Hodnocení: 2 body – hrozně málo na tom prostoru vlastně říkáte: neurčité formulace, neúčelné opakování se (jenom to slovo „kontext“ máte na těch několika řádcích pětkrát); závěrečná věta, která se tváří, jako že něco shrnuje, nemá v předchozích řádcích oporu Eva Tročilová SOC400 Věda, technologie a politika doc. PaedDr. Zdeněk Konopásek, Dr. Příprava č. 8 WATERTON, C. (2002): From field to fantasy: Classifying nature, constructing Europe. Social Studies of Science, 32 (2): 177-204 ALTERNATIVNÍ NÁZEV: Jak se proměňuje evropská klasifikace přírody v kontextu národních států SHRNUTÍ POINTY TEXTU: Claire Waterton v článku diskutuje vytváření a praktické používání současných klasifikací rostlinných společenství v kontextu integrace Evropy. Sleduje přitom proces ustavování vzájemné převoditelnosti dvou klasifikačních systémů – evropského klasifikačního systému biotopů (CORINE) a britského systému národní klasifikace (NVC). V tomto procesu dochází k párování kategorií jedné klasifikace s kategoriemi klasifikace druhé tak, že oba kontexty podléhají neustálému vývoji a transformaci. Waterton na konkrétním příkladu ukazuje, jak se v rámci procesu převodu jedné kategorie do jiného kontextu objevují nové významy[ZK1] . Zatímco určitá kategorie vegetace je na evropské úrovni kategorií chráněnou, v britském prostředí nemají díky kulturním vlivům ochranářská opatření smysl[ZK2] . Tento konkrétní příklad dokládá, jak se původně vcelku stabilní kategorizace dostávají v rámci transformace kontextu (z evropského do britského) do nepředvídatelných situací, ve kterých je tato stabilita narušována a pevné hranice klasifikace se rozvolňují[ZK3] . Snahy o klasifikaci rostlinných společenství se tak [ZK4] stávají součástí diskusí o evropské integraci a suverenitě národních států. ________________________________ [ZK1]Tohle je opravdu vágně řečeno. Vlastně to nic zvláštního neříká, jsou to taková sociologická klišé. Navíc mohou být zavádějící, protože není vlastně úplně jasné, co míníte těmi kontexty. Pokud by jimi měly být ty dvě klasifikace, tvrzení, že podléhají vývoji a transformaci, je ošemetné. Protože samotné ty systémy se prakticky nezměnily. Názvy biotopů a jejich utřídění zůstává... [ZK2]Takhle bych to neříkal. To vyznívá, jako by v Británii nebylo třeba žádné ochrany přírody, což je pochopitelně nesmysl. [ZK3]Tohle už je o něco méně vágní než výše, ale de facto to jen jinými slovy opakujete. Na tak krátkém úseku až příliš říkáte opakovaně to samé: dva kontexty, transformace, rozvolňování. [ZK4]Tak – JAK? K tomu jste prakticky nic neřekla. Což je problém.