H O N O R-É DE BALZAC ZTRACENÉ ILLUSE P Ř E L O Ž I L JIŘÍ ŽIVNÝ KRAL. VINOHRADY 19 19 NÁKLADEM LUDVÍKA BRADÁČE Tiskem Alberta Malíře na Král. Vinohradech. ZTRACENÉ í L L O $ E Panu Viktoru Hugovi. Vy, jenž jste byl, výsadou Rafaelů a Pittů, velkým básníkem již ve veku, v němž jsou mužové ještě tak malí, vy jste zápasil, jako Chateaubruiml, jako všecky skutečné talenty, se závistniky, skrytými za sloupci neb oponami v podzemí žurnálu. Proto bych si přál, aby vaše vítězné jméno dopomáhalo k vítězství tomuto dílu, jež vám věnuji, jež dle některých lidí je činem odvahy právě tak, jako vyprávěním, plným pravdy. Nebyli by žurnalisti náleželi Moliěrovi a jeho divadlu, jako mu náleželi markýzové, finančníci, lékaři a prokurátorové?. Proč tedy by LIDSKÁ KOMEDIE, jež castigat ridendo mores, vylučovala tuto moc, když pařížský tisk nečiní žádných výjimek? Jsem šfasten, pane, moha o sobě říci, že jsem Vaším upřímným obdivovatelem a přítelem De Balzac. PRVÁ ČÁST době, kdy se počíná toto vyprávění, nepracovaly V ještě v malých venkovských tiskárnách lisy Stanho-povyaválce, nanášející barvu. V Angouléme přes zvláštnost, která způsobuje její styky s pařížskými tiskárnami, se užívalo stále .dřevěných lisů, kterým vděčí jazyk za rčení, nyní neužívané, »dáti sténati lisu«. Opožděné knihtiskařsťví tam užívalo ještě kožených tamponů, natřených barvou, kterými tiskař potíral písmo. Pohyblivá deska, kam se klade sazba, na niž sse položí list papíru, byla ještě kamenná a zasloužila si jména mramor. Pohlcující strojní lisy způsobily, že se dnes tak dokonale zapomnělo na tyto stroje, kterým vděčíme, přes jich nedostatky, za krásné knihy Elzevírů, Plantinň, Aldů a Didotů, že jest nutné zmíniti se o starých nástrojích, kterým věnoval Jeremiáš Mikuláš Séchard pově-rečnou náklonnost, neboť mají svou úlohu v této velké malé události. Tento Séchard byl starý tiskař, jaké jmenují dělníci, kteří sesazují písmena, ve své hantýrce medvědy. Pohyb sem tam, kterým se pohybují tiskaři od desky s barvou k lisu a od lisu k desce, jenž se podobá dosti pohybům medvěda v kleci, jim asi přivodil tuto přezdívku. Odplatou jmenovali medvědi sazeče opicemi, za příčinou ustavičných pohybů, které činí tito pánové, aby vylovili písmena ze stopadesátidvoui malých přihrádek, kde se nalézají. V neblahých dobách roku 1793 byl Séchard asi padesátiletý a ženatý. Jeho věk a manželství ho zachránily, že unikl velkému odvodu, který odvedl téměř všecky dělníky k vojsku. Starý DVA tiskař zůstal sám v tiskárně, jejíž majitel, jinak zvaný starý, zemřel a zanechal bezdětnou vdovu. Zdálo se, že závod jest ohrožen bezprostřední zkázou; osamělý medvěd byl neschopný přeměniti se v opici, neboť ve své vlastnosti tiskaře neuměl ani čisti ani psáti. Jeden ze zástupců národa, spěchající, aby rozšířil krásné výnosy Konventu, opatřil tiskaři, neohlížeje se na jeho neschopnost, povolení k vedení knihtiskárny a rekvi-roval jeho tiskárnu. Občan Séchard, přijav toto nebezpečné povolení, odškodnil vdovu svého pána, přines jí úspory své ženy, kterými zaplatil zásoby a stroje o polovici méně, než byla jejich hodnota. To nebylo vše Bylo třeba tisknout! bez chyby a bez otálení republikánské výnosy. Za těchto nesnadných okolností měl Jeremiáš Mikuláš Séchard štěstí, že se setkal s marseillským šlechticem, který nechtěl ani se vystěhovati, aby neztratil svých statků, ani se okazovati, aby neztratil své hlavy, a který nemohl se uživiti jinak, než jakoukoliv prací. Pan hrabě de Maueombe oblékl tedy skromný šat venkovského íaktora, sázel, četl a opravoval sám výnosy, které hrozily trestem smrti občanům, kteří by skrývali šlechtice; medvěd, stavší se starý m, je tiskl, dával je vyvěšovati a oba dva zůstali živi a zdrávi. V roce 1795, když přeháňka Hrůzovlády přešla, byl nucen Mikuláš Séchard hledati jiného všeuměla, který by mohl býti sazečem, korrektorem a faktorem. Jakými kněz, stavší se potom za Restaurace biskupem, který tehdy odpíral přísahu na ústavu, nastoupil na místo hraběte de Maueombe a zastával je až do dne, kdy první kousni obnovil katolické náboženství. Hrabě a biskup se setkali později na téže lavici v Panské sněmovně. Ne-uměl-li v roce 1S02 Jeremiáš Mikuláš Séchard čisti a psáti lépe než roku 1793, zahospodařil si za to dostatečně pěkných zisků, aby mohl si platiti faktora. Pomocník, který byl tak bezstarostný o svou budoucnost, se stal velmi obávaným pánem svým opicím a medvědům. Lakota se počíná, když ustává chudoba. Ve chvíli, kdy tiskař zpozoroval možnost, aby se dopracoval jmění, zájem rozvinul u něho potřebnou chá- 8 pavost pro jeho povolání, ale chápavost lakotnou, podezíravou a pronikavou. Jeho praxe se vysmívala theorii. Docílil toho, že odhadl jediným pohledem cenu strany a archu dle každého druhu pisrna. Dokazoval svým nevědomým zákazníkům, že s velkým písmem jest práce dražší než s malými; běželo-li o malé, říkal, že se s nimi nesnadněji zachází. Sázení byla část knih-tiskařství, které úplně nerozuměl; mel takový strach, aby se nezmýlil, že bral jen obchody, kde musil vydělávali. Jestliže pracovali jeho sazeči za denní plat, neopouštěl jich jeho zrak viibcc. Dověděl-li se, že některý továrník je v nesnázích, kupoval své papíry za nepatrnou cenu a ukládal je do skladiště. Zato měl již v té době dum, ve kterém se nalézala tiskárna cd nepamět-ných dob. Měl všemožné štěstí: ovdověl a měl pouze jednoho syna; dal ho do lycea v městě, ne proto, aby mu popřál vzdělání, ale spíše, aby si vychoval nástupce; zacházel s nim přísně, aby prodloužil trvání své otcovské moci, nechal ho proto pracovati ve dnech prázdně v sa-zárnč, říkaje mu, aby se naučil vydělávali si, by mohl kdysi odměniti se