Jít takhle po ránu#
do duelu – pro dámu,#
jak mladý Lermontov či
Puškin?#
V mém věku vskutku
„heroický“ čin!#
Než být slavným, ale mrtvým
duelantem,#
zůstanu raději dál živým
malicherným kverulantem.#
$
#
Vysvětlivky#
**duel**
(přes francouzské //duel//
[düel]
„souboj“ ze středolatinského //duellum//
„zápas, spor dvou stran, válka“), souboj.#
**duelant**, aktér v
souboji.#
**dueliste**
[düelist]
(z francouzštiny), milovník soubojů, rváč.#
**kverulant**
(z německého //Querulant//
vytvořeného z pozdnělatinského //querulans//,
„bědující, naříkající“), kdo si stále stěžuje,
vyhledává malicherné spory; stálý nespokojenec.#
**Lermontov**,
Michail Jurjevič (15. 10. 1814, Moskva, Rusko – 27. 7. 1841,
Pjatigorsk, Rusko), ruský básník, prozaik a dramatik; klasik
ruského romantismu. Do erotické problematiky vnesl nejen smutek
a tragédii milostného vztahu, ale také zlo a jeho
nositele. Démonské postavy, které zaplnily nejen stránky jeho
lyrických básní //Demon//
(Démon, 1829–1839; česky v několika vydáních, první
překlad v roce 1906: //Démon:
Pověsti východní//), ale také jeho
narativní kompozice, prózu //Geroj
našego vremeni// (//Hrdina
naší doby//, 1840; česky v několika
vydáních, první překlad v roce 1879) a drama //Maskarad//
(Maškarní bál, 1835–1836; česky v několika vydáních,
první vydání v roce 1929 pod názvem //Maškarní
ples: Drama o čtyřech dějstvích ve verších//),
jsou nešťastné, trpí a toto utrpení přenášejí na
milované bytosti. Láska je v Lermontovově poetice často
ztotožňována s jedem. Démon, bytost ze stejnojmenné
výpravné básně, svržený anděl, který se pohybuje mezi nebem
a zemí, svým polibkem zabíjí gruzínskou princeznu Tamaru,
kterou miluje. Démonství mělo však u Lermontova i jiné
dimenze: bylo symbolem jeho mezigenerace, která se po porážce
děkabristického povstání roku 1825 ocitla v politickém
vzduchoprázdnu – nepatřila vlastně nikam a marně hledala
své místo v životě. Lermontov přes své mládí proslul
nejen jako literární velikán, ale též jako odvážný důstojník,
bouřlivák a „dueliste“; zahynul v souboji.#
**Puškin**,
Alexandr Sergejevič (6. 6. 1799, Moskva, Rusko – 10. 2. 1837,
Petrohrad, Rusko), ruský básník, prozaik, dramatik, novinář,
publicista, esejista; klíčová postava ruské literatury 19.
století. Spojil osvícenství a klasicismus s romantismem
a kriticko-realistickou a ironickou reflexí světa. Autor
několika romantických výpravných básní, románu ve verších
//Jevgenij Oněgin//
(Evžen Oněgin, 1825–1830), ale také próz, jako je historický
román //Kapitanskaja dočka//
(Kapitánova dcerka, 1836), tragédie //Boris
Godunov// (1825), povídkového cyklu
//Povesti Belkina//
(Bělkinovy povídky, 1830), magické prózy //Pikovaja
dama// (Piková dáma, 1833)
a historických výpravných básní //Poltava//
(1828) a //Mednyj vsadnik//
(Měděný jezdec, 1833), v nichž již klíčí mučivý rozpor
jedince a dějin. Puškin vytvořil moderní literární
ruštinu, syntetizoval různé literární proudy a tendence,
ale současně poskytl impulzy rozvoji ruské poezie a prózy
druhé poloviny 19. století (Lev Nikolajevič Tolstoj, Fjodor
Michajlovič Dostojevskij) a 20. století. V nejznámějším
Puškinově románu //Evžen Oněgin//
je jádrem milostného vztahu Taťjány a Oněgina dopis, který
píše dívka mladému muži (podobně jako v díle tchangského
básníka Jüan-Čena //Setkání
s opravdovou láskou//) a jímž
se mu vzdává na milost a nemilost. Sám carský podkomoří
„mouřenínského“ původu, muž malé postavy, ale velkého
ducha Alexandr Sergejevič Puškin měl rád spíše ženy
zdrženlivé, měl rád, jak to vyjádřil v jedné básni, ženy
zpočátku chladné, u nichž milostný žár oddálený
počáteční rezervovaností vzplane pak o to víc a silněji.
Snad i proto měl Puškin raději podzim, období, které
přináší zralé plody, než nestálé jaro či omamné léto…
Dne 8. února se Puškin utkal v souboji na pistole s milencem
své ženy a pozdějším francouzským diplomatem Georgese
d’Anthèsem; ten byl rychlejší a zasáhl Puškina do břicha; o
dva dny později Puškin svému zranění podlehl.