Interkulturální komunikace

POKYNY K PŘEDMĚTU

Cíle předmětu

Cílem kurzu je připravit studenty na práci v nadnárodních organizacích, mezinárodních týmech a pro obchodování se zahraničními partnery. Celkově kurz studenty připravuje na práci v globalizované společnosti.

Dílčí cíle předmětu jsou:

  • pomoci studentům získat znalosti o odlišnostech jednotlivých kultur důležitých pro oblast podnikání se zahraničními partnery;
  • umožnit studentům osvojit si poznatky o obecných pravidlech společenského styku důležitých pro obchodní a podnikatelskou činnost;
  • naučit studenty vnímat kulturní rozdíly v oblasti verbální a nonverbání komunikace a tím zvýšit sociální citlivost pro úspěch v obchodní a podnikatelské činnosti;
  • kultivovat společenský projev a vystupování studentů v mezinárodních obchodních aktivitách.

 

Výstupy z učení

Student bude po absolvování předmětu:

  • schopen charakterizovat kulturní rozdíly mezi různými světovými regiony;
  • schopen dodržovat kulturně specifická pravidla společenského a obchodního styku v různých obchodně významných zemích;
  • umět zaujmout, vytvořit a udržet vztah s obchodním parterem z různých světových regionů.

 

Obsah předmětu

Studenti se v předmětu seznámí s typologií kulturních rozdílů, které mohou mít vliv na obchodní jednání a s konkrétními důsledky kulturních rozdílů pro obchodní jednání ve významných státech napříč různými světovými regiony. V rámci kombinovaného studia získávají studenti většinu znalostí z literatury a z podkladů připravených jejich spolužáky v rámci týmového úkolu. Proběhnou také dvě studijní setkání. Na prvním z nich se studenti seznámí s obsahem předmětu, se zadáním týmového úkolu a s obecnými typologiemi kulturních rozdílů. Budou mít také možnost konzultovat s vyučujícím přečtenou literaturu k úvodním dvěma tématům předmětu. Na druhém setkání proběhne beseda s hostem majícím praktické obchodní zkušenosti z vybraných významných regionů. Studenti budou mít na setkání možnost probrat důsledky kulturních rozdílů na obchodní jednání v daných regionech.


Způsob studia

 Předmět je rozdělen do 14 témat (viz Rozpis témat). Otázky z prvních třináct témat budou součástí zkoušky, čtrnácté téma ("Další regiony") je doplňkové. V každém z třinácti týdnů semestru si studenti přečtou nejprve povinnou literaturu, aby získali základní přehled o tématu. Následně s využitím doporučené literatury a dalších zdrojů doplní své znalosti tak, aby byli seznámeni se všemi důležitými body, které jsou níže u každého z témat uvedeny (viz odrážky pod nadpisem „na co se zaměřit“), a aby dokázali odpovědět na u témat uvedené otázky.

Základním učebním textem předmětu je anglicky psaná učebnice Managing cultural differences : global leadership strategies for cross-cultural business success. K obecným tématům týkajícím se komunikace napříč kulturami jsou vhodné další učebnice a monografie zaměřené na interkulturní rozdíly, interkulturní komunikaci, interkulturní management a mezinárodní obchod. K tématům spojeným s konkrétními regiony jsou vhodné speciální časopisy a weby zaměřené na export. Užitečným zdrojem informací mohou být také lidé, kteří mají zkušenost s prací nebo obchodem v jednotlivých regionech. Povinná i doporučená literatura jsou uvedeny na konci této Distanční studijní opory.

U některých témat (níže) jsou uvedeny úkoly spočívající ve shlédnutí krátkého videa. Splnění úkolů pomůže hlubšímu porozumění problematice. Plnění úkolů není povinné a není kontrolované vyučujícím.


Zakončení předmětu

 Předmět je zakončen získáním zápočtu.

Pro získání zápočtu je nutno splnit následující podmínky:

  1. Získání alespoň 10 bodů (z 50) za týmový POT
  2. Získání alespoň 25 bodů (z 50) za souhrnný test
  3. Získání alespoň 60 bodů za celý semestr (vč. bonusových bodů)

 

Za co lze získat body:

  1. Týmový POT                                     50 bodů
  2. Souhrnný test                                     50 bodů
  3. Aktivní účast na tutoriálech               10 bonusových bodů (2 x 5 bodů)

 

Týmový POT

Skupina 2-3 studentů si na úvodním tutoriálu vybere jeden region a z něj jednu zemi, která je významná z hlediska obchodních styků s Českou republikou. Pokud se student nezúčastní úvodního tutoriálu, je na jeho odpovědnosti, aby si s využitím diskusního fóra předmětu nebo svých kontaktů na spolužáky našel tým a následně si u vyučujícího po domluvě emailem zvolil zemi, o které bude připravovat POT. Studentovi, který nebude mít POT zadaný do určeného termínu (viz níže), bude ukončeno studium v předmětu jako neúspěšné.

