Hodnocení: 2 body (s přimhouřenýma očima) – je to příliš obecné a zároveň nejasné, zmatené; věty, jako je zejména ta poslední, fakt nedávají smysl; vím, že text na čtení nebyl snadný, ale i tak člověk musí číst pozorně, aby to nepomotal Jméno: Lada Železná, 333190 Text: LATOUR, Bruno (1999): Pandora's hope: Essays on the reality of science studies. Cambridge: Harvard University Press, kapitola 2: The pedofil of Boa Vista (str. 24-79)[ZK1] Alternativní název: Transformace skutečnosti ve vědeckém referování [ZK2] Bruno Latour sleduje práci skupiny vědců v amazonském pralese, přičemž se snaží porozumět, jakým způsobem je prováděno vědecké referování. Za tímto účelem proto pozoruje jednotlivé kroky pedologů, v rámci kterých dochází k přeměně původní skutečnosti [ZK3] (půdy v amazonském pralese) ve vědeckou zprávu. Klíčové je přitom užití různých zprostředkujících nástrojů, díky nimž jsou získané poznatky na jedné straně redukovány, na druhé straně je však získaná informace obohacena o nové kvality[ZK4] . Jak Latour uvádí, zpráva, která stojí na konci tohoto procesu, neobsahuje pouze prales jako takový, ale také vysvětlení jeho dynamiky[ZK5] . Zhuštěná informace umožňuje další manipulaci se získanými daty[ZK6] , důležitá je však především návratnost celého procesu, kdy se skutečnost mezi jednotlivými kroky může pohybovat v obou směrech, tedy od pralesu k vědecké zprávě i od zprávy zpět k pralesu. [ZK7] ________________________________ [ZK1] [ZK1]Váš údaj je nepřesný, opakujete mou chybu ze zadání úkolu v sylabu: název textu berete z článku z roku 1995, ostatní patří knize z roku 1999… Správně byste si toho měl všimnout J [ZK2]Je to trochu povšechné, kdo text nezná, sotva by si dovedl představit, o co asi půjde. Tím spíš, že Latour sice v tom textu píše o mnoha transformacích, ale jejichž smysl spočívá v tom, že konstituují referenčnost vědeckých textů, a ta spočívá v tom, že navzdory různým transformacím něco zůstává pořád STEJNÉ. Takže naznačovat, beze všeho, že text je jednoduše o transformaci, není dost přesné. [ZK3]No, je to trochu neobratně napsané – jak jsem říkal na hodině, nemělo by to vypadat tak, jako že tam u Boa Vista zůstaly místo pralesa a savany jen nějaké papíry popsané vědeckými texty. [ZK4]Co je redukováno, nejsou myslím poznatky. Jestliže se například ořízne neforemný kus hlíny do podoby kostičky, která se pak uloží do nějaké mřížky, něco se ztratí, ale poznatek určitě nikoli… A chtělo by to, abyste aspoň naznačila, o jaké kvality se „informace obohatí“. Takhle je to strašlivě povšechné, obecné, nejasné. [ZK5]Co tím chcete říct? Kam tím míříte? Jak se to pojí k nějaké pointě Latourova textu? … Jasně, že zpráva obsahuje vysvětlení dynamiky, když cílem výzkumu bylo porozumět tomu, jak se pohybuje (!) rozhraní mezi lesem a savanou. Ale co s tím? [ZK6]Jaká zhuštěná informace? Čím? (A ještě když mluvíte o tom, že „poznatky jsou redukovány“ – takže redukovány, nebo zhušťovány?) [ZK7]Tomu fakt není rozumět, co to znamená, že se „skutečnost může pohybovat (od vědecké zprávy k pralesu a zpět)?