‫لغير‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫استخدام‬ .‫الخطيرة‬ ‫الحاالت‬ ‫حدوث‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫ألجلها‬ t‫المسك‬ ‫وأسطح‬ ‫المقابض‬ ‫إبقاء‬ ‫على‬ ‫احرص‬ .‫والشحوم‬ ‫الزيوت‬ ‫من‬ ‫وخالية‬ ‫ونظيفة‬ ‫جافة‬ ‫التشغيل‬ ‫تتيح‬ ‫ال‬ ‫الزلقة‬ ‫المسك‬ ‫وأسطح‬ ‫المقابض‬ ‫غير‬ ‫المواقف‬ ‫في‬ ‫العدة‬ ‫في‬ ‫اآلمن‬ ‫والتحكم‬ .‫المتوقعة‬ ‫بمركم‬ ‫المزودة‬ ‫العدد‬ ‫واستخدام‬ ‫معاملة‬ ‫حسن‬ t‫التي‬ ‫الشحن‬ ‫أجهزة‬ ‫في‬ ‫فقط‬ ‫المراكم‬ ‫اشحن‬ ‫يتسبب‬ ‫قد‬ .‫المنتج‬ ‫طرف‬ ‫من‬ ‫باستخدامها‬ ‫ُنصح‬‫ي‬ ‫في‬ ‫المراكم‬ ‫من‬ ‫معين‬ ‫لنوع‬ ‫المخصصة‬ ‫الشحن‬ ‫جهاز‬ ‫من‬ ‫آخر‬ ‫نوع‬ ‫مع‬ ‫استخدامه‬ ّ‫تم‬ ‫إن‬ ‫الحريق‬ ‫خطر‬ .‫المراكم‬ t‫المراكم‬ ‫مع‬ ‫فقط‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫استخدم‬ ‫استخدام‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ .‫الغرض‬ ‫لهذا‬ ‫المصممة‬ ‫نشوب‬ ‫خطر‬ ‫وإلی‬ ‫إصابات‬ ‫إلی‬ ‫األخری‬ ‫المراكم‬ .‫الحرائق‬ t‫استعماله‬ ّ‫يتم‬ ‫ال‬ ‫الذي‬ ‫المركم‬ ‫إبعاد‬ ‫علی‬ ‫حافظ‬ ‫المعدنية‬ ‫النقود‬ ‫وقطع‬ ‫الورق‬ ‫مشابك‬ ‫عن‬ ‫من‬ ‫غيرها‬ ‫أو‬ ‫واللوالب‬ ‫والمسامير‬ ‫والمفاتيح‬ ‫تقوم‬ ‫قد‬ ‫التي‬ ‫الصغيرة‬ ‫المعدنية‬ ‫األغراض‬ ‫قد‬ .‫البعض‬ ‫ببعضهما‬ ‫المالمسين‬ ‫بتوصيل‬ ‫المركم‬ ‫مالمسي‬ ‫بين‬ ‫الكهربائية‬ ‫الدارة‬ ‫تقصير‬ ‫يؤدي‬ .‫النار‬ ‫اندالع‬ ‫إلی‬ ‫أو‬ ‫االحتراق‬ ‫إلی‬ t‫سوء‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫المركم‬ ‫من‬ ‫السائل‬ ‫يتسرب‬ ‫قد‬ ‫في‬ ‫بالماء‬ ‫اشطفه‬ .‫مالمسته‬ ‫تجنب‬ .‫االستعمال‬ ‫وصل‬ ‫إن‬ .‫مقصود‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫مالمسته‬ ‫حال‬ ‫إلی‬ ‫إضافة‬ ‫الطبيب‬ ‫فراجع‬ ،‫العينين‬ ‫إلی‬ ‫السائل‬ ‫تهيج‬ ‫إلی‬ ‫المتسرب‬ ‫المركم‬ ‫سائل‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ .‫ذلك‬ .‫االحتراق‬ ‫إلی‬ ‫أو‬ ‫البشرة‬ t‫أو‬ ‫ألضرار‬ ‫تعرضا‬ ‫مركم‬ ‫أو‬ ‫عدة‬ ‫تستخدم‬ ‫ال‬ ‫لتعديالت‬ ‫أو‬ ‫ألضرار‬ ‫المتعرضة‬ ‫البطاريات‬ .‫للتعديل‬ ‫تسبب‬ ‫قد‬ ،‫بها‬ ‫التننبؤ‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ ‫أشياء‬ ‫عنها‬ ‫ينتج‬ ‫قد‬ .‫إصابات‬ ‫أو‬ ‫انفجار‬ ‫حدوث‬ ‫أو‬ ‫حريق‬ ‫نشوب‬ t‫لدرجة‬ ‫أو‬ ‫للهب‬ ‫العدة‬ ‫أو‬ ‫المركم‬ ‫تعرض‬ ‫ال‬ ‫أعلى‬ ‫حرارة‬ ‫لدرجة‬ ‫أو‬ ‫للهب‬ ‫التعرض‬ .‫زائدة‬ ‫حرارة‬ .‫انفجار‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫قد‬ ‫°م‬ 130 ‫من‬ t‫أو‬ ‫المركم‬ ‫بشحن‬ ‫تقم‬ ‫وال‬ ‫الشحن‬ ‫تعليمات‬ ‫اتبع‬ ‫في‬ ‫المحدد‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫نطاق‬ ‫خارج‬ ‫العدة‬ ‫درجات‬ ‫في‬ ‫أو‬ ‫صحيح‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫الشحن‬ .‫التعليمات‬ ‫المركم‬ ‫يعرض‬ ‫قد‬ ‫المحدد‬ ‫النطاق‬ ‫خارج‬ ‫حرارة‬ .‫الحريق‬ ‫مخاطر‬ ‫من‬ ‫ويزيد‬ ‫ألضرار‬ ‫الخدمة‬ t‫فقط‬ ‫الكهربائية‬ ‫عدتك‬ ‫إصالح‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫قطع‬ ‫وباستعمال‬ ‫المتخصصين‬ ‫العمال‬ ‫بواسطة‬ ‫علی‬ ‫المحافظة‬ ‫ذلك‬ ‫يضمن‬ .‫فقط‬ ‫األصلية‬ ‫الغيار‬ .‫الجهاز‬ ‫أمان‬ t‫المراكم‬ ‫على‬ ‫خدمة‬ ‫أعمال‬ ‫بإجراء‬ ‫تقم‬ ‫ال‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫المراكم‬ ‫على‬ ‫الخدمة‬ ‫أعمال‬ .‫التالفة‬ ‫الخدمة‬ ‫مقدم‬ ‫أو‬ ‫فقط‬ ‫الصانعة‬ ‫الجهة‬ ‫بها‬ ‫تقوم‬ .‫المعتمد‬ ‫المسحاج‬ ‫أمان‬ ‫مالحظات‬ t.‫العدة‬ ‫إسناد‬ ‫قبل‬ ‫القاطعة‬ ‫توقف‬ ‫حتى‬ ‫انتظر‬ ‫في‬ ‫دورانها‬ ‫أثناء‬ ‫القاطعة‬ ‫تدخل‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫حيث‬ ‫السيطرة‬ ‫فقدان‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫مما‬ ،‫االرتكاز‬ ‫سطح‬ .‫بالغة‬ ‫إصابات‬ ‫وحدوث‬ ‫عليها‬ t‫أخرى‬ ‫عملية‬ ‫طريقة‬ ‫أو‬ ‫قامطات‬ ‫استخدم‬ ‫منصة‬ ‫على‬ ‫وتدعيمها‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫لتأمين‬ ‫على‬ ‫سندها‬ ‫أو‬ ‫بيديك‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫مسك‬ .‫ثابتة‬ ‫فقدان‬ ‫إلى‬ ‫يؤدي‬ ‫وقد‬ ‫ثابتة‬ ‫غير‬ ‫يجعلها‬ ‫جسمك‬ .‫السيطرة‬ t‫فقط‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫نحو‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫وجه‬ ‫خطر‬ ‫يتشكل‬ ‫قد‬ .‫التشغيل‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫تكون‬ ‫عندما‬ ‫في‬ ‫الشغل‬ ‫عدة‬ ‫تكلبت‬ ‫إن‬ ‫االرتدادية‬ ‫الصدمات‬ .‫الشغل‬ ‫قطعة‬ t‫تتعرض‬ ‫فقد‬ .‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫في‬ ‫يدك‬ ‫تدخل‬ ‫ال‬ .‫الدوارة‬ ‫األجزاء‬ ‫جراء‬ ‫من‬ ‫لإلصابة‬ t‫القطع‬ ‫فوق‬ ‫أبدا‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫تمرر‬ ‫ال‬ ‫تتلف‬ ‫قد‬ .‫اللوالب‬ ‫أو‬ ‫والمسامير‬ ‫المعدنية‬ ‫إلی‬ ‫فتؤدي‬ ،‫السكاكين‬ ‫إدارة‬ ‫ومحور‬ ‫السكاكين‬ .‫زائدة‬ ‫اهتزازات‬ t‫علی‬ ‫للعثور‬ ‫مالئمة‬ ‫تنقيب‬ ‫أجهزة‬ ‫استخدم‬ ‫بشركة‬ ‫استعن‬ ‫أو‬ ،‫الظاهرة‬ ‫غير‬ ‫االمداد‬ ‫خطوط‬ ‫قد‬ ‫الكهربائية‬ ‫الخطوط‬ ‫مالمسة‬ .‫المحلية‬ ‫االمداد‬ .‫الكهربائية‬ ‫الصدمات‬ ‫وإلی‬ ‫النار‬ ‫اندالع‬ ‫إلی‬ ‫تؤدي‬ ‫حدوث‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫الغاز‬ ‫بخط‬ ‫أضرار‬ ‫حدوث‬ ‫أضرار‬ ‫وقوع‬ ‫في‬ ‫يتسبب‬ ‫الماء‬ ‫خط‬ ‫اختراق‬ .‫انفجارات‬ .‫مادية‬ t‫بحيث‬ ‫دائما‬ ‫الشغل‬ ‫أثناء‬ ‫المسحج‬ ‫علی‬ ‫اقبض‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫علی‬ ‫المسحج‬ ‫نعل‬ ‫يرتكز‬ ‫إلی‬ ‫ليؤدي‬ ‫المسحج‬ ‫يستعصي‬ ‫فقد‬ ‫وإال‬ .‫بتساطح‬ .‫اإلصابات‬ t‫واستخدامه‬ ‫المركم‬ ‫تلف‬ ‫عند‬ ‫أبخرة‬ ‫تنطلق‬ ‫قد‬ ‫أو‬ ‫المركم‬ ‫يحترق‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ .‫مالئمة‬ ‫غير‬ ‫بطريقة‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 200 | ‫عربي‬ ‫وراجع‬ ‫النقي‬ ‫الهواء‬ ‫توفر‬ ‫أمن‬ .‫لالنفجار‬ ‫يتعرض‬ ‫األبخرة‬ ‫هذه‬ ‫تهيج‬ ‫قد‬ .‫بشكوى‬ ‫شعرت‬ ‫إن‬ ‫الطبيب‬ .‫التنفسية‬ ‫المجاري‬ t‫الدائرة‬ ‫تقصير‬ ‫خطر‬ ‫يتشكل‬ .‫المركم‬ ‫تفتح‬ ‫ال‬ .‫الكهربائية‬ t‫خالل‬ ‫من‬ ‫ألضرار‬ ‫المركم‬ ‫يتعرض‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫أو‬ ‫والمفكات‬ ‫المسامير‬ ‫مثل‬ ‫المدببة‬ ‫األشياء‬ ‫هذا‬ ‫يؤدي‬ ‫وقد‬ .‫الخارجية‬ ‫القوى‬ ‫تأثير‬ ‫خالل‬ ‫من‬ ‫واحتراق‬ ‫الداخلية‬ ‫الكهربائية‬ ‫الدائرة‬ ‫تقصير‬ ‫إلى‬ ‫وتعرضه‬ ‫انفجاره‬ ‫أو‬ ‫منه‬ ‫األدخنة‬ ‫أوخروج‬ ‫المركم‬ .‫مفرطة‬ ‫لسخونة‬ t‫الجهة‬ ‫منتجات‬ ‫في‬ ‫المركم‬ ‫استخدام‬ ‫على‬ ‫اقتصر‬ ‫التحميل‬ ‫فرط‬ ‫من‬ ‫المركم‬ ‫حماية‬ ‫يتم‬ .‫الصانعة‬ .‫غيرها‬ ‫دون‬ ‫فقط‬ ‫الطريقة‬ ‫بهذه‬ ‫الخطير‬ ،‫الحرارة‬ ‫من‬ ‫المركم‬ ‫حماية‬ ‫على‬ ‫احرص‬ ‫الشمس‬ ‫ألشعة‬ ‫التعرض‬ ‫ذلك‬ ‫بما‬ ‫والماء‬ ‫واالتساخ‬ ‫النار‬ ‫ومن‬ ‫باستمرار‬ ‫وخطر‬ ‫االنفجار‬ ‫خطر‬ ‫ينشأ‬ ‫حيث‬ .‫والرطوبة‬ .‫قصر‬ ‫دائرة‬ ‫حدوث‬ t‫عند‬ ‫اليدين‬ ‫بكلتا‬ ‫جيدا‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫أمسك‬ ‫وضعية‬ ‫في‬ ‫تكون‬ ‫أن‬ ‫على‬ ‫واحرص‬ ،‫العمل‬ ‫بواسطة‬ ‫بأمان‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫توجيه‬ ‫يتم‬ .‫ثابتة‬ .‫االثنتين‬ ‫اليدين‬ ‫واألداء‬ ‫المنتج‬ ‫وصف‬ ‫األمان‬ ‫إرشادات‬ ‫جميع‬ ‫اقرأ‬ ‫تطبيق‬ ‫عند‬ ‫األخطاء‬ ‫ارتكاب‬ .‫والتعليمات‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ،‫والتعليمات‬ ‫األمان‬ ‫إرشادات‬ ‫إلی‬ ‫أو‬ ‫الكهربائية‬ ‫صدمات‬ ‫حدوث‬ ‫إلی‬ ‫بجروح‬ ‫اإلصابة‬ ‫و/أو‬ ‫الحرائق‬ ‫نشوب‬ .‫خطيرة‬ ‫من‬ ‫األول‬ ‫الجزء‬ ‫في‬ ‫الموجودة‬ ‫الصور‬ ‫إلى‬ ‫الرجوع‬ ‫يرجى‬ .‫التشغيل‬ ‫دليل‬ ‫للتعليمات‬ ‫المطابق‬ ‫االستعمال‬ ‫الخشبية‬ ‫الشغل‬ ‫مواد‬ ‫لسحج‬ ‫مخصصة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫قطعة‬ ‫علی‬ ‫بثبات‬ ‫بتركيزها‬ ،‫مثال‬ ‫واأللواح‬ ‫كالعوارض‬ .‫وللتفريز‬ ‫الحواف‬ ‫لشطب‬ ‫أيضا‬ ‫وتصلح‬ .‫الشغل‬ ‫المصورة‬ ‫األجزاء‬ ‫العدة‬ ‫رسوم‬ ‫إلی‬ ‫المصورة‬ ‫األجزاء‬ ‫ترقيم‬ ‫يشير‬ .‫التخطيطية‬ ‫الرسوم‬ ‫صفحة‬ ‫في‬ ‫الموجودة‬ ‫الكهربائية‬ (1)(‫خياري‬ ،‫)اليمين/اليسار‬ ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ (2)‫النشارة‬ ‫عمق‬ ‫لضبط‬ ‫دوار‬ ‫زر‬ (‫معزول‬ ‫القبض‬ ‫)سطح‬ (3)‫النشارة‬ ‫عمق‬ ‫مقياس‬ (4)‫النشارة‬ ‫قذف‬ ‫اتجاه‬ ‫تحويل‬ ‫ذراع‬ (5)‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫تشغيل‬ ‫مانع‬ (6)‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ (7)(a ‫المركم‬ (8)(a ‫المركم‬ ‫إقفال‬ ‫فك‬ ‫زر‬ (9)V ‫بشكل‬ ‫حز‬ (10)‫المسحاج‬ ‫نعل‬ (11)(‫معزول‬ ‫مسك‬ ‫)مقبض‬ ‫مقبض‬ (12)‫الحواف‬ ‫سداسي‬ ‫ربط‬ ‫مفتاح‬ (13)‫السكين‬ ‫رأس‬ (14)‫السحج‬ ‫لسكاكين‬ ‫قمط‬ ‫عنصر‬ (15)‫السحج‬ ‫سكاكين‬ ‫تثبيت‬ ‫لولب‬ (16)(a HM/TC ‫السحج‬ ‫سكين‬ (17)(a (‫)بقطر 53 مم‬ ‫الشفط‬ ‫خرطوم‬ (18)(a ‫الغبار/النشارة‬ ‫كيس‬ (19)(a ‫التوازي‬ ‫مصد‬ (20)(a ‫التفريز‬ ‫لعرض‬ ‫مقياس‬ (21)(a ‫التفريز‬ ‫عرض‬ ‫لضبط‬ ‫تثبيت‬ ‫صامولة‬ (22)(a ‫التوازي‬ ‫مصد‬ ‫أو‬ ‫الزاوي‬ ‫للمصد‬ ‫تثبيت‬ ‫لولب‬ (23)(a ‫الزاوي‬ ‫المصد‬ (24)(a ‫الزاوي‬ ‫الضبط‬ ‫تثبيت‬ ‫صامولة‬ (25)(a ‫التفريز‬ ‫عمق‬ ‫دليل‬ ‫تثبيت‬ ‫لولب‬ (26)(a ‫التفريز‬ ‫عمق‬ ‫دليل‬ (a‫المصورة‬ ‫التوابع‬ ‫االعتيادي‬ ‫التوريد‬ ‫إطار‬ ‫يتضمن‬ ‫ال‬ ‫برنامجنا‬ ‫في‬ ‫الكاملة‬ ‫التوابع‬ ‫تجد‬ .‫المشروحة‬ ‫أو‬ .‫للتوابع‬ ‫الفنية‬ ‫البيانات‬ ‫مسحاج‬GHO 18V-LI ‫الصنف‬ ‫رقم‬3 601 EA0 3.. ‫االسمي‬ ‫الجهد‬‫فلط‬18 (A ‫الالحملي‬ ‫اللفات‬ ‫عدد‬‫دقي‬ 1- ‫قة‬ 14000 ‫النشارة‬ ‫عمق‬‫مم‬1,6–0 ‫التفريز‬ ‫عمق‬‫مم‬8–0 ‫األقصی‬ ‫السحج‬ ‫عرض‬‫مم‬82 EPTA- ‫حسب‬ ‫الوزن‬ (B Procedure 01:2014 ‫كجم‬3,4–2,3 ‫المحيطة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ ‫الشحن‬ ‫عند‬ ‫بها‬ ‫الموصى‬ °‫م‬35+ … 0 ‫المحيطة‬ ‫الحرارة‬ ‫درجة‬ (C ‫التشغيل‬ ‫عند‬ ‫به‬ ‫المسموح‬ ‫التخزين‬ ‫وعند‬ °‫م‬50+ … 20− ‫بها‬ ‫الموصى‬ ‫المراكم‬GBA 18V… ProCORE18V… ‫بها‬ ‫الموصى‬ ‫الشحن‬ ‫أجهزة‬GAL 18… GAX 18… GAL 36… (A‫مركم‬ ‫مع‬ ‫02−52 °م‬ ‫حرارة‬ ‫درجة‬ ‫عند‬ ‫مقاسة‬ .ProCORE18V 12.0Ah (B‫َم‬‫د‬‫ستخ‬ُ‫الم‬ ‫المركم‬ ‫حسب‬ (C‫°م‬ 0> ‫الحرارة‬ ‫درجات‬ ‫في‬ ‫محدودة‬ ‫قدرة‬ ‫التركيب‬ t‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫عن‬ ‫المركم‬ ‫انزع‬ ،‫الصيانة‬ :ً‫)مثال‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ ‫أعمال‬ ‫أي‬ ‫أو‬ ‫نقلها‬ ‫عند‬ ً‫وأيضا‬ (..