Studenti o vybrané zemi připraví přehledný 2-4 stránkový materiál shrnující klíčové informace a doporučení, které mohou být užitečné pro Čecha, jenž by vedl obchodní jednání se zástupci vybrané země, pracoval pro firmu z vybrané země nebo spolupracoval v týmu s partnery z vybrané země. Informace a doporučení by neměly být ekonomického charakteru, ale měly by se týkat spíše komunikace a způsobů jednání s lidmi z odlišného kulturního prostředí. Tyto informace by měly spolužákům pomoci navázat, budovat a udržet vztah s člověkem s vybrané země, vést small-talk i úspěšné obchodní jednání a vyhnout se faux-pas plynoucím z kulturních odlišností.

POT by měl vycházet z alespoň 4 důvěryhodných zdrojů. Obsahově by měl jít nad rámec informací uvedených v povinné literatuře. U předávaných informací by měl být vždy uveden zdroj informace. Doporučuje se, aby studenti informace ověřovali a u důležitých doporučení vycházeli alespoň ze dvou různých zdrojů.

Materiál by měl být přehledný a strukturovaný. Není vhodné uvádět text v dlouhých souvislých odstavcích. Žádoucí je využívat odrážky, schémata, ilustrace (nesoucí konkrétní informaci – např. podobu vizitky, vhodnou hloubku úklony, nevhodné gesto) a grafické zdůraznění podstatných věcí.

POTy budou po přečtení vyučujícím k dispozici v ISu jako výukový materiál pro ostatní studenty pro přípravu k souhrnnému textu.

 

Námět na obsah POTu:

Pro POT si studenti vyberou jen některé níže uvedené body – ty, které nejvíce pomohou naplnění cílů materiálu. Všechny body se do materiálu nevejdou a pro některé země by neměly přidanou hodnotu. U některých zemí může být vhodné přidat i jiné zde neuvedené body.

 

1. Obecná charakteristika vybrané země (co by o ní měl člověk vědět, aby se neztrapnil):

  • Stručný geografický popis
  • Hlavní město, měna, kurz měny, jazyk/y, náboženství
  • Vízová povinnost pro občany ČR/SR
  • Významné historické události mající dopad na současnost (např. jako vhodné/nevhodné téma hovoru, důvod rozdělení společnosti apod.)
  • Čím je země výjimečná (např. kultura, sport), na co jsou hrdí
  • Zařazení z hlediska kulturních dimenzí

 

2. Dopad kulturních specifik na obchodní jednání

  • Vhodná a nevhodná témata pro small-talk
  • Náboženství a jeho dopad na obchodní jednání (načasování, oblečení, složená týmu apod.)
  • Pravidla slušného chování (stolování, oslovování, vizitky, tituly...)
  • Typická forma a způsob komunikace (emaily/telefonáty/dopisy/osobní jednání – co z toho a jak na ně, specifická gesta, vyjadřování nesouhlasu, nespokojenosti, kritiky)
  • Průběh obchodního jednání (načasování, fáze, příprava na jednání, styl vyjednávání, způsob uzavírání dohod)
  • Pracovní návyky (týmovost/individuálnost, loajalita ke společnosti, délka pracovní doby)

 

3. Závěr

  • Shrnující doporučení (na co určitě nezapomenout, když byste měli obchodní jednání z dané země)
  • Odkaz na další zdroje pro studium (weby, časopisy, knihy, videa...)

 

4. Plné odkazy na citovanou literaturu uvedené dle citačního standardu

 

Kritéria hodnocení POTu:

Obsahová kritéria (70 %)

-       Vhodnost předávaných informací (zda nejsou příliš triviální, zda jsou relevantní vzhledem k cílům předmětu)

-       Konkrétnost předávaných informací (zda nejsou příliš obecné, neurčité)

-       Správnost předávaných informací

-       Citace zdrojů předávaných informací

-       Kvalita a šíře použitých zdrojů

 

Formální kritéria (30 %)

-       Dodržení minimálního a maximálního rozsahu

-       Absence překlepů a pravopisných chyb

-       Přehlednost, strukturovanost

-       Zapojení schémat a ilustrací nesoucích význam podstatný pro materiál

-       Dodržení citačního standardu

 

U pozdě odevzdaných POTů se snižuje bodové hodnocení o 3 body za každou započatou hodinu.

Body za POT jsou konečné, studenti nemají možnost opravy.

 
 Parametry POTu

Rozsah: 2 – 4 strany A4 (není předepsán počet znaků nebo množství textu)

Formátování: Okraje, velikost písma, množství a pozice ilustrací a schémat apod. by měly zajišťovat přehlednost materiálu. Jména spoluautorů jsou uvedena v záhlaví vpravo nahoře na první straně dokumentu.

Formát: dokument pdf pojmenovaný názvem země, které se týká

Termín zadání POTu: na prvním tutoriálu, nejpozději však 23. 10.

Termín odevzdání: 27. 11.

