25 5231 MFin 5231 - vzor þ. 8 POTVRZENÍ O SRAŽENÍ DANċ Certi¿cation of Withholding Tax Bestätigung über den Steuerabzug daĖ z pĜíjmĤ podle zákona þ. 586/1992 Sb., o daních z pĜíjmĤ, ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ Income Tax under the Act on Income Taxes No. 586/1992 Coll. in the wording of later amendments Einkommensteuer nach dem Gesetz Nr. 586/1992 Samm. in der Fassung der späteren Änderungen Podpis Signature / Unterschrift Otisk úĜedního razítka Seal / Stempel Podepsaný ¿nanþní úĜad v ýeské republice ýíslo jednací: The undersigned Tax authority in the Czech Republic Reference number: Das nachstehende Finanzamt in der Tschechischen Republik Aktennummer: V dne In on / am 20 POPLATNÍK DANċ / TAX-PAYER / STEUERPFLICHTIGER 01 Jméno – název Name – Firm / Name – Firma 02 Adresa Address / Adresse 03 Zdanitelný pĜíjem v zahraniþní mČnČ Taxable income in foreign currency Steuerbares Einkommen in Auslandswährung 03c Zdanitelný pĜíjem Taxable income Steuerbares Einkommen 03d Druh pĜíjmu Type of income Einkunftsart 03e Kód rozlišení pĜíjmu Codes of types of income EinkunftsauÀösung-Kode 03a MČna Currency Währung 03b Kurz Rate Kurs 04 Základ danČ Tax base Besteuerungsgrundlage 04a Povinné pojistné Compulsory insurance PÀichtversicherung 07 Na daĖ sraženo Kþ Amount of tax withheld CZK Summe der abgezogenen Steuer CZK 08 Datum zaplacení danČ na úþet ¿nanþního úĜadu Date of tax payment to the Tax authority Zahlungstag von Steuern auf das Konto des Finanzamtes PLÁTCE DANċ / WITHHOLDING AGENT / STEUERZAHLER VERPFLICHTETE 05 Jméno – název Name – Firm / Name – Firma 06 Adresa Address / Adresse Kþ CZK CZK Kþ CZK CZK Kþ CZK CZK VysvČtlivky/Explanations: 03 Hrubý pĜíjem v cizí mČnČ, tj. þástka v cizí mČnČ pĜed zdanČním Gross income in foreign currency, i.e. amount in foreign currency pre-tax Bruttoeinkommen in Auslandswährung, d.h. Betrag in Auslandswährung vor Besteuerung 03a Kód mČny Currency code Währungskode 03b § 38 zákona þ. 586/1992 Sb., o daních z pĜíjmĤ, ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ (kurz pro pĜepoþet cizí mČny na Kþ) § 38 of the Act on Income Taxes No.: 586/1992 Coll. in the wording of later amendments Exchange rate for CZK (§ 38 Income Tax Act) Umrechnungskurs in CZK (§ 38 des Einkommensteuergesetzes) 03c Hrubý pĜíjem v Kþ Gross income in CZK Bruttoeinkommen in CZK 03d Zdroj pĜíjmu poplatníka – speci¿kace dle § 22 zákona o daních z pĜíjmĤ, popĜípadČ slovní charakteristika Source of the income of the tax subject – speci¿cation according to § 22 of the Income Tax Act, eventually some free text speci¿cation Einnahmsquelle des SteuerpÀichtiges – Spezi¿kation gemäss § 22 des Einkommensteuergesetzes, bzw. Wortcharakteristik 03e PĜíslušný kód z následujícího výþtu: 10 – podíly na zisku (dividendy...) 11 – úroky 12 – licenþní poplatky 13 – kapitálové pĜíjmy 16 – odmČny þlenĤ statutárních orgánĤ a dalších orgánĤ právnických osob 17 – pĜíjmy sportovcĤ a umČlcĤ 21 – ostatní pĜíjmy The appropriate income code from the following list: 10 – Dividends 11 – Interests 12 – Royalties 13 – Capital gains 16 – Directors´ fees 17 – Income derived from activities of an artist or sportsman 21 – Other Income Der entsprechende Kode: 10 – Dividenden 11 – Zinsen 12 – Lizenzgebühren 13 – Kapitaleinkünfte 16 – Bezug des Statutarorganmitglieds 17 – Sportler und Künstler 21 – sonstige Einnahmen 04 Základ danČ pro výpoþet srážkové danČ. Podle zákona o daních z pĜíjmĤ se základ danČ u pĜíjmĤ podléhajících režimu danČ z pĜíjmu ze závislé þinnosti zvyšuje pro úþely výpoþtu danČ o povinné pojistné hrazené zamČstnavatelem za zamČstnance. V ostatních pĜípadech je základ danČ roven hrubému pĜíjmu (Ĝádek 03c). Tax base for calculation of withholding tax. According to the Income Tax Act the tax base pursuant to the regime of incomes from dependent activity (employment) is for the purposes of tax calculation increased by the compulsory insurance paid by the employer on behalf of the employee. In other cases the tax base is equal to the gross income (row 03c). Besteuerungsgrundlage für die Kalkulation der Abzugsteuer. Die Besteuerungsgrundlage im Sinne des Einkommensteuergesetzes bei den Einkommen in der Regime der abhängigen Arbeitstätigkeit wird für die Steuerberechnung um die mit dem Arbeitgeber für den Arbeitnehmer bezahlte PÀichtversicherung erhöht. In anderen Fällen die Besteuerungsgrundlage ist gleich dem Bruttoeinkommen (Zeile 03c). 04a Povinné pojistné dle § 6 odst. 13 zákona o daních z pĜíjmĤ; vyplĖuje se pouze v pĜípadČ pĜíjmu, u nČhož se základ danČ zvyšuje o „povinné pojistné“ – (viz § 6 odst. 13, 15 zákona o daních z pĜíjmĤ) Compulsory insurance pursuant to § 6, subsection 13 of the Income Tax Act; this information should be given only in cases regarding incomes that have to be increased by compulsory insurance for the purposes of calculation of the tax base (§ 6 subsection 13, 15 of the Income Tax Act) PÀichtversicherung im Sinne § 6 Absatz 13 des Einkommensteuergesetzes; diese Information füllt man nur aus, wenn die Besteuerungsgrundlage des Einkommens um die PÀichtversicherungs erhöht wird (§ 6 Absätze 13, 15 des Einkommensteuergesetzes) 08 § 38d odst. 3 zákona þ. 586/1992 Sb., o daních z pĜíjmĤ, ve znČní pozdČjších pĜedpisĤ V pĜípadČ, že je údajĤ nČkolik, rozklad plateb a jednotlivá data (souþet musí být roven celkové þástce). § 38d, subsection 3 of the Act on Income Taxes No.: 586/1992 Coll. in the wording of later amendments In case of more individual data, state the individual payments and relevant data (the total amount has to be equal to the whole sum). § 38d Abstand 3 des Einkommensteuergesetzes Nr. 586/1992 des GBl. Im Falle von vielen Angaben – Abteilen der Bezahlung und relevante Daten (die Gesamtzahl ist gleich wie die Gesamtsumme).