‫وإلخ‬ ‫العدد‬ ‫استبدال‬ ‫علی‬ ‫الضغط‬ ‫عند‬ ‫بجروح‬ ‫إصابة‬ ‫خطر‬ ‫هناك‬ .‫تخزينها‬ .‫مقصود‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools ‫عربي‬ | 201 (A ‫)انظر الصورة‬ ‫المركم‬ ‫شحن‬ t‫المذكورة‬ ‫الشحن‬ ‫أجهزة‬ ‫استخدام‬ ‫على‬ ‫اقتصر‬ ‫دون‬ ‫هذه‬ ‫الشحن‬ ‫أجهزة‬ .‫الفنية‬ ‫المواصفات‬ ‫في‬ ‫الليثيوم‬ ‫إيونات‬ ‫مركم‬ ‫مع‬ ‫المتوائمة‬ ‫هي‬ ‫غيرها‬ .‫الكهربائية‬ ‫عدتك‬ ‫في‬ ‫المستخدم‬ .‫جزئي‬ ‫شحن‬ ‫بحالة‬ ‫وهو‬ ‫المركم‬ ‫تسليم‬ ‫يتم‬ :‫ملحوظة‬ ‫شحن‬ ‫يتوجب‬ ،‫الكاملة‬ ‫المركم‬ ‫أداء‬ ‫قدرة‬ ‫لضمان‬ ‫قبل‬ ‫كامل‬ ‫بشكل‬ ‫الشحن‬ ‫تجهيزة‬ ‫في‬ ‫المركم‬ .‫مرة‬ ‫ألول‬ ‫االستعمال‬ ‫أي‬ ‫في‬ ‫الليثيوم‬ ‫أيونات‬ ‫مركم‬ ‫شحن‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يمكن‬ ‫يتسبب‬ ‫ال‬ .‫صالحيته‬ ‫فترة‬ ‫من‬ ‫ذلك‬ ‫يقلل‬ ‫أن‬ ‫دون‬ ،‫وقت‬ .‫بالمركم‬ ‫اإلضرار‬ ‫في‬ ‫الشحن‬ ‫عملية‬ ‫قطع‬ ‫التفريغ‬ ‫من‬ ‫الليثيوم‬ ‫أيونات‬ ‫مركم‬ ‫وقاية‬ ّ‫تم‬ ‫لقد‬ , ‫اإللكترونية‬ ‫الخاليا‬ ‫واقية‬ ‫بواسطة‬ ‫الشديد‬ ‫إطفاء‬ ّ‫يتم‬ ."Electronic Cell Protection (ECP)" ‫يفرغ‬ ‫عندما‬ ‫وقائية‬ ‫قارنة‬ ‫بواسطة‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ .‫عندئذ‬ ‫الشغل‬ ‫عدة‬ ‫تتحرك‬ ‫لن‬ :‫المركم‬ t‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫علی‬ ‫الضغط‬ ‫تتابع‬ ‫ال‬ ‫فقد‬ .‫آلي‬ ‫بشكل‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫انطفاء‬ ‫بعد‬ .‫المركم‬ ‫يتلف‬ (8) ‫اإلقفال‬ ‫فك‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ (7) ‫المركم‬ ‫لخلع‬ ‫ال‬ .‫أسفل‬ ‫إلى‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫من‬ ‫المركم‬ ‫واجذب‬ .‫ذلك‬ ‫أثناء‬ ‫القوة‬ ‫تستخدم‬ ‫الالزم‬ (12) ‫المجوف‬ ‫الرأس‬ ‫سداسي‬ ‫المفتاح‬ ‫يوجد‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫داخل‬ ‫موجودا‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫لتغيير‬ .(A ( ‫الصورة‬ ‫)انظر‬ ‫دائما‬ ‫هناك‬ ‫حفظه‬ ‫وينبغي‬ .‫العدد‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫بصدد‬ ‫المالحظات‬ ‫تراعی‬ ‫المركم‬ ‫شحن‬ ‫حالة‬ ‫مبين‬ ‫حالة‬ ‫بمبين‬ ‫الخاصة‬ ‫الخضراء‬ ‫الدايود‬ ‫مصابيح‬ ‫تشير‬ ‫تتعلق‬ ‫ألسباب‬ .‫المركم‬ ‫شحن‬ ‫لحالة‬ ‫المركم‬ ‫شحن‬ ‫إال‬ ‫الشحن‬ ‫حالة‬ ‫عن‬ ‫االستعالم‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ ‫فإنه‬ ‫بالسالمة‬ .‫متوقفة‬ ‫الكهربائية‬ ‫والعدة‬ ‫حالة‬ ‫لعرض‬ ‫أو‬ ‫الشحن‬ ‫حالة‬ ‫مبين‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫اضغط‬ .‫مخرج‬ ‫والمركم‬ ‫أيضا‬ ‫هذا‬ ‫يمكن‬ .‫الشحن‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫بعد‬ ‫دايود‬ ‫مصباح‬ ‫أي‬ ‫يضئ‬ ‫لم‬ ‫إذا‬ ‫ويجب‬ ‫تالف‬ ‫المركم‬ ‫أن‬ ‫يعني‬ ‫فهذا‬ ،‫الشحن‬ ‫حالة‬ ‫مبين‬ .‫تغييره‬ GBA 18V...  ‫المركم‬ ‫نوع‬ ‫الدايود‬ ‫مصابيح‬‫السعة‬ ‫أخضر‬ ×3 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬60−100 % ‫أخضر‬ ×2 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬30−60 % ‫أخضر‬ ×1 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬5−30 % ‫أخضر‬ ×1 ‫الوماضة‬ ‫اإلضاءة‬0−5 % ProCORE18V...  ‫المركم‬ ‫نوع‬ ‫الدايود‬ ‫مصابيح‬‫السعة‬ ‫أخضر‬ ×5 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬80−100 % ‫أخضر‬ ×4 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬60−80 % ‫الدايود‬ ‫مصابيح‬‫السعة‬ ‫أخضر‬ ×3 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬40−60 % ‫أخضر‬ ×2 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬20−40 % ‫أخضر‬ ×1 ‫مستمر‬ ‫ضوء‬5−20 % ‫أخضر‬ ×1 ‫الوماضة‬ ‫اإلضاءة‬0−5 % ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫تغيير‬ t‫ال‬ .‫السحج‬ ‫سكاكين‬ ‫استبدال‬ ‫عند‬ ‫احترس‬ ‫قد‬ .‫القطع‬ ‫حواف‬ ‫من‬ ‫السحج‬ ‫سكاكين‬ ‫تلمس‬ .‫الحادة‬ ‫القطع‬ ‫حواف‬ ‫جراء‬ ‫من‬ ‫بجروح‬ ‫تصاب‬ ‫من‬ ‫األصلية‬ HM/TC ‫سحج‬ ‫سكاكين‬ ‫فقط‬ ‫استخدم‬ .Bosch (HM/TC) ‫الصلد‬ ‫المعدن‬ ‫من‬ ‫المصنوع‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫إذا‬ .‫بقلبه‬ ‫يسمح‬ ‫مما‬ ‫للقطع‬ ‫حادين‬ ‫بطرفين‬ ‫مزود‬ ‫سكين‬ ‫استبدال‬ ‫يجب‬ ،‫ثالمين‬ ‫القطع‬ ‫طرفي‬ ‫أصبح‬ HM/) ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫شحذ‬ ‫إعادة‬ ‫يجوز‬ ‫ال‬ .(16) ‫السحج‬ .(TC (B ‫الصورة‬ ‫)انظر‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫فك‬ ‫رأس‬ ‫أدر‬ ‫استبداله‬ ‫أو‬ (16) ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫لقلب‬ .(10) ‫المسحج‬ ‫نعل‬ ‫مع‬ ‫يتحاذى‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ (13) ‫السكين‬ ➊‫مفتاح‬ ‫باستخدام‬ (15) ‫التثبيت‬ ‫لولبي‬ ‫بحل‬ ‫قم‬ .‫تقريبا‬ ‫1–2 لفة‬ ،(12) ‫المجوف‬ ‫الرأس‬ ‫سداسي‬ ➋‫خالل‬ ‫من‬ (14) ‫القمط‬ ‫عنصر‬ ‫بحل‬ ‫قم‬ ‫اللزوم‬ ‫عند‬ ‫خشبي‬ ‫إسفين‬ ،‫مناسبة‬ ‫عدة‬ ‫بواسطة‬ ‫خفيفة‬ ‫طرقة‬ .‫مثال‬ ➌(16) ‫خشبية‬ ‫قطعة‬ ‫بواسطة‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫ادفع‬ .(13) ‫السكين‬ ‫رأس‬ ‫خارج‬ ‫إلی‬ ‫الجانب‬ ‫من‬ (C ‫الصورة‬ ‫)انظر‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫تركيب‬ ‫منتظم‬ ‫ارتفاع‬ ‫ضبط‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫توجيه‬ ‫حز‬ ‫يؤمن‬ .‫القلب‬ ‫أو‬ ‫االستبدال‬ ‫عند‬ ‫دائما‬ ‫بعنصر‬ ‫الخاص‬ ‫السكين‬ ‫مرتكز‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫اللزوم‬ ‫عند‬ .(16) ‫السحج‬ ‫وسكين‬ (14) ‫القمط‬ ‫بال‬ ‫استقراره‬ ‫على‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫تركيب‬ ‫عند‬ ‫احرص‬ ‫يكون‬ ‫وأن‬ (14) ‫القمط‬ ‫عنصر‬ ‫حاضن‬ ‫فتحة‬ ‫في‬ ‫مشاكل‬ ‫المسحج‬ ‫لنعل‬ ‫الجانبية‬ ‫الحافة‬ ‫مستوى‬ ‫نفس‬ ‫على‬ (15) ‫التثبيت‬ ‫لولبي‬ ‫ربط‬ ‫أحكم‬ ‫ثم‬ .(10) ‫الخلفي‬ .(12) ‫المجوف‬ ‫الرأس‬ ‫سداسي‬ ‫المفتاح‬ ‫باستخدام‬ ‫التشغيل‬ ‫قبل‬ ‫التثبيت‬ ‫لوالب‬ ‫ثبات‬ ‫من‬ ‫تأكد‬ :‫إرشاد‬ ‫عدم‬ ‫من‬ ‫وتأكد‬ ،‫يدويا‬ (13) ‫السكين‬ ‫رأس‬ ‫أدر‬ .(15) .‫شيء‬ ‫بأي‬ ‫السحج‬ ‫سكين‬ ‫احتكاك‬ ‫الغبار/النشارة‬ ‫شفط‬ ‫علی‬ ‫يحتوي‬ ‫الذي‬ ‫كالطالء‬ ‫المواد‬ ‫بعض‬ ‫غبار‬ ‫إن‬ ،‫والمعادن‬ ‫والفلزات‬ ‫الخشب‬ ‫أنواع‬ ‫وبعض‬ ،‫الرصاص‬ ‫غبار‬ ‫استنشاق‬ ‫أو‬ ‫مالمسة‬ ‫إن‬ .‫بالصحة‬ ‫مضرة‬ ‫تكون‬ ‫قد‬ ‫أمراض‬ ‫إلی‬ ‫و/أو‬ ‫حساسية‬ ‫أعراض‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ ‫قد‬ ‫األشخاص‬ ‫لدی‬ ‫أو‬ ‫المستخدم‬ ‫لدی‬ ‫التنفسي‬ ‫الجهاز‬ .‫المكان‬ ‫من‬ ‫مقربة‬ ‫علی‬ ‫المتواجدين‬ ،‫والزان‬ ‫البلوط‬ ‫كأغبرة‬ ،‫المعينة‬ ‫األغبرة‬ ‫بعض‬ ‫تعتبر‬ ‫بالمواد‬ ‫االرتباط‬ ‫عند‬ ‫سيما‬ ‫وال‬ ،‫للسرطان‬ ‫مسببة‬ ،‫الكروميك‬ ‫حامض‬ ‫)ملح‬ ‫الخشب‬ ‫لمعالجة‬ ‫اإلضافية‬ ‫المواد‬ ‫معالجة‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجوز‬ .(‫للخشب‬ ‫الحافظة‬ ‫المواد‬ ‫العمال‬ ‫قبل‬ ‫من‬ ‫األسبستوس‬ ‫علی‬ ‫تحتوي‬ ‫التي‬ .‫غيرهم‬ ‫دون‬ ‫فقط‬ ‫المتخصصين‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 202 | ‫عربي‬ –.‫اإلمكان‬ ‫قدر‬ ‫للمادة‬ ‫مالئمة‬ ‫غبار‬ ‫شافطة‬ ‫استخدم‬ –.‫جيد‬ ‫بشكل‬ ‫الشغل‬ ‫مكان‬ ‫تهوية‬ ‫علی‬ ‫حافظ‬ –.P2 ‫المرشح‬ ‫بفئة‬ ‫للتنفس‬ ‫وقاية‬ ‫قناع‬ ‫بارتداء‬ ‫ينصح‬ ‫للمواد‬ ‫بالنسبة‬ ‫بلدكم‬ ‫في‬ ‫السارية‬ ‫األحكام‬ ‫تراعی‬ .‫معالجتها‬ ‫المرغوب‬ t‫أن‬ ‫يجوز‬ .‫العمل‬ ‫بمكان‬ ‫الغبار‬ ‫تراكم‬ ‫تجنب‬ .‫بسهولة‬ ‫األغبرة‬ ‫تشتعل‬ .‫منتظم‬ ‫بشكل‬ (1) ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫بتنظيف‬ ‫قم‬ ‫الهواء‬ ‫أو‬ ‫خشب‬ ‫قطعة‬ ‫مثال‬ ،‫مناسبة‬ ‫عدة‬ ‫استخدم‬ .‫المسدود‬ ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫لتنظيف‬ ،‫وإلخ‬ ،‫المضغوط‬ t‫تتعرض‬ ‫فقد‬ .‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫في‬ ‫يدك‬ ‫تدخل‬ ‫ال‬ .‫الدوارة‬ ‫األجزاء‬ ‫جراء‬ ‫من‬ ‫لإلصابة‬ /‫الغبار‬ ‫كيس‬ ‫أو‬ ‫خارجية‬ ‫شفط‬ ‫تجهيزة‬ ‫دائما‬ ‫استخدم‬ .‫مثالية‬ ‫شفط‬ ‫عملية‬ ‫لضمان‬ ‫النشارة‬ (D ‫الصورة‬ ‫)انظر‬ ‫الخارجي‬ ‫الشفط‬ (‫)توابع‬ (17) (‫مم‬ 35 ‫)بقطر‬ ‫شفط‬ ‫خرطوم‬ ‫ربط‬ ‫يمكن‬ .‫الجانبين‬ ‫من‬ ‫النشارة‬ ‫بمقذف‬ ‫الغبار‬ ‫بشفاط‬ (17) ‫الشفط‬ ‫خرطوم‬ ‫بتوصيل‬ ‫قم‬ ‫عاما‬ ‫عرضا‬ ‫الدليل‬ ‫هذا‬ ‫نهاية‬ ‫في‬ ‫تجد‬ .(‫)توابع‬ .‫المختلفة‬ ‫الغبار‬ ‫بشفاطات‬ ‫للتوصيل‬ ‫مع‬ ‫لالستعمال‬ ‫الخوائية‬ ‫الغبار‬ ‫شافطة‬ ‫تصلح‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ .‫معالجتها‬ ‫المرغوب‬ ‫الشغل‬ ‫مادة‬ ‫األغبرة‬ ‫شفط‬ ‫عند‬ ‫خاصة‬ ‫خوائية‬ ‫غبار‬ ‫شافطة‬ ‫استخدم‬ ‫الشديدة‬ ‫أو‬ ‫للسرطان‬ ‫المسببة‬ ‫أو‬ ‫بالصحة‬ ‫المضرة‬ .‫الجفاف‬ (D ‫الصورة‬ ‫)انظر‬ ‫الذاتي‬ ‫الشفط‬ /‫الغبار‬ ‫كيس‬ ‫استخدام‬ ‫يمكنك‬ ‫األصغر‬ ‫األعمال‬ ‫في‬ ‫الغبار‬ ‫كيس‬ ‫فوهة‬ ‫بتثبيت‬ ‫قم‬ .(18) (‫)التوابع‬ ‫النشارة‬ /‫الغبار‬ ‫كيس‬ ‫بتفريغ‬ ‫قم‬ .(1) ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫في‬ ‫استقبال‬ ‫يظل‬ ‫حتى‬ ‫المناسب‬ ‫الوقت‬ ‫في‬ (18) ‫النشارة‬ .‫مثالي‬ ‫وضع‬ ‫في‬ ‫الغبار‬ ‫للخيار‬ ‫القابل‬ ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫بتحويل‬ ‫تقوم‬ ‫أن‬ (4) ‫التحويل‬ ‫ذراع‬ ‫بواسطة‬ ‫يمكنك‬ ‫اضغط‬ .‫اليسار‬ ‫أو‬ ‫اليمين‬ ‫إلی‬ (1) ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫اتجاه‬ ‫أن‬ ‫إلی‬ ‫دائما‬ ‫النهائي‬ ‫الوضع‬ ‫إلی‬ (4) ‫التحويل‬ ‫ذراع‬ ‫من‬ ‫المختار‬ ‫النشارة‬ ‫قذف‬ ‫اتجاه‬ ‫إلى‬ ‫اإلشارة‬ ‫تتم‬ .‫يثبت‬ .(4) ‫التحويل‬ ‫ذراع‬ ‫على‬ ‫السهم‬ ‫رمز‬ ‫خالل‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫المركم‬ ‫تركيب‬ ‫أن‬ ‫إلى‬ ‫المركم‬ ‫حاضن‬ ‫في‬ (7) ‫المشحون‬ ‫المركم‬ ‫أدخل‬ .‫المستوى‬ ‫نفس‬ ‫على‬ ‫ويصبح‬ ‫محسوس‬ ‫بشكل‬ ‫يثبت‬ ‫واإليقاف‬ ‫التشغيل‬ t/‫التشغيل‬ ‫زر‬ ‫على‬ ‫الضغط‬ ‫بإمكانك‬ ‫أنه‬ ‫تأكد‬ .‫اليدوي‬ ‫المقبض‬ ‫ترك‬ ‫دون‬ ‫اإليقاف‬ ‫على‬ ‫أوال‬ ‫اضغط‬ ،‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫تشغيل‬ ‫لغرض‬ ‫مفتاح‬ ‫على‬ ‫بعدها‬ ‫واضغط‬ (5) ‫التشغيل‬ ‫قفل‬ .‫مضغوطا‬ ‫به‬ ‫واحتفظ‬ (6) ‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫اترك‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫إطفاء‬ ‫لغرض‬ .