Způsob odevzdání: Odevzdávárna v ISu

Hodnocení: max. 50 bodů

 

Aktivní účast na tutoriálech

V průběhu semestru proběhnou dva tutoriály. Studenti na nich budou mít možnost položit otázky týkající se literatury k souvisejícím tématům a vyučující jim pomůže prohloubit znalost ve vybraných tématech. Účast na tutoriálech není povinná. Za aktivní účast na každém tutoriálu může student získat 5 bonusových bodů. Aktivní účastí se myslí účast na celém tutoriálu od začátku do konce s tím, že student věnuje svou pozornost během tutoriálu probíranému tématu, zapojuje se do připravených aktivit a reaguje na vyučujícího.

 

Souhrnný test

Souhrnný test se skládá z otevřených a uzavřených otázek, na jejichž zodpovězení mají studenti půl hodiny. Za test lze získat až 50 bodů. Studium povinné literatury je dostačující pro získání minimálně 30 bodů. K získání dalších bodů může pomoci  studium podkladů připravených spolužáky v rámci týmových POTů a studium doporučené literatury a dalších zdrojů při hledání odpovědí na otázky položené níže u jednotlivých témat a při snaze o porozumění tamtéž uvedeným „klíčovým tématům“ (viz „klíčová témata“ a „na co se zaměřit“ v rozpise témat). Otázky v testu vychází z povinné literatury, z obsahu týmových POTů a mohou se také týkat klíčových témat uvedených níže v popisu jednotlivých témat.


Literatura

Povinná literatura

MORAN, Robert T., Philip R. HARRIS a Sarah V. MORAN. Managing cultural differences : global leadership strategies for cross-cultural business success. Amsterdam: Elsevier, 2011. ISBN 9781856179232. vybrané strany (viz Rozpis témat)

 

Doporučená literatura – časopisy

časopis Export a podnikání, příloha magazínu EURO vycházející od ledna 2019, online archív dostupný zde: https://www.businessinfo.cz/cs/clanky/magazin-export-a-podnikani-118409.html

časopis Český export, příloha magazínu E15 v letech 2015-2016, online archív dostupný zde: https://www.businessinfo.cz/cs/clanky/magazin-cesky-export-62511.html#!&chapter=1

časopis Český exportér, příloha Hospodářských novin vycházející do prosince 2018, online archív dostupný zde: https://exporter.ihned.cz/

časopis Dynamic Export, australský časopis zaměřený na export, online archív dostupný zde: https://www.dynamicexport.com.au/issuu/magazine

časopis Exporter, novozélandský časopis zaměřený na export vydávaný do roku 2016, online archív dostupný zde: https://exportertoday.co.nz/issues

časopis Global Trade, online archív dostupný zde: http://epagepub.com/publication/?i=615979#{%22issue_id%22:615979,%22page%22:0,%22view%22:%22issuelistBrowser%22}

 

Doporučená literatura – weby

Businessinfo.cz, sekce věnovaná zahraničnímu obchodu, dostupné online na https://www.businessinfo.cz/cs/zahranicni-obchod-eu.html

Global Trade Magazine, sekce věnovaná importu a exportu, dostupné online na https://www.globaltrademag.com/imports-exports/

Hofstede Insights, sekce věnovaná šestidimenzionálnímu modelu národní kultury a srovnání různých zemí, dostupné online na https://www.hofstede-insights.com/models/national-culture/

 

 Doporučená literatura - knihy

ABRAMSON, Neil R. a Robert T. MORAN. Managing cultural differences: Global leadership for the 21st century. London: Routledge, 2017. 662 s. ISBN 978-1-138-22345-5.

THOMAS, David C. a Mark F. PETERSON. Cross-cultural management : essential concepts. Los Angeles: Sage, 2014. ISBN 9781452257501.

HOUSE, Robert J., Peter W. DORFMAN, Mansour JAVIDAN, Paul J. HANGES a Mary F. SULLY DE LUQUE. Strategic leadership across cultures : the GLOBE study of CEO leadership behavior and effectiveness in 24 countries. Los Angeles: Sage, 2014. ISBN 9781412995948.

BRUNET-THORNTON, Richard. Introduction to cross-cultural management. Praha: Oeconomica, 2010. ISBN 9788024516837.

HOFSTEDE, Geert a Gert Jan HOFSTEDE. Kultury a organizace : software lidské mysli : spolupráce mezi kulturami a její důležitost pro přežití. Translated by Luděk Kolman. Praha: Linde, 2007. ISBN 808613170X.

HOUSE, Robert J., Paul J. HANGES, Mansour JAVIDAN a Peter W. DORFMAN (Eds.). Culture, leadership, and organizations : the Globe study of 62 societies. Edited by. Thousand Oaks: Sage, 2004. ISBN 9780761924012.

ŠMAJSOVÁ BUCHTOVÁ, Božena a Jiří POKORNÝ. Podnikání a kulturní odlišnosti. Brno: ESF MU, 2004. ISBN 80-210-3490-4.

HOFSTEDE, Geert. Culture's consequences : comparing values, behaviors, institutions, and organizations across nations. Thousand Oaks: Sage Publications, 2001. ISBN 0803973241.