ita - (sic)ut | tak - jako |
sic (ita) - (vel)ut | |
sic/ita - quemadmodum | |
eo modo - quo (modo) | |
pariter (similiter, aeque, eodem modo) - atque/ac | stejně - jako |
perinde (proinde) - atque/ac | |
par (similis) - atque/ac | stejný - jako |
idem - qui, atque/ac | |
talis - qualis | takový - jaký |
cum - tum (blízké čas. větám) | jako (jestliže) - tak (pak) |
aliter (alius, secus) - atque/ac | jiný, jinak než |
alius (aliter) - quam málo časté u klas. autorů |
tam - quam | tak (do té míry) - jako |
tantus - quantus | tak velký - jak velký |
tot - quot | tolik - kolik |
totiens - quotiens | tolikrát - kolikrát |
Srovnání stejné míry rozdílu, tj. „čím, tím“:
eo (tanto) - quo (quanto) + komparativ v obou větách |
čím - tím, oč - o to |
Quo quisque doctior, eo modestior est.
„Čím je kdo učenější, tím je skromnější.“ | |
ut - sic + superlativy v obou větách |
čím - tím, oč - o to |
Ut quisque doctissimus, ita est modestissimus. „Čím je kdo učenější, tím je skromnější.“ |
Pozor na rozdíl mezi kvalifikačním a kvantifikačním srovnáním!
Latinská věta Tam vehemens fui, quam cogebar, non quam volebam má pouze jedinou interpretaci:
„Byl jsem prudký do té míry, jak jsem byl nucen, ne jak jsem si přál.“
v obou větách komparativ
Cicero in coniuratos acrius quam moderatius consuluit., nebo
pozitiv v obou větách + magis v řídící větě
Cicero in coniuratos magis acriter quam moderate consuluit.
„Cicero zakročil proti spiklencům spíše přísně než mírně“.