Traduisez les phrases suivantes : (FC, p. 58, 59) Číšník dostane spropitné. Většina restaurací je otevřená i v neděli. Cena je včetně obsluhy. Jídlo trvá dvě hodiny. Claire nám pomáhá vařit. Přineste láhev vína! Přichází o hodinu dřív. Přichází o čtvrthodinu později. Zákazníci nemají přístup do hotelové kuchyně. Je to příležitost dobře se najíst. Expliquez la différence entre les mots suivants : le menu – la carte – le plat du jour CORRIGÉ Traduisez les phrases suivantes : (FC, p. 58, 59) Číšník dostane spropitné. Le serveur recevra un pourboire. Většina restaurací je otevřená i v neděli. La plupart des restaurants sont ouverts même le dimanche. Cena je včetně obsluhy. Le prix comprend le service. Jídlo trvá dvě hodiny. Le repas dure deux heures. Claire nám pomáhá vařit. Claire nous aide à préparer le repas. Přineste láhev vína! Apportez une bouteille de vin ! Přichází o hodinu dřív. Il arrive avec une heure d´avance. Přichází o čtvrthodinu později. Il arrive avec un quart d´heure de retard. Zákazníci nemají přístup do hotelové kuchyně. Les clients n´ont pas accès à la cuisine de l´hôtel. Je to příležitost dobře se najíst. C´est une occasion de bien manger. Expliquez la différence entre les mots suivants : le menu – la carte – le plat du jour le menu = la composition d´un repas, ensemble des plats (entrée, plat principal, dessert) ou repas à prix fixe la carte = la feuille sur laquelle sont inscrits, avec leur prix, les mets servis par un restaurant („choisir à la carte“) le plat du jour = préparation culinaire chaque jour différente au menu d'un restaurant