(6) ‫واإلطفاء‬ (6) ‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ ‫تثبيت‬ ‫يمكن‬ ‫ال‬ ‫ملحوظة‬ ‫طوال‬ ‫ضغطه‬ ‫يتم‬ ‫أن‬ ‫يجب‬ ‫بل‬ ،‫باألمان‬ ‫متعلقة‬ ‫ألسباب‬ .‫التشغيل‬ ‫فترة‬ ‫الدوران‬ ‫إنهاء‬ ‫مكبح‬ ‫مدة‬ ‫بتقصير‬ ‫بالجهاز‬ ‫المركبة‬ ‫الدوران‬ ‫إنهاء‬ ‫مكابح‬ ‫تقوم‬ ‫العدة‬ ‫إطفاء‬ ‫بعد‬ ‫السكاكين‬ ‫لمحور‬ ‫الالحق‬ ‫الدوران‬ .‫الكهربائية‬ ‫النشارة‬ ‫عمق‬ ‫ضبط‬ (2) ‫الدوار‬ ‫الزر‬ ‫بواسطة‬ ‫النشارة‬ ‫عمق‬ ‫ضبط‬ ‫يمكن‬ ‫عمق‬ ‫مقياس‬ ‫بواسطة‬ ‫من 0–6,1 مم‬ ‫تدريج‬ ‫دون‬ .(3) ‫النشارة‬ ‫العمل‬ ‫إرشادات‬ ‫السحج‬ ‫عملية‬ ‫لنعل‬ ‫األمامي‬ ‫الجزء‬ ‫وضع‬ ‫المرغوب‬ ‫النشارة‬ ‫عمق‬ ‫اضبط‬ ‫قطعة‬ ‫علی‬ (10) ‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ ‫الخاص‬ ‫المسحاج‬ .‫الشغل‬ t‫فقط‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫نحو‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫وجه‬ ‫خطر‬ ‫يتشكل‬ ‫قد‬ .‫التشغيل‬ ‫حالة‬ ‫في‬ ‫تكون‬ ‫عندما‬ ‫في‬ ‫الشغل‬ ‫عدة‬ ‫تكلبت‬ ‫إن‬ ‫االرتدادية‬ ‫الصدمات‬ .‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫منتظم‬ ‫أمامي‬ ‫بدفع‬ ‫وحركها‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫شغل‬ .‫معالجته‬ ‫المرغوب‬ ‫السطح‬ ‫على‬ ‫العمل‬ ‫على‬ ‫اقتصر‬ ‫الجودة‬ ‫عالية‬ ‫أسطح‬ ‫إلی‬ ‫للوصول‬ .‫المسحاج‬ ‫نعل‬ ‫منتصف‬ ‫علی‬ ‫واضغط‬ ،‫خفيف‬ ‫بدفع‬ ‫وعند‬ ،‫مثال‬ ‫الصلد‬ ‫كالخشب‬ ‫الصلبة‬ ‫المواد‬ ‫معالجة‬ ‫عند‬ ‫عمق‬ ‫اضبط‬ ،‫أيضا‬ ‫األقصی‬ ‫المسحاج‬ ‫عرض‬ ‫استغالل‬ ‫عند‬ ‫المسحاج‬ ‫دفع‬ ‫وخفف‬ ،‫فقط‬ ‫ضئيل‬ ‫نشارة‬ .‫الضرورة‬ ‫وقد‬ ‫السطح‬ ‫جودة‬ ‫من‬ ‫األمامي‬ ‫الدفع‬ ‫فرط‬ ‫يقلل‬ .‫سريع‬ ‫بشكل‬ ‫النشارة‬ ‫مقذف‬ ‫انسداد‬ ‫إلی‬ ‫يؤدي‬ ‫قدرة‬ ‫تنتج‬ ‫التي‬ ‫فقط‬ ‫هي‬ ‫الحادة‬ ‫السحج‬ ‫سكاكين‬ ‫إن‬ .‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫وتصون‬ ‫الجيدة‬ ‫القطع‬ (E ‫الصورة‬ ‫)انظر‬ ‫الحواف‬ ‫شطب‬ ‫المسحاج‬ ‫نعل‬ ‫في‬ ‫الموجود‬ V ‫شكل‬ ‫على‬ ‫الحز‬ ‫يسمح‬ ‫سريع‬ ‫بشكل‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫حواف‬ ‫بشطب‬ ‫األمامي‬ ‫حسب‬ ‫المناسب‬ V ‫شكل‬ ‫على‬ ‫الحز‬ ‫استخدم‬ .‫وسهل‬ ‫وبه‬ ‫المسحاج‬ ‫ضع‬ ‫بهذا‬ ‫للقيام‬ .‫المرغوب‬ ‫الشطب‬ ‫عرض‬ ‫ومرره‬ ‫الشغل‬ ‫قطعة‬ ‫حافة‬ ‫على‬ V ‫شكل‬ ‫على‬ ‫الحز‬ .‫عليها‬ ‫المستخدم‬ ‫الحز‬a ‫القياس‬ (‫)مم‬ ‫يوجد‬ ‫ال‬2,5–0 ‫صغير‬4,0–1,5 ‫متوسطة‬4,5–2,0 ‫كبير‬5,5–3,0 ‫الزاوي‬ ‫المصد‬ ‫أو‬ ‫التوازي‬ ‫مصد‬ ‫باستخدام‬ ‫السحج‬ (FH ‫الصور‬ ‫)انظر‬ (23) ‫الزاوي‬ ‫المصد‬ ‫أو‬ (19) ‫التوازي‬ ‫مصد‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ‫حسب‬ .‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ (22) ‫التثبيت‬ ‫لولب‬ ‫بواسطة‬ (26) ‫التفريز‬ ‫عمق‬ ‫دليل‬ ‫بتركيب‬ ‫قم‬ ،‫العمل‬ ‫نوع‬ .‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ (25) ‫التثبيت‬ ‫لولب‬ ‫بواسطة‬ 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools ‫عربي‬ | 203 ‫التفريز‬ ‫عرض‬ ‫واضبط‬ (21) ‫التثبيت‬ ‫صامولة‬ ‫بحل‬ ‫قم‬ ‫صامولة‬ ‫ربط‬ ‫أحكم‬ .(20) ‫المقياس‬ ‫علی‬ ‫المرغوب‬ .‫أخرى‬ ‫مرة‬ (21) ‫التثبيت‬ ‫عمق‬ ‫دليل‬ ‫بواسطة‬ ‫المرغوب‬ ‫التفريز‬ ‫عمق‬ ‫اضبط‬ .‫مناسبة‬ ‫بطريقة‬ (26) ‫التفريز‬ ‫عمق‬ ‫إلی‬ ‫تتوصل‬ ‫أن‬ ‫إلی‬ ‫مرات‬ ‫عدة‬ ‫السحج‬ ‫عملية‬ ‫كرر‬ .‫جانبي‬ ‫ارتكاز‬ ‫بضغط‬ ‫المسحاج‬ ‫وجه‬ .‫المرغوب‬ ‫التفريز‬ ‫الزاوي‬ ‫المصد‬ ‫مع‬ ‫الشطب‬ ‫الشطب‬ ‫زاوية‬ ‫اضبط‬ ‫وسيلة‬ ‫بواسطة‬ ‫المطلوبة‬ ‫عند‬ (24) ‫الزاوي‬ ‫الضبط‬ .‫والطيات‬ ‫السطوح‬ ‫شطب‬ ‫والخدمة‬ ‫الصيانة‬ ‫والتنظيف‬ ‫الصيانة‬ t‫إجراء‬ ‫قبل‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫عن‬ ‫المركم‬ ‫انزع‬ ،‫الصيانة‬ :ً‫)مثال‬ ‫الكهربائية‬ ‫بالعدة‬ ‫أعمال‬ ‫أي‬ ‫أو‬ ‫نقلها‬ ‫عند‬ ً‫وأيضا‬ (..‫وإلخ‬ ‫العدد‬ ‫استبدال‬ ‫علی‬ ‫الضغط‬ ‫عند‬ ‫بجروح‬ ‫إصابة‬ ‫خطر‬ ‫هناك‬ .‫تخزينها‬ .‫مقصود‬ ‫غير‬ ‫بشكل‬ ‫واإلطفاء‬ ‫التشغيل‬ ‫مفتاح‬ t‫علی‬ ‫ا‬ً‫دائم‬ ‫حافظ‬ ‫وآمن‬ ‫جيد‬ ‫بشكل‬ ‫للعمل‬ . ‫التهوية‬ ‫وفتحات‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫نظافة‬ ‫االستخدام‬ ‫واستشارات‬ ‫العمالء‬ ‫خدمة‬ ‫بإصالح‬ ‫المتعلقة‬ ‫األسئلة‬ ‫علی‬ ‫العمالء‬ ‫خدمة‬ ‫مركز‬ ‫يجيب‬ ‫الرسوم‬ ‫تجد‬ .‫الغيار‬ ‫لقطع‬ ‫باإلضافة‬ ،‫وصيانته‬ ‫ج‬َ‫ت‬‫المن‬ ‫في‬ ‫الغيار‬ ‫بقطع‬ ‫الخاصة‬ ‫والمعلومات‬ ‫التفصيلية‬ www.bosch-pt.com :‫الموقع‬ ‫مساعدتك‬ ‫االستخدام‬ ‫الستشارات‬ Bosch ‫فريق‬ ‫يسر‬ ‫منتجاتنا‬ ‫بخصوص‬ ‫استفسارات‬ ‫أي‬ ‫لديك‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ .‫وملحقاتها‬ ‫للوحة‬ ‫وفقا‬ ‫العشر‬ ‫الخانات‬ ‫ذو‬ ‫الصنف‬ ‫رقم‬ ‫ذكر‬ ‫يلزم‬ ‫طلبيات‬ ‫أو‬ ‫استفسارات‬ ‫أية‬ ‫إرسال‬ ‫عند‬ ‫المنتج‬ ‫صنع‬ .‫غيار‬ ‫قطع‬ ‫المغرب‬ Robert Bosch Morocco SARL ‫محرود‬ ‫محمد‬ ‫المالزم‬ ‫شارع‬ ،53 ‫البيضاء‬ ‫الدار‬ 20300 +212 5 29 31 43 27 :‫الهاتف‬ sav.outillage@ma.bosch.com : ‫اإللكتروني‬ ‫البريد‬ :‫تحت‬ ‫الخدمة‬ ‫عناوين‬ ‫من‬ ‫المزيد‬ ‫تجد‬ www.bosch-pt.com/serviceaddresses ‫النقل‬ ‫الشتراطات‬ ‫بها‬ ‫الموصى‬ ‫الليثيوم‬ ‫أيونات‬ ‫مراكم‬ ‫تخضع‬ ‫يقوم‬ ‫أن‬ ‫للمستخدم‬ ‫يسمح‬ .‫الخطرة‬ ‫المواد‬ ‫قانون‬ ‫شروط‬ ‫بأية‬ ‫التقيد‬ ‫دون‬ ‫الطرقات‬ ‫علی‬ ‫المراكم‬ ‫بنقل‬ .‫إضافية‬ ‫الشحن‬ :‫)مثال‬ ‫آخر‬ ‫طرف‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫إرسالها‬ ‫يتم‬ ‫عندما‬ ‫خاصة‬ ‫بشروط‬ ‫التقيد‬ ‫يتوجب‬ ،(‫شحن‬ ‫شركة‬ ‫أو‬ ‫الجوي‬ ‫خبير‬ ‫استشارة‬ ‫ينبغي‬ .‫العالمات‬ ‫ووضع‬ ‫التغليف‬ ‫بصدد‬ ‫بتحضير‬ ‫يرغب‬ ‫عندما‬ ‫الخطيرة‬ ‫المواد‬ ‫بنقل‬ ‫متخصص‬ .‫الحالة‬ ‫هذه‬ ‫في‬ ‫شحنه‬ ‫المراد‬ ‫المركم‬ ‫الخارجي‬ ‫هيكلها‬ ‫كان‬ ‫إذا‬ ‫إال‬ ‫المراكم‬ ‫بشحن‬ ‫تقوم‬ ‫ال‬ ،‫بالصقات‬ ‫المكشوفةن‬ ‫المالمسات‬ ‫بتغطية‬ ‫قم‬ .‫سليم‬ ‫يرجی‬ .‫الطرد‬ ‫في‬ ‫يتحرك‬ ‫ال‬ ‫بحيث‬ ‫المركم‬ ‫بتغليف‬ ‫وقم‬ .‫وجدت‬ ‫إن‬ ‫المتعلقة‬ ‫المحلية‬ ‫التشريعات‬ ‫مراعاة‬ ‫أيضا‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدة‬ ‫من‬ ‫التخلص‬ ‫يجب‬ ‫بطريقة‬ ‫والتغليف‬ ‫والتوابع‬ ‫والمركم‬ ‫القابلة‬ ‫النفايات‬ ‫طريق‬ ‫عن‬ ‫للبيئة‬ ‫صديقة‬ .‫التصنيع‬ ‫إلعادة‬ /‫والمراكم‬ ‫الكهربائية‬ ‫العدد‬ ‫تلق‬ ‫ال‬ !‫المنزلية‬ ‫النفايات‬ ‫ضمن‬ ‫البطاريات‬ :‫المراكم/البطاريات‬ :‫الليثيوم‬ ‫أيونات‬ ‫مراكم‬ ‫)انظر‬ ‫النقل‬ ‫جزء‬ ‫في‬ ‫الواردة‬ ‫اإلرشادات‬ ‫مراعاة‬ ‫يرجى‬ .(203 ‫الصفحة‬ ,“‫„النقل‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 204 | ‫فارسی‬ ‫فارسی‬ ‫ایمنی‬ ‫دستورات‬ ‫برقی‬ ‫ابزارهای‬ ‫برای‬ ‫عمومی‬ ‫ایمنی‬ ‫نکات‬ ‫هشدار‬،‫هشدارها‬ ‫کلیه‬ ‫و‬ ‫تصاویر‬ ،‫دستورالعملها‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫شده‬ ‫ارائه‬ ‫مشخصات‬ ‫این‬ ‫رعایت‬ ‫عدم‬ ‫از‬ ‫ناشی‬ ‫اشتباهات‬ .‫کنید‬ ‫مطالعه‬ ،‫گرفتگی‬ ‫برق‬ ‫باعث‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫ایمنی‬ ‫دستورات‬ .‫شود‬ ‫شدید‬ ‫های‬ ‫جراحت‬ ‫سایر‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫سوختگی‬ ‫برای‬ ‫را‬ ‫راهنماییها‬ ‫و‬ ‫ایمنی‬ ‫هشدارهای‬ ‫کلیه‬ .‫کنید‬ ‫نگهداری‬ ‫خوب‬ ‫آینده‬ ‫به‬ ‫که‬ ‫ابزارهایی‬ ‫به‬ ‫هشدارها‬ ‫در‬ «‫برقی‬ ‫»ابزار‬ ‫عبارت‬ ‫ابزارهای‬ ‫یا‬ ‫و‬ (‫برق‬ ‫سیم‬ ‫)با‬ ‫میشوند‬ ‫متصل‬ ‫برق‬ ‫پریز‬ .‫دارد‬ ‫اشاره‬ (‫برق‬ ‫سیم‬ ‫)بدون‬ ‫دار‬ ‫باتری‬ ‫برقی‬ ‫کار‬ ‫محل‬ ‫ایمنی‬ t‫محیطهای‬ .‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫روشن‬ ‫و‬ ‫تمیز‬ ‫را‬ ‫کار‬ ‫محیط‬ ‫را‬ ‫حادثه‬ ‫بروز‬ ‫احتمال‬ ‫تاریک‬ ‫یا‬ ‫ریخته‬ ‫هم‬ ‫در‬ .‫میدهند‬ ‫افزایش‬ t‫انفجار‬ ‫خطر‬ ‫که‬ ‫محیطهایی‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫بخارهای‬ ‫و‬ ‫گازها‬ ،‫مایعات‬ ‫حاوی‬ ‫و‬ ‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫برقی‬ ‫ابزارهای‬ .‫نگیرید‬ ‫کار‬ ‫به‬ ،‫هستند‬ ‫محترقه‬ ‫آتش‬ ‫باعث‬ ‫میتوانند‬ ‫که‬ ‫میکنند‬ ‫ایجاد‬ ‫جرقههایی‬ .‫شوند‬ ‫هوا‬ ‫در‬ ‫موجود‬ ‫غبارهای‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫گرفتن‬ t‫سایر‬ ‫و‬ ‫کودکان‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫هنگام‬ ‫در‬ .‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫دور‬ ‫دستگاه‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫افراد‬ ‫کنترل‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ،‫شود‬ ‫پرت‬ ‫شما‬ ‫حواس‬ ‫صورتیکه‬ .‫شود‬ ‫خارج‬ ‫شما‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫دستگاه‬ ‫الکتریکی‬ ‫ایمنی‬ t‫تناسب‬ ‫برق‬ ‫پریز‬ ‫با‬ ‫باید‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫دوشاخه‬ ‫دوشاخه‬ ‫در‬ ‫تغییری‬ ‫هیچگونه‬ .‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫با‬ ‫همراه‬ ‫نباید‬ ‫دوشاخه‬ ‫مبدل‬ .‫نکنید‬ ‫ایجاد‬ .‫شود‬ ‫استفاده‬ ‫زمین‬ ‫اتصال‬ ‫دارای‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫پریزهای‬ ‫و‬ ‫نشده‬ ‫داده‬ ‫تغییر‬ ‫و‬ ‫اصل‬ ‫دوشاخههای‬ .‫میدهند‬ ‫کاهش‬ ‫را‬ ‫گرفتگی‬ ‫برق‬ ‫خطر‬ ،‫مناسب‬ t‫سیم‬ ‫به‬ ‫متصل‬ ‫قطعات‬ ‫با‬ ‫بدنی‬ ‫تماس‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫برقی‬ ‫اجاق‬ ،‫شوفاژ‬ ،‫لوله‬ ‫مانند‬ ‫زمین‬ ‫اتصال‬ ‫با‬ ‫بدنی‬ ‫تماس‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫خودداری‬ ‫یخچال‬ ‫همچنین‬ ‫و‬ ‫زمین‬ ‫به‬ ‫اتصال‬ ‫دارای‬ ‫قطعات‬ ‫و‬ ‫سطوح‬ ‫افزایش‬ ‫گرفتگی‬ ‫برق‬ ‫خطر‬ ،‫زمین‬ ‫با‬ ‫شما‬ ‫تماس‬ .‫می یابد‬ t‫رطوبت‬ ‫و‬ ‫باران‬ ‫معرض‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزارهای‬ ‫شوک‬ ‫خطر‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫به‬ ‫آب‬ ‫نفوذ‬ .‫ندهید‬ ‫قرار‬ .‫میدهد‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫الکتریکی‬ t‫استفاده‬ ‫دیگر‬ ‫مقاصد‬ ‫برای‬ ‫دستگاه‬ ‫سیم‬ ‫از‬ ‫آن‬ ‫کشیدن‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫حمل‬ ‫برای‬ ‫هرگز‬ .‫نکنید‬ ‫دستگاه‬ ‫سیم‬ ‫از‬ ‫دوشاخه‬ ‫کردن‬ ‫خارج‬ ‫یا‬ ،‫حرارت‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫دستگاه‬ ‫کابل‬ .