Kód | Název předmětu | Učitelé | Rozsah |
Uk. | Kr. |
NJ_ALT
|
Analýza literárního textu
|
J. Budňák |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_DLK
|
Vybrané kapitoly z dětské literatury
|
J. Baroková |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_DP
|
Diplomová práce
|
katedra NJ |
konzultace | >
z |
4 |
NJ_DRA
|
Dramatická výchova ve výuce němčiny
|
V. Janíková |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_ELe1
|
E-learning: tutorial 1
|
P. Váňa |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_FILM
|
Německý film
|
J. Budňák |
filmový klub | >
z |
2 |
NJ_FRA
|
Frazeologie
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_MLS1
|
Mezinárodní literární seminář (blokový)
|
P. Váňa |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_PES1
|
Překladatelský seminář 1 (úvod)
|
T. Káňa |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_PES3
|
Překladatelský seminář 3 (aktivní překlad)
|
P. Váňa |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_SEFP
|
Sémantické funkce prefixů a prefixoidů
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_SEM
|
Sémantika
|
T. Káňa |
| >
z |
2 |
NJ_TVU
|
Tvůrčí psaní
|
P. Benešová, J. Budňák |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_WAL
|
Martin Walser
|
P. Váňa |
1 hod. týdně | >
z |
2 |
NJ_WIEN
|
Exkurze do Vídně
|
B. Sorger |
3 dny | >
z |
2 |
N2MK_PPxe1
|
Průběžná praxe 1
|
T. Káňa |
praxe | >
z |
6 |
N2MK_1REP
|
Projekt: Reálie německy mluvících zemí 1
|
lektor, B. Sorger |
konzultace - příprava projektu | >
z |
2 |
Kód | Název předmětu | Učitelé | Rozsah |
Uk. | Kr. |
NJ_BLG
|
Bilingvismus
|
R. Wagner |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_DDL
|
Didaktika dětské literatury
|
J. Baroková |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_DLK
|
Vybrané kapitoly z dětské literatury
|
J. Baroková |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_DP
|
Diplomová práce
|
katedra NJ |
konzultace |
z |
4 |
NJ_ELe2
|
E-learning: tutorial 2
|
P. Váňa |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_FILM
|
Německý film
|
J. Budňák |
filmový klub |
z |
2 |
NJ_HAN
|
Výuka němčiny u handicapovaných žáků
|
V. Janíková |
|
z |
2 |
NJ_HIT
|
Rozbor ukázek historických textů
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_HOSP
|
Hospodářská němčina
|
P. Benešová |
|
k |
2 |
NJ_KORP
|
Korpusová lingvistika
|
T. Káňa, H. Peloušková |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_MLS2
|
Interkulturní aspekt literárního textu (mezinárodní blokový seminář)
|
P. Váňa, lektor |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_NAR
|
Německá nářečí
|
R. Rothenhagen |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_ONP
|
Odborná němčina v učitelské profesi
|
P. Benešová |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PES2 předp. NJ_PES1 |
Překladatelský seminář 2 (pasivní překlad)
|
T. Káňa |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PES4
|
Překladatelský seminář 4 (analýza překladů)
|
P. Váňa |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PFO1
|
Jazykové portfolio 1
|
A. Brychová |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PFO2
|
Jazykové portfolio 2
|
A. Brychová |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_POS
|
Postojové částice v řečových aktech
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PRA
|
Pragmalingvistika
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_SKP
|
Současná krátká próza (1990 až 2008)
|
J. Budňák |
|
z |
2 |
NJ_STRUV
|
Sémantická struktura věty
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_TEX
|
Textová lingvistika
|
R. Wagner |
1 hod. týdně |
z |
2 |
N2MK_PPxe2
|
Průběžná praxe 2
|
T. Káňa |
praxe |
z |
6 |
Kód | Název předmětu | Učitelé | Rozsah |
Uk. | Kr. |
NJ_BLG
|
Bilingvismus
|
R. Wagner |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_DDL
|
Didaktika dětské literatury
|
J. Baroková |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_DLK
|
Vybrané kapitoly z dětské literatury
|
J. Baroková |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_ELe2
|
E-learning: tutorial 2
|
P. Váňa |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_FILM
|
Německý film
|
J. Budňák |
filmový klub |
z |
2 |
NJ_HAN
|
Výuka němčiny u handicapovaných žáků
|
V. Janíková |
|
z |
2 |
NJ_HIT
|
Rozbor ukázek historických textů
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_HOSP
|
Hospodářská němčina
|
P. Benešová |
|
k |
2 |
NJ_KORP
|
Korpusová lingvistika
|
T. Káňa, H. Peloušková |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_MLS2
|
Interkulturní aspekt literárního textu (mezinárodní blokový seminář)
|
P. Váňa, lektor |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_NAR
|
Německá nářečí
|
R. Rothenhagen |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_ONP
|
Odborná němčina v učitelské profesi
|
P. Benešová |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PES2 předp. NJ_PES1 |
Překladatelský seminář 2 (pasivní překlad)
|
T. Káňa |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PES4
|
Překladatelský seminář 4 (analýza překladů)
|
P. Váňa |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PFO1
|
Jazykové portfolio 1
|
A. Brychová |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PFO2
|
Jazykové portfolio 2
|
A. Brychová |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_POS
|
Postojové částice v řečových aktech
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_PRA
|
Pragmalingvistika
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_SKP
|
Současná krátká próza (1990 až 2008)
|
J. Budňák |
|
z |
2 |
NJ_STRUV
|
Sémantická struktura věty
|
M. Muzikant |
1 hod. týdně |
z |
2 |
NJ_TEX
|
Textová lingvistika
|
R. Wagner |
1 hod. týdně |
z |
2 |
N2MK_PPxe2
|
Průběžná praxe 2
|
T. Káňa |
praxe |
z |
6 |