„Le hasard est le pseudonyme# de Dieu lorsqu’il ne voulait pas.“# $ # Nemám sice francouzský přízvuk ani pas,# přesto té sentenci A. France v rýmu narovnám vlas:# $ # „Náhoda je snad od Boha pseudonym,# když chce být anonym.“# $ # **„Le hasard ne favorise**# **que les esprits préparés.“**# $ # **V rýmu, myslím,**# že i L. Pasteura napravím:# $ # „Když je člověk připraven,# není překvapen.“# $ # Vysvětlivky# **Le hasard est le pseudonyme de Dieu lorsqu’il ne voulait pas** (z francouzštiny), Náhoda je snad pseudonym Boha, když se nechce podepsat (výrok francouzského spisovatele Anatola France [1844–1924]).# **Le hasard ne favorise que les esprits préparés** (z francouzštiny), Náhoda přeje připraveným myslím (výrok francouzského mikrobiologa Louise Pasteura [**1822–1895]).