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫نگه‬ ‫دور‬ ‫متحرک‬ ‫قطعات‬ ‫یا‬ ‫تیز‬ ‫لبههای‬ ،‫روغن‬ ‫خطر‬ ‫خورده‬ ‫گره‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫کابلهای‬ .‫دارید‬ .‫میدهند‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫الکتریکی‬ ‫شوک‬ t،‫باز‬ ‫محیطهای‬ ‫در‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫هنگام‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫رابطی‬ ‫کابل‬ ‫از‬ ‫تنها‬ ‫رابط‬ ‫های‬ ‫کابل‬ .‫باشد‬ ‫مناسب‬ ‫نیز‬ ‫باز‬ ‫محیط‬ ‫می‬ ‫کم‬ ‫را‬ ‫گرفتگی‬ ‫برق‬ ‫خطر‬ ،‫باز‬ ‫محیط‬ ‫برای‬ ‫مناسب‬ .‫کنند‬ t‫و‬ ‫محیط‬ ‫در‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫لزوم‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫جریان‬ ‫حفاظتی‬ ‫کلید‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫باید‬ ،‫مرطوب‬ ‫اماکن‬ ‫با‬ ‫اتصال‬ ‫کننده‬ ‫قطع‬ ‫)کلید‬ ‫زمین‬ ‫نشتی‬ ‫و‬ ‫خطا‬ ‫حفاظتی‬ ‫کلید‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ (‫زمین‬ ‫را‬ ‫گرفتگی‬ ‫برق‬ ‫خطر‬ ‫زمین‬ ‫نشتی‬ ‫و‬ ‫خطا‬ ‫جریان‬ .‫دهد‬ ‫می‬ ‫کاهش‬ ‫اشخاص‬ ‫ایمنی‬ ‫رعایت‬ t‫خود‬ ‫کار‬ ‫به‬ ،‫کنید‬ ‫جمع‬ ‫خوب‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫حواس‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کامل‬ ‫هوشیاری‬ ‫و‬ ‫فکر‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫کنید‬ ‫دقت‬ ‫در‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫خستگی‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫کار‬ ‫برقی‬ ‫استفاده‬ ‫دارو‬ ‫و‬ ‫الکل‬ ،‫مخدر‬ ‫مواد‬ ‫که‬ ‫صورتی‬ ‫بی‬ ‫لحظه‬ ‫یک‬ .‫نکنید‬ ‫کار‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ،‫کردهاید‬ ‫جراحت‬ ‫میتواند‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫هنگام‬ ‫توجهی‬ .‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫همراه‬ ‫به‬ ‫شدیدی‬ ‫های‬ t.‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫شخصی‬ ‫ایمنی‬ ‫تجهیزات‬ ‫از‬ .‫نمایید‬ ‫استفاده‬ ‫ایمنی‬ ‫عینک‬ ‫از‬ ‫همواره‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫ضد‬ ‫ماسک‬ ‫مانند‬ ‫ایمنی‬ ‫تجهیزات‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫و‬ ‫ایمنی‬ ‫کاله‬ ،‫لغزش‬ ‫ضد‬ ‫ایمنی‬ ‫کفشهای‬ ،‫غبار‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫نوع‬ ‫با‬ ‫متناسب‬ ‫محافظ‬ ‫گوشی‬ .‫ميدهد‬ ‫کاهش‬ ‫را‬ ‫شدن‬ ‫مجروح‬ ‫خطر‬ t‫ناخواسته‬ ‫بطور‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫که‬ ‫باشید‬ ‫مواظب‬ ‫دوشاخه‬ ‫کردن‬ ‫وارد‬ ‫از‬ ‫قبل‬ .‫نیفتد‬ ‫بکار‬ ،‫باتری‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫اتصال‬ ،‫برق‬ ‫پریز‬ ‫در‬ ‫دستگاه‬ ‫دقت‬ ‫باید‬ ،‫دستگاه‬ ‫حمل‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫آن‬ ‫برداشتن‬ ‫صورتی‬ ‫در‬ .‫باشد‬ ‫خاموش‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫که‬ ‫کنید‬ ‫دکمه‬ ‫روی‬ ‫شما‬ ‫انگشت‬ ‫دستگاه‬ ‫حمل‬ ‫هنگام‬ ‫که‬ ‫روشن‬ ‫حالت‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫دستگاه‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫باشد‬ ‫وصل‬ ‫و‬ ‫قطع‬ .‫آید‬ ‫پیش‬ ‫کاری‬ ‫سوانح‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ،‫بزنید‬ ‫برق‬ ‫به‬ t‫ابزارهای‬ ‫همه‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫کردن‬ ‫روشن‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫دستگاه‬ ‫روی‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫آچارها‬ ‫و‬ ‫کننده‬ ‫تنظیم‬ ‫های‬ ‫بخش‬ ‫روی‬ ‫که‬ ‫آچارهائی‬ ‫و‬ ‫ابزار‬ .‫بردارید‬ ‫ایجاد‬ ‫باعث‬ ‫میتوانند‬ ،‫دارند‬ ‫قرار‬ ‫دستگاه‬ ‫چرخنده‬ .‫شوند‬ ‫جراحت‬ t‫قرار‬ ‫عادی‬ ‫حالت‬ ‫در‬ ‫باید‬ ‫شما‬ ‫بدن‬ ‫وضعیت‬ ‫برای‬ ‫مطمئنی‬ ‫جای‬ ‫کار‬ ‫برای‬ .‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫همواره‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫تعادل‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫انتخاب‬ ‫خود‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫میتوانید‬ ‫ترتیب‬ ‫این‬ ‫به‬ .‫کنید‬ ‫حفظ‬ ‫داشته‬ ‫کنترل‬ ‫تحت‬ ‫بهتر‬ ‫منتظره‬ ‫غیر‬ ‫وضعیتهای‬ .‫باشید‬ t‫لباسهای‬ ‫پوشیدن‬ ‫از‬ .‫بپوشید‬ ‫مناسب‬ ‫لباس‬ .‫کنید‬ ‫خودداری‬ ‫آالت‬ ‫زینت‬ ‫حمل‬ ‫و‬ ‫گشاد‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫بخشهای‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫لباس‬ ‫و‬ ‫موها‬ ،‫گشاد‬ ‫لباسهای‬ .‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫دور‬ ‫دستگاه‬ ‫چرخش‬ ‫قسمتهای‬ ‫در‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫آالت‬ ‫زینت‬ ‫و‬ ‫بلند‬ ‫موی‬ .‫کنند‬ ‫گیر‬ ‫دستگاه‬ ‫چرخش‬ ‫حال‬ ‫در‬ t‫وسائل‬ ‫اتصال‬ ‫برای‬ ‫تجهیزاتی‬ ‫که‬ ‫صورتی‬ ‫در‬ ‫گرد‬ ‫کننده‬ ‫جمع‬ ‫وسیله‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫مکش‬ ‫که‬ ‫شوید‬ ‫مطمئن‬ ‫باید‬ ،‫است‬ ‫شده‬ ‫ارائه‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫استفاده‬ ‫و‬ ‫نصب‬ ‫درست‬ ‫وسائل‬ ‫این‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫مکش‬ ‫وسائل‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ .‫می شوند‬ .‫میکند‬ ‫زیادتر‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫برابر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫شما‬ ‫مصونیت‬ t‫آن‬ ‫با‬ ‫زیاد‬ ‫کردن‬ ‫کار‬ ‫دلیل‬ ‫به‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫آشنایی‬ ‫گرفتن‬ ‫نادیده‬ ‫و‬ ‫شما‬ ‫انگاری‬ ‫سهل‬ ‫باعث‬ ‫نباید‬ ‫باعث‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫دقتی‬ ‫بی‬ .‫شود‬ ‫ایمنی‬ ‫اصول‬ .‫شود‬ ‫ثانیه‬ ‫از‬ ‫کسری‬ ‫عرض‬ ‫در‬ ‫جراحاتی‬ ‫بروز‬ 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools ‫فارسی‬ | 205 ‫آن‬ ‫از‬ ‫مراقبت‬ ‫و‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫از‬ ‫صحیح‬ ‫استفاده‬ t‫دستگاه‬ ‫روی‬ ‫زیاد‬ ‫فشار‬ ‫کردن‬ ‫وارد‬ ‫از‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫از‬ ،‫کاری‬ ‫هر‬ ‫برای‬ .‫کنید‬ ‫خودداری‬ ‫ابزار‬ ‫گرفتن‬ ‫بکار‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫آن‬ ‫با‬ ‫مناسب‬ ‫توان‬ ‫از‬ ‫بتوانید‬ ‫که‬ ‫میشود‬ ‫باعث‬ ‫مناسب‬ ‫برقی‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫بیشتر‬ ‫اطمینان‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫بهتر‬ ‫دستگاه‬ t‫ابزار‬ ‫وصل‬ ‫و‬ ‫قطع‬ ‫کلید‬ ‫در‬ ‫ایراد‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫دستگاه‬ ‫از‬ ،‫برقی‬ ‫خطرناک‬ ،‫کرد‬ ‫وصل‬ ‫و‬ ‫قطع‬ ‫را‬ ‫آنها‬ ‫توان‬ ‫نمی‬ ‫که‬ .‫شوند‬ ‫تعمیر‬ ‫باید‬ ‫و‬ ‫بوده‬ t‫و‬ ‫متعلقات‬ ‫تعویض‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫تنظیم‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫بکشید‬ ‫برق‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫دوشاخه‬ ،‫آن‬ ‫گذاشتن‬ ‫کنار‬ ‫یا‬ ‫اقدامات‬ ‫این‬ ‫رعایت‬ .‫کنید‬ ‫خارج‬ ‫آنرا‬ ‫باتری‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫ناخواسته‬ ‫افتادن‬ ‫راه‬ ‫از‬ ‫ایمنی‬ ‫پیشگیری‬ .‫کند‬ ‫می‬ ‫جلوگیری‬ t‫از‬ ،‫استفاده‬ ‫عدم‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫اجازه‬ ‫و‬ ‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫دور‬ ‫کودکان‬ ‫دسترس‬ ‫این‬ ‫که‬ ‫اشخاصی‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫ناوارد‬ ‫افراد‬ ‫که‬ ‫ندهید‬ ‫دستگاه‬ ‫این‬ ‫با‬ ،‫نخواندهاند‬ ‫را‬ ‫راهنما‬ ‫دفترچه‬ ‫افراد‬ ‫دست‬ ‫در‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫گرفتن‬ ‫قرار‬ .‫کنند‬ ‫کار‬ .‫است‬ ‫خطرناک‬ ‫تجربه‬ ‫بی‬ ‫و‬ ‫ناوارد‬ t.‫کنید‬ ‫مراقبت‬ ‫خوب‬ ‫متعلقات‬ ‫و‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫از‬ ‫متحرک‬ ‫های‬ ‫قسمت‬ ‫که‬ ‫باشید‬ ‫مواظب‬ ‫همچنین‬ .‫نکند‬ ‫گیر‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫کار‬ ‫خوب‬ ‫دستگاه‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫شکسته‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫قطعات‬ ‫که‬ ‫کنید‬ ‫دقت‬ ‫را‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫قطعات‬ .‫نباشند‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫از‬ ‫بسیاری‬ ‫علت‬ .‫کنید‬ ‫تعمیر‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫شروع‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫برقی‬ ‫ابزارهای‬ ‫از‬ ‫کامل‬ ‫مراقبت‬ ‫عدم‬ ،‫کاری‬ ‫سوانح‬ .‫باشد‬ ‫می‬ t‫برشی‬ ‫ابزار‬ .‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫تمیز‬ ‫و‬ ‫تیز‬ ‫را‬ ‫برش‬ ‫ابزار‬ ‫برخوردار‬ ‫تیز‬ ‫های‬ ‫لبه‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫شده‬ ‫مراقبت‬ ‫خوب‬ ‫که‬ ‫قابل‬ ‫بهتر‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫گیر‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫در‬ ‫کمتر‬ ،‫است‬ .‫است‬ ‫هدایت‬ t‫غیره‬ ‫و‬ ‫دستگاه‬ ‫متههای‬ ،‫متعلقات‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫کار‬ ‫به‬ ‫راهنما‬ ‫جزوه‬ ‫این‬ ‫دستورات‬ ‫مطابق‬ ‫را‬ ‫توجه‬ ‫نیز‬ ‫کار‬ ‫نوع‬ ‫و‬ ‫کاری‬ ‫شرایط‬ ‫به‬ ‫و‬ ‫گیرید‬ ‫برای‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ .‫باشید‬ ‫داشته‬ ‫میتواند‬ ،‫شده‬ ‫گرفته‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫مقاصد‬ ‫جز‬ ‫به‬ ‫عملیاتی‬ .‫شود‬ ‫منجر‬ ‫خطرناک‬ ‫شرایط‬ ‫بروز‬ ‫به‬ t‫تمیز‬ ،‫خشک‬ ‫همواره‬ ‫را‬ ‫عایق‬ ‫سطوح‬ ‫و‬ ‫دستهها‬ ‫دسته‬ .‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫گریس‬ ‫و‬ ‫روغن‬ ‫از‬ ‫عاری‬ ‫و‬ ‫شرایط‬ ‫در‬ ‫کار‬ ‫در‬ ‫کنترل‬ ‫و‬ ‫ایمنی‬ ‫مانع‬ ‫لغزنده‬ ‫های‬ .‫هستند‬ ‫منتظره‬ ‫غیر‬ ‫شارژی‬ ‫ابزارهای‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫طرز‬ ‫و‬ ‫مراقبت‬ t‫توسط‬ ‫که‬ ‫شارژرهایی‬ ‫توسط‬ ً‫منحصرا‬ ‫را‬ ‫باتریها‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫شارژ‬ ،‫شدهاند‬ ‫توصیه‬ ‫سازنده‬ ‫قرار‬ ‫شارژری‬ ‫در‬ ‫آنرا‬ ،‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫صورتی‬ ‫خطر‬ ،‫است‬ ‫نشده‬ ‫ساخته‬ ‫باتری‬ ‫آن‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫دهید‬ .‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫سوزی‬ ‫آتش‬ t‫استفاده‬ ‫باتریهایی‬ ‫از‬ ‫فقط‬ ‫برقی‬ ‫ابزارهای‬ ‫در‬ ‫گرفته‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫نوع‬ ‫آن‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫کنید‬ ‫میتواند‬ ‫متفرقه‬ ‫باتریهای‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ .‫شدهاند‬ .‫گردد‬ ‫حریق‬ ‫و‬ ‫جراحت‬ ‫بروز‬ ‫به‬ ‫منجر‬ t‫از‬ ‫آنرا‬ ‫باید‬ ‫باتری‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫عدم‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫دیگر‬ ‫و‬ ‫پیچ‬ ،‫میخ‬ ،‫کلید‬ ،‫سکه‬ ،‫فلزی‬ ‫های‬ ‫گیره‬ ‫این‬ ‫زیرا‬ ،‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫دور‬ ‫فلزی‬ ‫کوچک‬ ‫وسائل‬ ‫اتصالی‬ ‫ایجاد‬ ‫باعث‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫وسائل‬ ‫باتری‬ ‫قطب‬ ‫دو‬ ‫بین‬ ‫اتصالی‬ ‫ایجاد‬ .‫شوند‬ ‫ایجاد‬ ‫و‬ ‫سوختگی‬ ‫باعث‬ ‫میتواند‬ (‫باتری‬ ‫)ترمینالهای‬ .‫شود‬ ‫حریق‬ t‫خروج‬ ‫باعث‬ ‫میتواند‬ ‫باتری‬ ‫از‬ ‫رویه‬ ‫بی‬ ‫استفاده‬ ‫این‬ ‫با‬ ‫تماس‬ ‫گونه‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫شود؛‬ ‫آن‬ ‫از‬ ‫مایعات‬ ‫تماس‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫خودداری‬ ‫مایعات‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫تماس‬ ‫محل‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫خود‬ ‫دست‬ ،‫آن‬ ‫با‬ ‫اتفاقی‬ ‫با‬ ‫چشم‬ ‫شدن‬ ‫آلوده‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫بشوئید‬ ‫آب‬ ‫مایع‬ .‫کنید‬ ‫مراجعه‬ ‫پزشک‬ ‫به‬ ‫باید‬ ،‫مایع‬ ‫این‬ ‫و‬ ‫پوست‬ ‫التهاب‬ ‫باعث‬ ‫میتواند‬ ‫باتری‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫خارج‬ .‫شود‬ ‫سوختگی‬ t‫دست‬ ‫یا‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫ابزار‬ ‫یا‬ ‫باتری‬ ‫از‬ ‫هرگز‬ ‫آسیب‬ ‫باتریهای‬ .‫نکنید‬ ‫استفاده‬ ‫شده‬ ‫کاری‬ ‫داشته‬ ‫منتظرهای‬ ‫غیر‬ ‫کارکرد‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫دیده‬ ‫جراحت‬ ‫یا‬ ‫انفجار‬ ،‫سوزی‬ ‫آتش‬ ‫به‬ ‫منجر‬ ‫و‬ ‫باشند‬ .‫شوند‬ t‫زیاد‬ ‫دمای‬ ‫یا‬ ‫آتش‬ ‫معرض‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫ابزار‬ ‫یا‬ ‫باتری‬ ‫دمای‬ ‫یا‬ ‫آتش‬ ‫معرض‬ ‫در‬ ‫گرفتن‬ ‫قرار‬ .‫ندهید‬ ‫قرار‬ ‫انفجار‬ ‫باعث‬ ‫میتواند‬ ‫سانتیگراد‬ ‫درجه‬ 130 ‫از‬ ‫باالتر‬ .‫شود‬ t‫رعایت‬ ‫را‬ ‫شارژ‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫راهنماییهای‬ ‫همه‬ ‫دمای‬ ‫محدوده‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫را‬ ‫ابزار‬ ‫یا‬ ‫باتری‬ ‫و‬ ‫کنید‬ ‫شارژ‬ .‫نکنید‬ ‫شارژ‬ ‫دستورات‬ ‫در‬ ‫شده‬ ‫تعریف‬ ‫تعریف‬ ‫محدوده‬ ‫از‬ ‫خارج‬ ‫دمای‬ ‫در‬ ‫یا‬ ‫نادرست‬ ‫کردن‬ ‫آتش‬ ‫خطر‬ ‫و‬ ‫بزند‬ ‫صدمه‬ ‫باتری‬ ‫به‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫شده‬ .‫دهد‬ ‫افزایش‬ ‫را‬ ‫سوزی‬ ‫سرویس‬ t‫متخصصین‬ ‫به‬ ‫فقط‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫تعمیر‬ ‫برای‬ ‫اصل‬ ‫یدکی‬ ‫قطعات‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫کنید‬ ‫رجوع‬ ‫حرفهای‬ ‫ایمنی‬ ‫که‬ ‫شد‬ ‫خواهد‬ ‫باعث‬ ‫این‬ .‫نمایید‬ ‫استفاده‬ .‫گردد‬ ‫تضمین‬ ‫شما‬ ‫دستگاه‬ t.‫نکنید‬ ‫تعمیر‬ ‫را‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫باتریهای‬ ‫هرگز‬ ‫تعمیر‬ ‫شرکت‬ ‫مجاز‬ ‫متخصصین‬ ‫توسط‬ ‫تنها‬ ‫باید‬ ‫باتری‬ .‫شوند‬ ‫رنده‬ ‫برای‬ ‫ایمنی‬ ‫دستورات‬ t.‫شود‬ ‫برش‬ ‫نیغه‬ ‫تا‬ ‫کنید‬ ‫صبر‬ ،‫ابزار‬ ‫تنظیم‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫درگیر‬ ‫سطح‬ ‫با‬ ‫میتواند‬ ‫آزاد‬ ‫و‬ ‫چرخان‬ ‫تیغه‬ ‫محور‬ ‫ایجاد‬ ‫یا‬ ‫کنترل‬ ‫دادن‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫به‬ ‫منجر‬ ‫و‬ ‫شود‬ .‫گردد‬ ‫جراحات‬ t‫یا‬ ‫گیره‬ ‫از‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫کردن‬ ‫تثبیت‬ ‫و‬ ‫ایمن‬ ‫جهت‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫قطعه‬ ‫تثبیت‬ ‫راههای‬ ‫سایر‬ ‫به‬ ‫آن‬ ‫دادن‬ ‫تکیه‬ ‫یا‬ ‫دست‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫نگهداشتن‬ ‫کنترل‬ ‫دادن‬ ‫دست‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫آن‬ ‫ثباتی‬ ‫بی‬ ‫باعث‬ ‫بدن‬ .‫میگردد‬ ‫آن‬ ‫روی‬ t‫به‬ ‫بودن‬ ‫روشن‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫تنها‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫ممکن‬ ‫اینصورت‬ ‫غیر‬ ‫در‬ .‫برانید‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫طرف‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫گیر‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫در‬ ‫دستگاه‬ ‫روی‬ ‫ابزار‬ ‫است‬ .‫شود‬ ‫دستگاه‬ (‫زدن‬ ‫)پس‬ ‫زدن‬ ‫ضربه‬ ‫باعث‬ t‫نزدیک‬ ‫تراشه‬ ‫خروج‬ ‫محل‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫دستهای‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫قسمتهای‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫خود‬ ،‫است‬ ‫ممکن‬ .‫نکنید‬ .‫کنید‬ ‫مجروح‬ ‫چرخش‬ t.‫نکنید‬ ‫رنده‬ ‫را‬ ‫میخ‬ ‫یا‬ ‫پیچ‬ ،‫فلزی‬ ‫اشیاء‬ ‫هرگز‬ ‫باعث‬ ‫و‬ ‫دیده‬ ‫صدمه‬ ‫میتوانند‬ ‫تيغه‬ ‫محور‬ ‫و‬ ‫تيغه‬ .‫بشوند‬ ‫زیاد‬ ‫ها‬ ‫لرزش‬ ‫که‬ ‫شوند‬ t‫پنهان‬ ‫های‬ ‫سیم‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫لوله‬ ‫کردن‬ ‫پیدا‬ ‫برای‬ ‫یک‬ ‫از‬ ،‫کار‬ ‫محدوده‬ ‫و‬ ‫ساختمان‬ ‫در‬ ‫موجود‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 206 | ‫فارسی‬ ‫ها‬ ‫لوله‬ ‫یافتن‬ ‫برای‬ ‫مخصوص‬ ‫ردیاب‬ ‫دستگاه‬ ‫با‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫تأسیسات‬ ‫سیمهای‬ ‫و‬ ‫و‬ ‫ساختمان‬ ‫تأسیسات‬ ‫کارهای‬ ‫های‬ ‫شرکت‬ ‫و‬ ‫کابل‬ ‫با‬ ‫تماس‬ .‫بگیرید‬ ‫تماس‬ ‫مربوطه‬ ‫خدمات‬ ‫برق‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫آتشسوزی‬ ‫باعث‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫برق‬ ‫سیمهای‬ ‫گاز‬ ‫لوله‬ ‫دیدگی‬ ‫آسیب‬ ‫و‬ ‫ایراد‬ .‫شود‬ ‫گرفتگی‬ ‫آب‬ ‫لوله‬ ‫شدن‬ ‫سوراخ‬ .‫شود‬ ‫انفجار‬ ‫باعث‬ ‫میتواند‬ .‫میشود‬ ‫خسارت‬ ‫ایجاد‬ ‫باعث‬ t‫کف‬ ‫که‬ ‫نگهدارید‬ ‫طوری‬ ‫کار‬ ‫هنگام‬ ‫را‬ ‫رنده‬ ‫وگرنه‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫قطعهکار‬ ‫روی‬ ‫همسطح‬ ‫رنده‬ ‫شدن‬ ‫زخمی‬ ‫باعث‬ ‫و‬ ‫بکند‬ ‫گیر‬ ‫رنده‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ .‫بشود‬ ‫شما‬ t‫از‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫باشد‬ ‫دیده‬ ‫آسیب‬ ‫باتری‬ ‫صورتیکه‬ ‫در‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ،‫شود‬ ‫استفاده‬ ‫رویه‬ ‫بی‬ ‫بطور‬ ‫آن‬ ‫ممکن‬ ‫باتری‬ .‫شود‬ ‫بلند‬ ‫بخارهایی‬ ‫باتری‬ ‫از‬ ‫حالت‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫شود‬ ‫منفجر‬ ‫یا‬ ‫بگیرد‬ ‫آتش‬ ‫است‬ ‫ناراحتی‬ ‫احساس‬ ‫اگر‬ ‫کنید؛‬ ‫تازه‬ ‫را‬ ‫محیط‬ ‫هوای‬ ‫این‬ ‫استنشاق‬ .‫نمائید‬ ‫مراجعه‬ ‫پزشک‬ ‫به‬ ،‫کردید‬ ‫آسیب‬ ‫شما‬ ‫تنفسی‬ ‫مجاری‬ ‫به‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫بخارها‬ .‫برساند‬ t.‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫كوتاه‬ ‫اتصال‬ ‫خطر‬ .‫نكنید‬ ‫باز‬ ‫را‬ ‫باتری‬ t‫یا‬ ‫پیچگوشتی‬ ‫یا‬ ‫میخ‬ ‫مانند‬ ‫تیز‬ ‫اشیاء‬ ‫ی‬ ‫بوسیله‬ ‫آسیب‬ ‫باتری‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫خارجی‬ ‫نیروی‬ ‫تأثیر‬ ‫باتری‬ ‫و‬ ‫دهد‬ ‫رخ‬ ‫داخلی‬ ‫اتصالی‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ .‫ببیند‬ ‫حد‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫یا‬ ‫شود‬ ‫منفجر‬ ،‫کند‬ ‫دود‬ ،‫گیرد‬ ‫آتش‬ .‫گردد‬ ‫داغ‬ t‫شرکت‬ ‫تولیدی‬ ‫محصوالت‬ ‫برای‬ ‫باتری‬ ‫از‬ ‫تنها‬ ‫برابر‬ ‫در‬ ‫باتری‬ ‫اینصورت‬ ‫در‬ ‫فقط‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ .‫میشود‬ ‫محافظت‬ ‫حد‬ ‫از‬ ‫بیش‬ ‫فشار‬ ‫ِعمال‬‫ا‬ ‫خطر‬ ‫در‬ ‫جمله‬ ‫از‬ ،‫حرارت‬ ‫برابر‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫باتری‬ ‫همچنین‬ ‫و‬ ‫خورشید‬ ‫مداوم‬ ‫تابش‬ ‫برابر‬ ‫رطوبت‬ ‫و‬ ‫آب‬ ،‫آلودگی‬ ،‫آتش‬ ‫برابر‬ ‫در‬ ‫انفجار‬ ‫و‬ ‫اتصالی‬ ‫خطر‬ .‫بدارید‬ ‫محفوظ‬ .‫دارد‬ ‫وجود‬ t‫محکم‬ ‫دست‬ ‫دو‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫هنگام‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ .‫کنید‬ ‫مطمئن‬ ‫و‬ ‫ثابت‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫وضعیت‬ ‫و‬ ‫بگیرید‬ ‫می‬ ‫هدایت‬ ‫تر‬ ‫مطمئن‬ ‫دست‬ ‫دو‬ ‫با‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ .‫شود‬ ‫کارکرد‬ ‫و‬ ‫محصول‬ ‫توضیحات‬ ‫را‬ ‫راهنمائیها‬ ‫و‬ ‫ایمنی‬ ‫دستورات‬ ‫همه‬ ‫رعایت‬ ‫عدم‬ ‫از‬ ‫ناشی‬ ‫اشتباهات‬ .‫بخوانید‬ ‫باعث‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫ایمنی‬ ‫دستورات‬ ‫این‬ ‫جراحت‬ ‫سایر‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫سوختگی‬ ،‫برقگرفتگی‬ .‫شود‬ ‫شدید‬ ‫های‬ ‫راهنما‬ ‫دفترچه‬ ‫اول‬ ‫بخشهای‬ ‫در‬ ‫واقع‬ ‫تصویرهای‬ ‫به‬ .‫کنید‬ ‫توجه‬ ‫دستگاه‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫موارد‬ ‫و‬ ‫تیر‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫چوبی‬ ‫مواد‬ ‫کاری‬ ‫رنده‬ ‫برای‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫همچنین‬ .‫است‬ ‫شده‬ ‫گرفته‬ ‫نظر‬ ‫در‬ ‫ثابت‬ ‫حالت‬ ‫در‬ ‫تخته‬ ‫مناسب‬ ‫انداختن‬ ‫شیار‬ ‫و‬ ‫ها‬ ‫لبه‬ ‫کردن‬ ‫مورب‬ ‫برای‬ .‫است‬ ‫دستگاه‬ ‫اجزاء‬ ‫مشاهده‬ ‫تصویر‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫دستگاه‬ ‫اجزاء‬ ‫های‬ ‫شماره‬ ‫تصویر‬ ‫که‬ ‫باشد‬ ‫می‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫شرح‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ،‫میشود‬ .