báseň o Íliu, název *Homérovi připisovaného eposu o dobývání *Tróje achájskými *Řeky (*válka, trójská). Nejstarší doklad řeckého slovesného umění, tvoří ji téměř 15 000 veršů. První rozsáhlejší český překlad eposu byl publikován v letech 1878–1881 (2 díly), nejrozšířenější je překlad Otmara Vaňorného z roku 1926 (Praha: Laichter), který vychází dodnes (poslední vydání – Praha: Rezek, 2007). (Marie Pardyová)