Byl s paní,# když v nejlepším# přemohlo ho spaní.# $ # Nepomohlo jí ani lání,# v tomto případě# zůstala neposkvrněnou laní.# $ # Nevyvinilo ho ze selhání# ani sofistikované lhaní:# nechtěl prý vynést spaní!# $ # Usadila ho: je naprosto na nic,# horší než kdekterý panic.# Lepší je snad i její paroháč,# i když taky nestojí za nic!# $ # Připadal si jako v začarovaném kruhu,# poničené sebevědomí si žádalo vzpruhu.# (Věděl bezpečně, že partnerka neumí latinsky.)# $ # Latinským úslovím by ji mohl zdrtit v její pýše,# a tak se rozhodl, že to riskne, ale pro jistotu tiše:# $ # „Irritare canem# noli dormire volentem.“# $ # Vysvětlivky# **Irritare canem noli dormire volentem** (z latiny), Nedráždi psa, který chce spát.# **laň**, samice jelena, soba apod.; (přeneseně) žena jako laň, laňka (o štíhlé ženě).# **vynést spaní**, úsloví vyzývající stojícího hosta, aby usedl, jinak by mohl narušit poklidnou atmosféru a vynesl by spaní.