‫است‬ ‫آمده‬ ‫دفترچه‬ ‫این‬ ‫در‬ ‫آن‬ (1)(‫راست/چپ‬ ‫انتخاب‬ ‫)دارای‬ ‫تراشه‬ ‫خروجی‬ (2)‫تراش‬ ‫عمق‬ ‫تنظیم‬ ‫برای‬ ‫چرخشی‬ ‫دکمه‬ (‫عایق‬ ‫روکش‬ ‫)دارای‬ (3)‫تراش‬ ‫عمق‬ ‫بندی‬ ‫درجه‬ ‫صفحه‬ (4)‫تراشه‬ ‫خروجی‬ ‫برای‬ ‫تغییر‬ ‫اهرم‬ (5)‫روشن/خاموش‬ ‫کلید‬ ‫ایمنی‬ ‫قفل‬ (6)‫روشن/خاموش‬ ‫کلید‬ (7)(a ‫شارژ‬ ‫قابل‬ ‫باتری‬ (8)(a ‫شارژ‬ ‫قابل‬ ‫باتری‬ ‫آزادسازی‬ ‫دکمه‬ (9)‫شکل‬ V ‫شیار‬ (10)‫رنده‬ ‫کف‬ (11)(‫عایق‬ ‫روکش‬ ‫)دارای‬ ‫دسته‬ (12)‫آلن‬ ‫آچار‬ (13)‫تيغه‬ ‫سر‬ (14)‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫برای‬ ‫مهار‬ ‫بخش‬ (15)‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫برای‬ ‫اتصال‬ ‫پیچ‬ (16)(a HM/TC ‫رنده‬ ‫تیغه‬ (17)(a (∅ 35 mm) ‫مکش‬ ‫شیلنگ‬ (18)(a ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫و‬ ‫تراشه‬ ‫کیسه‬ (19)(a ‫موازی‬ ‫گونیای‬ (20)(a ‫دوراهه‬ ‫پهنای‬ ‫برای‬ ‫بندی‬ ‫درجه‬ (21)(a ‫دوراهه‬ ‫پهنای‬ ‫تنظیم‬ ‫برای‬ ‫تثبیت‬ ‫مهره‬ (22)(a ‫موازی/مدرج‬ ‫گونیای‬ ‫برای‬ ‫اتصال‬ ‫پیچ‬ (23)(a ‫مدرج‬ ‫گونیای‬ (24)(a ‫زاویه‬ ‫تنظیم‬ ‫برای‬ ‫تثبیت‬ ‫مهره‬ (25)(a ‫دوراهه‬ ‫عمق‬ ‫کننده‬ ‫تنظیم‬ ‫برای‬ ‫اتصال‬ ‫پیچ‬ (26)(a ‫دوراهه‬ ‫عمق‬ ‫کننده‬ ‫تنظیم‬ (a‫آمده‬ ‫متن‬ ‫در‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫تصویر‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫متعلقاتی‬ ‫کلیه‬ ‫نمی‬ ‫ارائه‬ ‫دستگاه‬ ‫همراه‬ ‫معمول‬ ‫بطور‬ ،‫است‬ ‫فهرست‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫متعلقات‬ ‫کامل‬ ‫لیست‬ ً‫لطفا‬ .‫شود‬ .‫نمائید‬ ‫اقتباس‬ ‫متعلقات‬ ‫برنامه‬ ‫فنی‬ ‫مشخصات‬ ‫رنده‬GHO 18V-LI ‫فنی‬ ‫شماره‬3 601 EA0 3.. ‫نامی‬ ‫ولتاژ‬V18 ‫بدون‬ ‫حالت‬ ‫در‬ ‫دور‬ ‫تعداد‬ (A ‫بار‬ min-1 14000 ‫تراش‬ ‫عمق‬mm0–1,6 ‫شیار‬ ‫عمق‬mm0–8 ‫رنده‬ ‫عرض‬ ‫حداکثر‬mm82 ‫استاندارد‬ ‫با‬ ‫مطابق‬ ‫وزن‬ EPTA- (B Procedure 01:2014 kg2,3–3,4 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools ‫فارسی‬ | 207 ‫رنده‬GHO 18V-LI ‫محیط‬ ‫شده‬ ‫توصیه‬ ‫دمای‬ ‫شارژ‬ ‫هنگام‬ °C0 … +35 ‫هنگام‬ ‫محیط‬ ‫مجاز‬ ‫دمای‬ ‫کردن‬ ‫انبار‬ ‫هنگام‬ ‫و‬ (C ‫کار‬ °C−20 … +50 ‫توصیه‬ ‫شارژ‬ ‫قابل‬ ‫های‬ ‫باتری‬ ‫شده‬ GBA 18V… ProCORE18V… ‫شده‬ ‫توصیه‬ ‫شارژرهای‬GAL 18… GAX 18… GAL 36… (A‫قابل‬ ‫باتری‬ ‫با‬ 20−25 °C ‫دمای‬ ‫در‬ ‫شده‬ ‫گیری‬ ‫اندازه‬ .ProCORE18V 12.0Ah ‫شارژ‬ (B‫کاربردی‬ ‫باتری‬ ‫نوع‬ ‫به‬ ‫بسته‬ (C<0 °C ‫دمای‬ ‫برای‬ ‫محدود‬ ‫توان‬ ‫نصب‬ t‫)از‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کاری‬ ‫گونه‬ ‫هر‬ ‫انجام‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫و‬ (‫غیره‬ ‫و‬ ‫ابزار‬ ‫تعویض‬ ،‫سرویس‬ ‫جمله‬ ‫انبار‬ ‫در‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫هنگام‬ ‫به‬ ‫همچنین‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫داخل‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫باتری‬ ،‫کردن‬ ‫نگهداری‬ ‫قطع‬ ‫کلید‬ ‫با‬ ‫اتفاقی‬ ‫تماس‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫خارج‬ .‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫دیدگی‬ ‫آسیب‬ ‫خطر‬ ،‫وصل‬ ‫و‬ (A ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫باتری‬ ‫کردن‬ ‫شارژ‬ t‫را‬ ‫فنی‬ ‫مشخصات‬ ‫در‬ ‫شده‬ ‫ذکر‬ ‫شارژرهای‬ ‫تنها‬ ‫باتری‬ ‫با‬ ‫شارژ‬ ‫های‬ ‫دستگاه‬ ‫این‬ ‫تنها‬ .‫برید‬ ‫بکار‬ ‫منطبق‬ ‫شما‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ (Li-Ion) ‫لیتیوم-یونی‬ ‫های‬ .‫میباشند‬ ‫برای‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫ارسال‬ ‫نسبی‬ ‫شارژ‬ ‫با‬ ‫باتری‬ :‫نکته‬ ‫گیری‬ ‫بکار‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ،‫باتری‬ ‫کامل‬ ‫توان‬ ‫به‬ ‫یافتن‬ ‫دست‬ ‫در‬ ‫کامل‬ ‫بطور‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫باید‬ ‫بار‬ ‫اولین‬ ‫برای‬ ‫آن‬ .‫شود‬ ‫تکمیل‬ ‫شارژ‬ ‫دستگاه‬ ‫وقت‬ ‫همه‬ ‫میتوان‬ ‫را‬ (Li-Ion) ‫لیتیوم-یونی‬ ‫های‬ ‫باتری‬ .‫شود‬ ‫کاسته‬ ‫آن‬ ‫عمر‬ ‫طول‬ ‫از‬ ‫اینکه‬ ‫بدون‬ ،‫نمود‬ ‫شارژ‬ .‫نمیرساند‬ ‫باتری‬ ‫به‬ ‫آسیبی‬ ‫شارژ‬ ‫جریان‬ ‫کردن‬ ‫قطع‬ ‫حفاظت‬ ‫سیستم‬ ‫دارای‬ ‫لیتیوم-یونی‬ ‫های‬ ‫باتری‬ "Electronic Cell Protection (ECP)" ‫الکترونیک‬ ‫اگر‬ .‫شوند‬ ‫می‬ ‫حفاظت‬ ‫شدن‬ ‫خالی‬ ‫برابر‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫بوده‬ ‫حفاظتی‬ ‫کليد‬ ‫طريق‬ ‫از‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ،‫شود‬ ‫خالی‬ ‫باتری‬ ‫دیگر‬ ‫دستگاه‬ ‫و‬ ‫میشود‬ ‫خاموش‬ ‫اتوماتیک‬ ‫بطور‬ .‫نمیکند‬ ‫حرکت‬ t‫از‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫اتوماتیک‬ ‫شدن‬ ‫خاموش‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫وصل‬ ‫و‬ ‫قطع‬ ‫کلید‬ ‫مجدد‬ ‫دادن‬ ‫فشار‬ ‫دیدن‬ ‫آسیب‬ ‫باعث‬ ‫میتواند‬ ‫این‬ .‫کنید‬ ‫خودداری‬ .‫شود‬ ‫باتری‬ ‫دکمه‬ ‫نخست‬ ، (7) ‫باتری‬ ‫کردن‬ ‫خارج‬ ‫و‬ ‫برداشتن‬ ‫برای‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫بدهید‬ ‫فشار‬ ‫را‬ (8) ‫باتری‬ ‫قفل‬ ‫کننده‬ ‫آزاد‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫داخل‬ ‫از‬ ‫آنرا‬ ‫پایین‬ ‫بطرف‬ ‫باتری‬ ‫کشیدن‬ ‫خودداری‬ ‫فشار‬ ‫ِعمال‬‫ا‬ ‫از‬ ‫کار‬ ‫این‬ ‫برای‬ .‫کنید‬ ‫خارج‬ .‫کنید‬ ‫ابزار‬ ‫داخل‬ ،‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫تعویض‬ ‫جهت‬ (12) ‫آلن‬ ‫آچار‬ ‫جا‬ ‫همان‬ ‫همیشه‬ ‫بایستی‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫شده‬ ‫گنجانده‬ ‫برقی‬ .(A ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫شود‬ ‫نگهداری‬ ‫باتری‬ ‫كردن‬ ‫خارج‬ ‫رده‬ ‫از‬ ‫نحوه‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫نكات‬ ‫به‬ .‫كنید‬ ‫توجه‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ ‫نشانگر‬ ،‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ ‫نشانگر‬ LED ‫سبز‬ ‫چراغهای‬ ،‫ایمنی‬ ‫دالیل‬ ‫به‬ .‫میدهند‬ ‫نشان‬ ‫را‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ ‫توقف‬ ‫حالت‬ ‫در‬ ‫تنها‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ ‫فراخوانی‬ .‫است‬ ‫ممکن‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫یا‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ ‫نشانگر‬ ‫شدن‬ ‫پدیدار‬ ‫جهت‬ ‫را‬ ‫دکمه‬ ‫که‬ ‫هنگامی‬ ‫کار‬ ‫این‬ .‫دهید‬ ‫فشار‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ .‫است‬ ‫ممکن‬ ‫نیز‬ ‫باشد‬ ‫شده‬ ‫برداشته‬ ‫باتری‬ ‫شارژ‬ ‫وضعیت‬ ‫نشانگر‬ ‫دکمه‬ ‫فشردن‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫چنانچه‬ ‫باید‬ ‫و‬ ‫است‬ ‫خراب‬ ‫باتری‬ ،‫نشود‬ ‫روشن‬ LED ‫هیچ‬ .‫گردد‬ ‫تعویض‬ GBA 18V... ‫باتری‬ ‫نوع‬ ‫ها‬ LED‫ظرفیت‬ ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 360−100 % ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 230−60 % ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 15−30 % ‫سبز‬ ‫زن‬ ‫چشمک‬ ‫چراغ‬ 10−5 % ProCORE18V... ‫باتری‬ ‫نوع‬ ‫ها‬ LED‫ظرفیت‬ ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 580−100 % ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 460−80 % ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 340−60 % ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 220−40 % ‫سبز‬ ‫ممتد‬ ‫چراغ‬ 15−20 % ‫سبز‬ ‫زن‬ ‫چشمک‬ ‫چراغ‬ 10−5 % ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫تعویض‬ t‫کنید.تیغه‬ ‫احتیاط‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫تعویض‬ ‫هنگام‬ ‫تیز‬ ‫های‬ ‫لبه‬ .‫نگیرید‬ ‫ُرنده‬‫ب‬ ‫های‬ ‫لبه‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫رنده‬ .‫کند‬ ‫زخمی‬ ‫را‬ ‫شما‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫رنده‬ ‫تيغه‬ ‫استفاده‬ HM/TCBosch ‫اصل‬ ‫رنده‬ ‫های‬ ‫تیغه‬ ‫از‬ ‫تنها‬ .‫کنید‬ ‫لبه‬ 2 ‫و‬ ‫است‬ (HM/TC) ‫سخت‬ ‫فلز‬ ‫جنس‬ ‫از‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫صورتی‬ ‫در‬ .‫کرد‬ ‫عکس‬ ‫بر‬ ‫آنرا‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫و‬ ‫دارد‬ ‫برنده‬ (16) ‫ها‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫بایستی‬ ،‫باشند‬ ‫کند‬ ‫لبه‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫که‬ .‫کرد‬ ‫تیز‬ ‫نباید‬ ‫را‬ HM/TC ‫های‬ ‫تیغه‬ .‫نمود‬ ‫عوض‬ ‫را‬ (B ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫برداشتن‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫کردن‬ ‫جایگزین‬ ‫یا‬ ‫کردن‬ ‫عکس‬ ‫بر‬ ‫جهت‬ (10) ‫رنده‬ ‫کف‬ ‫با‬ ‫تا‬ ‫بچرخانید‬ ‫را‬ (13) ‫تیغه‬ ‫سر‬ (16) .‫باشد‬ ‫موازی‬ ➊‫حدود‬ (12) ‫آلن‬ ‫آچار‬ ‫با‬ ‫را‬ (15) ‫اتصال‬ ‫پیچ‬ 2 ‫هر‬ .‫کنید‬ ‫باز‬ ‫2–1 چرخش‬ ➋‫نرم‬ ‫ضربه‬ ‫یک‬ ‫با‬ ‫را‬ (14) ‫تیغه‬ ‫جای‬ ،‫لزوم‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫باز‬ ‫گوه‬ ‫یک‬ ‫مانند‬ ،‫مناسب‬ ‫ابزار‬ ‫توسط‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 208 | ‫فارسی‬ ➌‫کنار‬ ‫از‬ ‫را‬ (16) ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ،‫چوب‬ ‫تکه‬ ‫یک‬ ‫بوسیله‬ .‫بکشید‬ ‫بیرون‬ (13) ‫تیغه‬ ‫سر‬ (C ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫نصب‬ ‫موقع‬ ‫که‬ ‫میشود‬ ‫باعث‬ ‫رنده‬ ‫تيغه‬ ‫هادی‬ ‫شیار‬ ‫تنظیم‬ ‫همیشه‬ ‫رنده‬ ‫تيغه‬ ‫برگرداندن‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫تعویض‬ .‫باشد‬ ‫داشته‬ ‫وجود‬ ‫یکنواخت‬ ‫ارتفاع‬ (14) ‫تیغه‬ ‫جای‬ ‫در‬ ‫تیغه‬ ‫نشستن‬ ‫جای‬ ‫لزوم‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫تمیز‬ ‫را‬ (16) ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫نیز‬ ‫و‬ ‫در‬ ‫عیب‬ ‫بدون‬ ‫رنده‬ ‫ی‬ ‫تیغه‬ ‫تا‬ ‫کنید‬ ‫دقت‬ ‫نصب‬ ‫هنگام‬ ‫قرار‬ (10) (14) ‫تیغه‬ ‫سر‬ ‫مهار‬ ‫بخش‬ ‫گیرنده‬ ‫قسمت‬ (12) ‫آلن‬ ‫آچار‬ ‫با‬ ‫را‬ (15) ‫اتصال‬ ‫پیچ‬ 2 ‫سپس‬ .‫گیرد‬ .‫کنید‬ ‫سفت‬ ‫پیچهای‬ ‫محکم‬ ‫اتصال‬ ‫از‬ ‫اندازی‬ ‫راه‬ ‫از‬ ‫قبل‬ :‫نکته‬ (13) ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫سر‬ .‫کنید‬ ‫حاصل‬ ‫اطمینان‬ (15) ‫اتصال‬ ‫به‬ ‫رنده‬ ‫تیغه‬ ‫که‬ ‫شوید‬ ‫مطمئن‬ ‫و‬ ‫بچرخانید‬ ‫دست‬ ‫با‬ ‫را‬ .‫نمیشود‬ ‫مالیده‬ ‫جا‬ ‫هیچ‬ ‫تراشه‬ ‫و‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫مکش‬ ،‫سرب‬ ‫دارای‬ ‫های‬ ‫رنگ‬ ‫مانند‬ ‫موادی‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫میتوانند‬ ‫فلزات‬ ‫و‬ ‫معدنی‬ ‫مواد‬ ،‫چوب ها‬ ‫از‬ ‫بعضی‬ ‫تنفس‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫زدن‬ ‫دست‬ .