„Tenhle náš český stát nebyl schopen vůbec spočítat# ani to, kolik se v naší vlasti vlastně rodí dětí. Hrozí pat!# $ # Takže jsme si s pšáteli z pšedškolního věku a s infans# udělali program, který prověřili naši rodičovští fans,# na výstavbu nových kapacit základních škol# v dalších místech naší země a matešských škol.# $ # Pšihlásilo se, div se potom světe, nejméně sedm miljald,# tady chybí matešských a základních škol sedm miliard!!# $ # Tak babyish babyishness se chová tenhle stát# ke svým nejmladším nadějím! Hůš než renegát!“# $ # (Úryvek z otevřeného dopisu [stížnosti] vlasteneckého batolete [nepřálo si být jmenováno] adresovaného Ministerstvu financí České republiky;# celý text je uveřejněn na adrese: {{http://www.novinky.cz/komentare/355530-ocima-sasi-mitrofanova-kapitola-babisologie.html|http://www.novinky.cz/komentare/355530-ocima-sasi-mitrofanova-kapitola-babisologie.html}})# $ # Vysvětlivky# **babyish** [beibiiš] (z angličtiny), 1. dětský; 2. dětinský.# **babyishness** [beibiišnes] (z angličtiny), 1. dětskost; 2. dětinskost.# **babyshowština** (český novotvar složený z anglických slov //baby// [beibi], „děťátko, děcko, nemluvně, kojenec; dětina, naivka, [velké] dítě“ a //show// [šəu], „podívaná, výstava, divadelní revue, estráda; ukázat; projevit; předvádět“ a z českého novotvaru //ština//, „šišlání“), jazyk užívaný v kojeneckém (1.–12. měsíc) a batolecím období (1–3 roky) českými a slovenskými dětmi; mluvčí užívají jen nevelký počet (většinou zkomolených) slov a ve výslovnosti písmen s diakritikou zvládají zpravidla jen „š“ („ř“ bývá skoro nepřekonatelnou překážkou); snaha mluvčích o souvislé vyjádření bývá ovšem natolik dojemná, že posluchači mívají pocit jako by sledovali vynikající estrádní představení (show). Výjimečně tento jazyk u některých jedinců „přežívá“ i v celém dětském věku (kategorie //infans//) i v dalších údobích: //juvenis// (16–19 let), //adultus// (20–40 let), //maturus// (40–60 let), //senilis// (60–x).# **fans** [fens] (z angličtiny), nadšenci, fanoušci.# **renegát** (z francouzštiny: //renégat// [rənẹga], „odpadlík“), (hanlivě) odrodilec, odpadlík, zrádce.