‫باشند‬ ‫مضر‬ ‫سالمتی‬ ‫برای‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫آلرژی‬ ‫بروز‬ ‫باعث‬ ‫است‬ ‫ممکن‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫کردن‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫کننده‬ ‫استفاده‬ ‫شخص‬ ‫تنفسی‬ ‫مجاری‬ ‫بیماری‬ .‫بشود‬ ،‫میباشند‬ ‫نزدیکی‬ ‫آن‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫افرادی‬ ‫درخت‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫مانند‬ ‫مخصوصی‬ ‫غبارهای‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫بخصوص‬ ،‫هستند‬ ‫زا‬ ‫سرطان‬ ‫راش‬ ‫درخت‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫بلوط‬ ‫چوب‬ ‫روی‬ ‫بر‬ ‫کار‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫موادی‬ ‫سایر‬ ‫با‬ ‫آنها‬ ‫ترکیب‬ ‫برده‬ ‫بکار‬ (‫چوب‬ ‫از‬ ‫محافظت‬ ‫برای‬ ‫مواد‬ ،‫)کرومات‬ ‫که‬ ‫موادی‬ ‫با‬ ‫مجازند‬ ‫متخصص‬ ‫افراد‬ ‫فقط‬ .‫میشوند‬ .‫کنند‬ ‫کار‬ ‫میباشند‬ ‫آزبست‬ ‫دارای‬ –‫درخور‬ ‫و‬ ‫مناسب‬ ‫مکش‬ ‫دستگاه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫االمکان‬ ‫حتی‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ (‫کار‬ ‫)قطعه‬ ‫ماده‬ –‫تهویه‬ ‫از‬ ‫شما‬ ‫کار‬ ‫محل‬ ‫که‬ ‫باشید‬ ‫داشته‬ ‫توجه‬ .‫باشد‬ ‫برخوردار‬ ‫کافی‬ ‫هوای‬ –‫درجه‬ ‫با‬ ‫ایمنی‬ ‫تنفسی‬ ‫ماسک‬ ‫از‬ ‫میشود‬ ‫توصیه‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ P2 ‫فیلتر‬ ‫با‬ ‫رابطه‬ ‫در‬ ‫خود‬ ‫کشور‬ ‫در‬ ‫معتبر‬ ‫مقررات‬ ‫و‬ ‫قوانین‬ ‫به‬ .‫کنید‬ ‫توجه‬ ‫کاری‬ ‫قطعات‬ ‫و‬ ‫مواد‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ t.‫کنید‬ ‫جلوگیری‬ ‫کار‬ ‫محل‬ ‫در‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫تجمع‬ ‫از‬ .‫شوند‬ ‫مشتعل‬ ‫آسانی‬ ‫به‬ ‫توانند‬ ‫می‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫تمیز‬ ‫برای‬ .‫کنید‬ ‫تمیز‬ ‫مرتب‬ ‫را‬ (1) ‫تراشه‬ ‫ی‬ ‫محفظه‬ ‫مناسب‬ ‫ابزار‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫شده‬ ‫پر‬ ‫ی‬ ‫تراشه‬ ‫ی‬ ‫محفظه‬ ‫کردن‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫غیره‬ ‫و‬ ‫هوا‬ ‫فشار‬ ،‫چوب‬ ‫تکه‬ ‫یک‬ ‫مانند‬ t‫نزدیک‬ ‫تراشه‬ ‫خروج‬ ‫محل‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫خود‬ ‫دستهای‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫قسمتهای‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫خود‬ ،‫است‬ ‫ممکن‬ .‫نکنید‬ .‫کنید‬ ‫مجروح‬ ‫چرخش‬ ‫تجهیزات‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫همیشه‬ ‫آل‬ ‫ایده‬ ‫مکش‬ ‫تضمین‬ ‫جهت‬ ‫استفاده‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫تراشه/گرد‬ ‫کیسه‬ ‫یک‬ ‫یا‬ ‫مجزا‬ ‫مکش‬ .‫کنید‬ (D ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫خارجی‬ ‫مکش‬ ‫یک‬ ‫طرف‬ ‫دو‬ ‫هر‬ ‫از‬ ‫توان‬ ‫می‬ ‫تراشه‬ ‫محفظه‬ ‫روی‬ ‫قرار‬ (‫)متعلقات‬ (17) (‫)قطر 53 میلیمتر‬ ‫مکش‬ ‫شلنگ‬ .‫داد‬ ‫وصل‬ (‫)متعلقات‬ ‫مکنده‬ ‫یک‬ ‫به‬ ‫را‬ (17) ‫مکنده‬ ‫شلنگ‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫مختلف‬ ‫های‬ ‫مکنده‬ ‫اتصال‬ ‫نحوه‬ ‫تشریح‬ .‫کنید‬ .‫یابید‬ ‫می‬ ‫راهنما‬ ‫دفترچه‬ ‫این‬ ‫انتهای‬ ‫نظر‬ ‫مورد‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫برای‬ ‫باید‬ ‫مکنده‬ ‫دستگاه‬ .‫باشد‬ ‫مناسب‬ ‫و‬ ‫مضرند‬ ‫سالمتی‬ ‫برای‬ ‫که‬ ‫غباری‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫مکش‬ ‫برای‬ ‫خشک‬ ‫های‬ ‫تراشه‬ ‫مکش‬ ‫برای‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫هستند‬ ‫زا‬ ‫سرطان‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫مخصوص‬ ‫مکنده‬ ‫دستگاه‬ ‫یک‬ ‫از‬ ‫باید‬ (D ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫سرخود‬ ‫مکش‬ ‫جمع‬ ‫کیسه‬ ‫از‬ ‫توانید‬ ‫می‬ ‫کوچک‬ ‫کارهای‬ ‫انجام‬ ‫برای‬ ‫استفاده‬ (18) (‫)متعلقات‬ ‫تراشه‬ ‫و‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫آوری‬ ‫فرو‬ (1) ‫تراشه‬ ‫محفظه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫مکش‬ ‫آداپتور‬ .‫کنید‬ ‫به‬ ‫را‬ (18) ‫تراشه‬ ‫و‬ ‫غبار‬ ‫و‬ ‫گرد‬ ‫آوری‬ ‫جمع‬ ‫کیسه‬ .‫کنید‬ .‫گیرد‬ ‫انجام‬ ‫بهینه‬ ‫مکش‬ ‫تا‬ ‫کنید‬ ‫تخلیه‬ ‫موقع‬ ‫تنظیم‬ ‫قابل‬ ‫تراشه‬ ‫محفظه‬ ‫به‬ ‫را‬ (1) ‫تراشه‬ ‫محفظه‬ ‫توان‬ ‫می‬ (4) ‫تغییر‬ ‫اهرم‬ ‫با‬ ‫تا‬ ‫همواره‬ ‫را‬ (4) ‫تغییر‬ ‫اهرم‬ .‫کرد‬ ‫عوض‬ ‫چپ‬ ‫یا‬ ‫راست‬ ‫با‬ ‫تراشه‬ ‫خروج‬ ‫جهت‬ .‫دهید‬ ‫فشار‬ ‫انتها‬ ‫به‬ ‫افتادن‬ ‫جا‬ .‫شود‬ ‫می‬ ‫داده‬ ‫نشان‬ (4) ‫تغییر‬ ‫اهرم‬ ‫روی‬ ‫فلش‬ ‫یک‬ ‫دستگاه‬ ‫با‬ ‫کار‬ ‫طرز‬ ‫دستگاه‬ ‫کاربرد‬ ‫نحوه‬ ‫و‬ ‫اندازی‬ ‫راه‬ ‫باتری‬ ‫جاگذاری‬ ‫به‬ ‫تا‬ ‫دهید‬ ‫قرار‬ ‫باتری‬ ‫جای‬ ‫در‬ ‫را‬ (7) ‫شده‬ ‫شارژ‬ ‫باتری‬ .‫بیفتد‬ ‫جا‬ ‫همسطح‬ ‫و‬ ‫محسوس‬ ‫طور‬ ‫کردن‬ ‫روشن/خاموش‬ ‫نحوه‬ t‫رها‬ ‫بدون‬ ‫وصل‬ ‫و‬ ‫قطع‬ ‫کلید‬ ‫کردن‬ ‫فعال‬ ‫از‬ .‫شوید‬ ‫مطمئن‬ ‫دسته‬ ‫کردن‬ ‫را‬ (5) ‫کلید‬ ‫قفل‬ ‫ابتدا‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫اندازی‬ ‫راه‬ ‫جهت‬ ‫را‬ (6) ‫روشن/خاموش‬ ‫کلید‬ ‫سپس‬ ‫و‬ ‫کنید‬ ‫فعال‬ .‫دارید‬ ‫نگه‬ ‫فشرده‬ ‫روشن/خاموش‬ ‫کلید‬ ،‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫کردن‬ ‫خاموش‬ ‫برای‬ .‫کنید‬ ‫رها‬ ‫را‬ (6) ‫را‬ (6) ‫روشن/خاموش‬ ‫کلید‬ ،‫ایمنی‬ ‫دالیل‬ ‫به‬ ‫بنا‬ :‫نکته‬ ‫حین‬ ‫در‬ ‫باید‬ ‫آنرا‬ ‫بلکه‬ ،‫کرد‬ ‫قفل‬ ‫و‬ ‫تثبیت‬ ‫توان‬ ‫نمی‬ .‫داشت‬ ‫نگه‬ ‫فشرده‬ ‫حالت‬ ‫در‬ ‫همواره‬ ‫کار‬ ‫تدریجی‬ ‫كننده‬ ‫متوقف‬ ‫ترمز‬ ‫از‬ ‫پس‬ ‫تیغه‬ ‫محور‬ ‫حرکت‬ ‫ادامه‬ ‫از‬ ‫دارنده‬ ‫باز‬ ‫ترمز‬ .‫کند‬ ‫می‬ ‫جلوگیری‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫شدن‬ ‫خاموش‬ ‫تراش‬ ‫عمق‬ ‫تنظیم‬ ‫بدون‬ ‫را‬ ‫تراش‬ ‫عمق‬ ‫توان‬ ‫می‬ (2) ‫چرخان‬ ‫دکمه‬ ‫با‬ ‫بندی‬ ‫درجه‬ ‫کمک‬ ‫به‬ ‫0–6,1 میلیمتر‬ ‫مقدار‬ ‫به‬ ‫سطح‬ .‫کرد‬ ‫تنظیم‬ (3) ‫تراش‬ ‫عمق‬ ‫عملی‬ ‫راهنمائیهای‬ ‫کاری‬ ‫رنده‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫و‬ ‫کنید‬ ‫تنظیم‬ ‫را‬ ‫دلخواه‬ ‫تراش‬ ‫عمق‬ ‫قرار‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫روی‬ (10) ‫رنده‬ ‫کف‬ ‫جلویی‬ ‫قسمت‬ .‫دهید‬ t‫به‬ ‫بودن‬ ‫روشن‬ ‫حال‬ ‫در‬ ‫تنها‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫ممکن‬ ‫اینصورت‬ ‫غیر‬ ‫در‬ .‫برانید‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫طرف‬ ‫و‬ ‫کرده‬ ‫گیر‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫در‬ ‫دستگاه‬ ‫روی‬ ‫ابزار‬ ‫است‬ .‫شود‬ ‫دستگاه‬ (‫زدن‬ ‫)پس‬ ‫زدن‬ ‫ضربه‬ ‫باعث‬ ‫یکنواخت‬ ‫حرکت‬ ‫با‬ ‫آنرا‬ ‫و‬ ‫نموده‬ ‫روشن‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫وسیله‬ .‫بدهید‬ ‫حرکت‬ ‫جلو‬ ‫بطرف‬ ‫کاری‬ ‫وسیله‬ ‫سطح‬ ‫روی‬ ‫بر‬ 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools ‫فارسی‬ | 209 ،‫باشد‬ ‫عالی‬ ‫کیفیت‬ ‫دارای‬ ‫شما‬ ‫کار‬ ‫سطوح‬ ‫اينکه‬ ‫برای‬ ‫وسط‬ ‫بر‬ ‫فشار‬ ‫با‬ ‫و‬ ‫کم‬ ‫فشار‬ ‫با‬ ‫فقط‬ ‫شما‬ ‫که‬ ‫است‬ ‫الزم‬ .‫بیاورید‬ ‫در‬ ‫بحرکت‬ ‫را‬ ‫برقی‬ ‫وسیله‬ ‫رنده‬ ‫کف‬ ‫های‬ ‫چوب‬ ‫مانند‬ ‫سخت‬ ‫اشياء‬ ‫روی‬ ‫بر‬ ‫شما‬ ‫چنانچه‬ ‫استفاده‬ ‫رنده‬ ‫پهنای‬ ‫حداکثر‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫میکنید‬ ‫کار‬ ‫سفت‬ ‫و‬ ‫نموده‬ ‫تنظیم‬ ‫کم‬ ‫بسیار‬ ‫را‬ ‫تراش‬ ‫عمق‬ ،‫نمایید‬ ‫می‬ ‫جلو‬ ‫بطرف‬ ‫رنده‬ ‫فشار‬ ‫و‬ ‫سرعت‬ ‫از‬ ‫لزوم‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫بکاهید‬ ‫که‬ ‫میشود‬ ‫باعث‬ ‫جلو‬ ‫بطرف‬ ‫رنده‬ ‫زیاد‬ ‫فشار‬ ‫و‬ ‫سرعت‬ ‫ممکن‬ ‫و‬ ‫نباشد‬ ‫خوبی‬ ‫کیفیت‬ ‫دارای‬ ‫شما‬ ‫کار‬ ‫سطح‬ ‫آنجا‬ ‫از‬ ‫که‬ ‫بشود‬ ‫قسمتی‬ ‫آن‬ ‫گرفتی‬ ‫موجب‬ ‫که‬ ‫است‬ .‫میشوند‬ ‫ریخته‬ ‫بیرون‬ ‫ها‬ ‫تراشه‬ ‫برش‬ ‫خوب‬ ‫کیفیت‬ ‫باعث‬ ‫ها‬ ‫رنده‬ ‫تیز‬ ‫های‬ ‫تیغه‬ ‫فقط‬ ‫برقی‬ ‫وسیله‬ ‫ماندن‬ ‫سالم‬ ‫در‬ ‫و‬ ‫میشوند‬ ‫شما‬ ‫های‬ .‫میکنند‬ ‫کمک‬ (E ‫تصویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫ها‬ ‫لبه‬ ‫با‬ ‫تماس‬ ‫وجود‬ ‫رنده‬ ‫کف‬ ‫جلوی‬ ‫قسمت‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫هایی‬ ‫شیار‬ ‫قطعه‬ ‫های‬ ‫لبه‬ ‫به‬ ‫ساده‬ ‫و‬ ‫سریع‬ ‫زدن‬ ‫دست‬ ،‫دارند‬ ‫مربوط‬ ‫-شکل‬V ‫شیار‬ ‫از‬ .‫میسازند‬ ‫ممکن‬ ‫را‬ ‫کاری‬ ‫های‬ ‫را‬ ‫رنده‬ ‫جهت‬ ‫این‬ ‫از‬ .‫کنید‬ ‫استفاده‬ ‫َخ‬‫پ‬ ‫عرض‬ ‫حسب‬ ‫بر‬ ‫را‬ ‫رنده‬ ‫و‬ ‫دهید‬ ‫قرار‬ ‫کار‬ ‫قطعه‬ ‫روی‬ ‫شکل‬ V ‫شیار‬ ‫از‬ .‫برانید‬ ‫آن‬ ‫امتداد‬ ‫در‬ ‫رفته‬ ‫بکار‬ ‫شیار‬a ‫اندازه‬ (‫)میلیمتر‬ ‫بدون‬2,5–0 ‫کوچک‬4,0–1,5 ‫متوسط‬4,5–2,0 ‫بزرگ‬5,5–3,0 /‫موازی‬ ‫راهنمای‬ ‫خطکش‬ ‫با‬ ‫کاری‬ ‫رنده‬ (F–H ‫تصاویر‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫زاویه‬ ‫نگهدارنده‬ (23) ‫زاویه‬ ‫کش‬ ‫خط‬ ‫یا‬ (19) ‫موازی‬ ‫راهنمای‬ ‫کش‬ ‫خط‬ ‫بر‬ .‫کنید‬ ‫نصب‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫روی‬ (22) ‫اتصال‬ ‫پیچ‬ ‫یک‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫با‬ ‫را‬ (26) ‫شیار‬ ‫عمق‬ ‫نگهدارنده‬ ،‫کاربری‬ ‫نوع‬ ‫حسب‬ .‫کنید‬ ‫نصب‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫روی‬ (25) ‫پیچ‬ ‫روی‬ ‫را‬ ‫دلخواه‬ ‫شیار‬ ‫عرض‬ ‫و‬ ‫باز‬ ‫را‬ (21) ‫تثبیت‬ ‫مهره‬ ‫را‬ (21) ‫تثبیت‬ ‫مهره‬ .‫کنید‬ ‫تنظیم‬ (20)‫بندی‬ ‫درجه‬ .‫کنید‬ ‫سفت‬ ‫دوباره‬ ‫شیار‬ ‫عمق‬ ‫نگهدارنده‬ ‫کمک‬ ‫به‬ ‫را‬ ‫دلخواه‬ ‫شیار‬ ‫عمق‬ .‫کنید‬ ‫تنظیم‬ ‫مناسب‬ ‫طور‬ ‫به‬ (26) ‫عمق‬ ‫تا‬ ‫نمایید‬ ‫تکرار‬ ‫را‬ ‫کردن‬ ‫رنده‬ ‫کار‬ ‫بار‬ ‫چندین‬ ‫آورده‬ ‫فشار‬ ‫بغل‬ ‫از‬ ‫رنده‬ ‫روی‬ ‫بر‬ .‫آید‬ ‫بدست‬ ‫دلخواه‬ .‫کنید‬ ‫هدایت‬ ‫و‬ ‫زاویه‬ ‫نگهدارنده‬ ‫کمک‬ ‫به‬ ‫کردن‬ ‫مورب‬ ‫کردن‬ ‫مورب‬ ‫هنگام‬ ‫زاویه‬ ،‫سطوح‬ ‫و‬ ‫شیارها‬ ‫تنظیم‬ ‫با‬ ‫را‬ ‫نیاز‬ ‫مورد‬ ‫ریب‬ُ‫ا‬ .‫کنید‬ ‫تنظیم‬ (24) ‫زاویه‬ ‫سرویس‬ ‫و‬ ‫مراقبت‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن‬ ‫تمیز‬ ‫و‬ ‫تعمیر‬ ،‫مراقبت‬ t‫)از‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫با‬ ‫کاری‬ ‫گونه‬ ‫هر‬ ‫انجام‬ ‫از‬ ‫قبل‬ ‫و‬ (‫غیره‬ ‫و‬ ‫ابزار‬ ‫تعویض‬ ،‫سرویس‬ ‫جمله‬ ‫انبار‬ ‫در‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫نقل‬ ‫و‬ ‫حمل‬ ‫هنگام‬ ‫به‬ ‫همچنین‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ ‫داخل‬ ‫از‬ ‫را‬ ‫باتری‬ ،‫کردن‬ ‫نگهداری‬ ‫قطع‬ ‫کلید‬ ‫با‬ ‫اتفاقی‬ ‫تماس‬ ‫صورت‬ ‫در‬ .‫کنید‬ ‫خارج‬ .‫دارد‬ ‫وجود‬ ‫دیدگی‬ ‫آسیب‬ ‫خطر‬ ،‫وصل‬ ‫و‬ t‫نگاه‬ ‫تمیز‬ ‫آنرا‬ ‫تهویه‬ ‫شیارهای‬ ‫و‬ ‫الکتریکی‬ ‫ابزار‬ .‫گردد‬ ‫تضمین‬ ‫کار‬ ‫در‬ ‫شما‬ ‫ایمنی‬ ‫تا‬ ،‫دارید‬ ‫مشتریان‬ ‫با‬ ‫مشاوره‬ ‫و‬ ‫خدمات‬ ،‫تعمیرات‬ ‫درباره‬ ‫شما‬ ‫سئواالت‬ ‫به‬ ،‫مشتری‬ ‫خدمات‬ .‫داد‬ ‫خواهد‬ ‫پاسخ‬ ‫یدکی‬ ‫قطعات‬ ‫همچنین‬ ‫و‬ ‫سرویس‬ ‫قطعات‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫اطالعات‬ ‫و‬ ‫بعدی‬ ‫سه‬ ‫نقشههای‬ :‫مییابید‬ ‫زیر‬ ‫تارنمای‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫یدکی‬ www.bosch-pt.com ‫به‬ ‫میل‬ ‫کمال‬ ‫با‬ Bosch ‫مشتریان‬ ‫به‬ ‫مشاوره‬ ‫گروه‬ ‫می‬ ‫پاسخ‬ ‫متعلقات‬ ‫و‬ ‫محصوالت‬ ‫درباره‬ ‫شما‬ ‫سؤاالت‬ .‫دهند‬ ‫حتمًا‬ ،‫یدکی‬ ‫قطعات‬ ‫سفارش‬ ‫یا‬ ‫و‬ ‫سؤال‬ ‫هرگونه‬ ‫برای‬ ‫ابزار‬ ‫روی‬ ‫برچسب‬ ‫مطابق‬ ‫را‬ ‫کاال‬ ‫رقمی‬ 10 ‫فنی‬ ‫شماره‬ .‫دهید‬ ‫اطالع‬ ‫برقی‬ ‫ایران‬ ‫پارس‬ ‫تجارت‬ ‫بوش‬ ‫شرکت‬ – ‫ایران‬ ‫بوش‬ ‫روبرت‬ ‫آفتاب‬ ‫خیابان‬ ،‫خدامی‬ ‫شهید‬ ‫خیابان‬ ،‫ونک‬ ‫میدان‬ .‫سوم‬ ‫طبقه‬ ،3 ‫شماره‬ ،‫مادیران‬ ‫ساختمان‬ 1994834571 ‫تهران‬ 9821+ 42039000 :‫تلفن‬ :‫بیابید‬ ‫ادامه‬ ‫در‬ ‫را‬ ‫خدماتی‬ ‫دفاتر‬ ‫سایر‬ ‫آدرس‬ www.bosch-pt.com/serviceaddresses ‫دستگاه‬ ‫حمل‬ ‫الزامات‬ ‫مشمول‬ ،‫توصیه شده‬ ‫یونی‬ ‫لیتیوم‬ ‫باتری های‬ ‫می تواند‬ ‫کاربر‬ .‫هستند‬ ‫خطرناک‬ ‫کاالهای‬ ‫قانون‬ ‫حمل‬ ‫خیابان‬ ‫در‬ ‫روکش‬ ‫از‬ ‫استفاده‬ ‫بدون‬ ‫را‬ ‫باتری ها‬ .‫کند‬ ‫و‬ ‫حمل‬ :‫)مانند‬ ‫ثالث‬ ‫شخص‬ ‫توسط‬ ‫ارسال‬ ‫صورت‬ ‫در‬ ‫بسته‬ ‫به‬ ‫مربوط‬ ‫تمهیدات‬ ‫باید‬ (‫زمینی‬ ‫یا‬ ‫هوایی‬ ‫نقل‬ ‫در‬ .‫گیرد‬ ‫قرار‬ ‫توجه‬ ‫مورد‬ ‫عالمتگذاری‬ ‫و‬ ‫بندی‬ ‫ارسالی‬ ‫قطعه‬ ‫سازی‬ ‫آماده‬ ‫جهت‬ ‫حتما‬ ‫باید‬ ‫اینصورت‬ .‫کرد‬ ‫مراجعه‬ ‫خطر‬ ‫پر‬ ‫کاالهای‬ ‫حمل‬ ‫کارشناس‬ ‫به‬ ‫آنها‬ ‫بدنه‬ ‫که‬ ‫کنید‬ ‫ارسال‬ ‫صورتی‬ ‫در‬ ‫فقط‬ ‫را‬ ‫باتریها‬ ‫را‬ ‫باز‬ (‫)کنتاکتهای‬ ‫اتصاالت‬ .‫باشد‬ ‫ندیده‬ ‫آسیب‬ ‫در‬ ‫که‬ ‫کنید‬ ‫بندی‬ ‫بسته‬ ‫طوری‬ ‫را‬ ‫باتری‬ ‫و‬ ‫بپوشانید‬ ‫مقررات‬ ‫به‬ ‫لطفا‬ ‫باره‬ ‫این‬ ‫در‬ .‫نخورد‬ ‫تکان‬ ‫بندی‬ ‫بسته‬ .‫کنید‬ ‫توجه‬ ‫ملی‬ ‫های‬ ‫نامه‬ ‫آیین‬ ‫و‬ ‫دستگاه‬ ‫کردن‬ ‫خارج‬ ‫رده‬ ‫از‬ ‫و‬ ‫متعلقات‬ ،‫ها‬ ‫باتری‬ ،‫برقی‬ ‫ابزارهای‬ ‫حفظ‬ ‫مقررات‬ ‫طبق‬ ‫باید‬ ،‫ها‬ ‫بندی‬ ‫بسته‬ .‫شوند‬ ‫بازیافت‬ ‫و‬ ‫خارج‬ ‫رده‬ ‫از‬ ‫زیست‬ ‫محیط‬ Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 210 | ‫فارسی‬ ‫قابل‬ ‫های‬ ‫باتری‬ /‫ها‬ ‫باتری‬ ‫و‬ ‫برقی‬ ‫ابزار‬ !‫نیندازید‬ ‫خانگی‬ ‫دان‬ ‫زباله‬ ‫داخل‬ ‫را‬ ‫شارژ‬ :‫شارژی/قلمی‬ ‫باتریهای‬ :‫لیتیوم-یونی‬ ‫„حمل‬ ‫به‬ ‫کنید‬ ‫)رجوع‬ ‫بخش‬ ‫تذکرات‬ ‫به‬ ً‫لطفا‬ .‫کنید‬ ‫توجه‬ (209 ‫صفحه‬ ,“‫دستگاه‬ 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools | 211 2 607 000 073 1x: 2 608 635 376 2x: 2 608 635 350 2 605 411 035 2 607 000 102 2 607 001 077 (45°) L-BOXX 238 2 608 438 693 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) 212 | GAS 20 L SFC Ø 35 mm: 2 607 002 163 (3 m) 2 607 002 164 (5 m) GAS 50 L SFC GAS 25 L SFC GAS 35 L SFC+ GAS 35 L AFC GAS 35 M AFC Ø 38 mm: 1 600 A00 0JF (3 m) 2 607 002 632 2 608 000 585 GAS 55 M AFC Ø 22 mm: 2 608 000 571 (3 m) 2 608 000 567 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 569 (3 m) 2 608 000 565 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 658 (1,6 m) GAS 18V-10 L Ø 22 mm: 2 608 000 572 (3 m) 2 608 000 568 (5 m) Ø 35 mm: 2 608 000 570 (3 m) 2 608 000 566 (5 m) 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools I de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen. Technische Unterlagen bei: * Hobel Sachnummer en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: * Planer Article number fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés ci-dessous. Dossier technique auprès de : * Rabot N° d’article es Declaración de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las siguientes normas. Documentos técnicos de: * Cepillo Nº de artículo pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em conformidade com as seguintes normas. Documentação técnica pertencente à̀: * Plaina N.° do produto it Dichiarazione di conformità UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti elencati di seguito, nonché alle seguenti Normative. Documentazione Tecnica presso: * Pialletto Codice prodotto nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen. Technisch dossier bij: * Schaafmachine Productnummer da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder følgende standarder. Tekniske bilag ved: * Høvl Typenummer sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer. Teknisk dokumentation: * Hyvel Produktnummer no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med følgende standarder. Teknisk dokumentasjon hos: * Høvel Produktnummer fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten mukaisia. Tekniset asiakirjat saatavana: * Höylä Tuotenumero el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα. Τεχνικά έγγραφα στη: * Πλάνη Αριθμός ευρετηρίου tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz. Teknik belgelerin bulunduğu yer: * Planya Ürün kodu Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) II pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami. Dokumentacja techniczna: * Strug Numer katalogowy cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu snásledujícími normami: Technické podklady u: * Hoblík Objednací číslo sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade snasledujúcimi normami: Technické podklady má spoločnosť: * Hoblík Vecné číslo hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak. Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: * Gyalu Cikkszám ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм. Техническая документация хранится у: * Рубанок Товарный № uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам. Технічна документація зберігається у: * Рубанок Товарний номер kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз. Техникалық құжаттар: * Жонғы Өнім нөмірі ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde. Documentaţie tehnică la: * Rindea Număr de identificare bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и съответства на следните стандарти. Техническа документация при: * Електрическо ренде Каталожен номер mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и се во согласност со следните норми. Техничка документација кај: * Ренде Број на дел/артикл sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa sledećim standardima. Tehnička dokumentacija kod: * Rende Broj predmeta sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom. Tehnična dokumentacija pri: * Skobeljnik Številka artikla hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su sukladni sa sljedećim normama. Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: * Blanja Kataloški br. 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools III et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste normidega. Tehnilised dokumendid saadaval: * Höövlid Tootenumber lv Deklarācija par atbilstību ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī sekojošiem standartiem. Tehniskā dokumentācija no: * Ēvele Izstrādājuma numurs lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus. Techninė dokumentacija saugoma: * Obliai Gaminio numeris GHO 18V-LI 3 601 EA0 3.. 2006/42/EC 2014/30/EU 2011/65/EU EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 * Robert Bosch Power Tools GmbH (PT/ECS) 70538 Stuttgart GERMANY Henk Becker Chairman of Executive Management Helmut Heinzelmann Head of Product Certification Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY Stuttgart, 22.06.2020 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) IV 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022) Bosch Power Tools i Declaration of Conformity Planer Article number GHO 18V-LI 3 601 EA0 301 We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all applicable provisions of the regulations listed below and are in conformity with the following standards. Technical file at: Robert Bosch Ltd. (PT/SOP-GB), Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom The Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008 The Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012 EN 62841-1:2015 EN 62841-2-14:2015 EN 55014-1:2017+A11:2020 EN 55014-2:2015 EN IEC 63000:2018 Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany represented (in terms of the above regulations) by Robert Bosch Limited, Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom Vonjy Rajakoba Managing Director - Bosch UK Martin Sibley Head of Sales Operations and Aftersales Robert Bosch Ltd. Broadwater Park, North Orbital Road, Uxbridge UB9 5HJ, United Kingdom, as authorised representative acting on behalf of Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, Germany Place of issue: Uxbridge Date of issue: 19/07/2021 Bosch Power Tools 1 609 92A 7T9 | (17.05.2022)