Právní režim mezinárodních obchodních transakcí JUDr. Klára Svobodová Úvod l Základem transakce je vždy smlouva l Mezinárodní obchod => smlouvy s mezinárodním prvkem l Právní regulace smluv s mezinárodním prvkem Význam místa řešení sporu (fora) l Aplikace norem MPS l Zohlednění veřejnoprávních norem l Možnost využití nestátních prostředků úpravy mezinárodních obchodních smluv Mezinárodní právo soukromé l Samostatné odvětví českého právního řádu (i jiných právních řádů) l Předmět úpravy – soukromoprávní vztahy s mezinárodním prvkem l Metody úpravy – přímá x kolizní Přímá metoda l Přímé normy l Hmotněprávní normy – úprava práv a povinností účastníků soukromoprávního vztahu s mezinárodním prvkem l Pramen - mezinárodní smlouva l Bude použita vždy před metodou kolizní Kolizní metoda l Kolizní normy l Neobsahuje úpravu práv a povinností subjektů vztahu s mezinárodním prvkem l Určuje (odkazuje), kterým právním řádem se má daný vztah řídit = rozhodné právo l Prameny (pro smlouvy s mezinárodním prvkem) Ø Nařízení Řím I Ø Římská úmluva Ø ZMPS Volba práva l Základní možnost určení rozhodného práva u smluv s mezinárodním prvkem l Strany si ve smlouvě určí, kterým právem se má řídit jejich smlouva l V českém právu – článek 3 nařízení Řím I, článek 3 ŘÚ, §9 ZMPS l Respektováno většinou právních řádů (odlišnosti) Volba práva l Doložka o volbě práva Ø Ve smlouvě nebo v obchodních podmínkách Ø Autonomní povaha doložky o volbě práva Ø Nezávislost na smlouvě hlavní Právo rozhodné v případě neexistence volby práva l Kolizní normy fora l Nařízení Řím I (článek 4) Ø Pravidla pro vyjmenované typy smluv (např. kupní smlouva, smlouva o poskytnutí služeb, distributorská smlouva) Ø Pravidlo charakteristického plnění Ø Nejužší spojení Právo rozhodné v případě neexistence volby práva l Římská úmluva (článek 4) Ø Princip nejužšího spojení Ø Domněnka charakteristického plnění Ø Zvláštní domněnky l §10 ZMPS Ø Pravidla pro jednotlivé typy smluv Meze obligačního statutu l Smlouva se má zásadně řídit od vzniku do zániku jedním právním řádem l Některé otázky související se smlouvou se řídí nebo mohou řídit jiným právním řádem = meze obligačního statutu => existují pro ně zvláštní kolizní normy l Obligační statut = právní řád rozhodný pro smlouvu s mezinárodním prvkem Meze obligačního statutu • Způsobilost stran k právům a právním úkonům • Materiální platnost smlouvy • Formální smlouvy • Věcněprávní účinky smlouvy (např. převod vlastnického práva) • Následky porušení smlouvy • Incidenční otázky • Zánik smlouvy Mezinárodní kupní smlouva l Základní transakce v mezinárodním obchodě l Existence významné přímé úpravy – Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží (Vídeňská úmluva, CISG) l Kolizní úprava – jen na kupní smlouvy, na které nedopadá CISG, nebo otázky, které CISG neupravuje CISG l Přijata ve Vídni v dubnu 1980 l Vstup v platnost 1.1.1988 l Československo – podpis 1.9.1981 – vstup v platnost 1.4.1991 l ČR – 1.1.1993 l Současný stav – cca 70 smluvních států CISG l Podmínky aplikace Ø Kupní smlouva, zboží Ø Existence relevantního mezinárodního prvku Ø Neexistence odchylného ujednání stran Kupní smlouva l Vídeňská úmluva neobsahuje definici kupní smlouvy l článek 30 + článek 53 => základní znaky kupní smlouvy – povinnosti stran l zboží Ø VÚ neuvádí, na jaké zboží dopadá Ø movité, hmotné věci – ano Ø nemovitosti – ne Ø nehmotné statky - ne Kupní smlouva l Vyloučené koupě (článek 2) • Spotřebitelské kupní smlouvy Ø Úmluva se nevztahuje na zboží kupované pro osobní potřebu, potřebu rodiny nebo domácnosti Ø Úmluva se použije, pokud prodávající před nebo při uzavření smlouvy nevěděl nebo neměl vědět, že zboží je kupováno pro osobní potřebu Kupní smlouva • Koupě na dražbách, při výkonu rozhodnutí nebo podle rozhodnutí soudu Ø Zanedbatelný význam v mezinárodním obchodě Ø Specifický způsob uzavírání smluv Ø Speciální vnitrostátní úpravy regulující tyto koupě Kupní smlouva • Koupě cenných papírů nebo peněz Ø Speciální úpravy Ø Koupě cenného papíru, který reprezentuje zboží (např. konosament) spadá do působnosti CISG • Koupě lodí, člunů, vznášedel, letadel Ø Právní řády obsahují speciální úpravu prodeje lodí či letadel • Koupě elektrické energie Kupní smlouva l Úmluva se vztahuje na dodání zboží, které má být teprve vyrobeno (článek 3 odst. 1) Ø Smlouvy, kde se strana, která zboží objednává, zavazuje dodat podstatnou část věcí nutných pro výrobu, jsou vyloučeny Ø Objednatel dodává informace nutné k výrobě (know-how) – Úmluva dopadá Kupní smlouva l Úmluva se nevztahuje na smlouvy, které zahrnují dodání zboží, ale převažující část závazku spočívá ve vykonání prací nebo poskytování služeb Ø Převažující část – cena zboží x cena prací či služeb -> více než 50% Mezinárodní prvek l Strany mají místa podnikání v různých státech Ø Místo podnikání – stálé místo určené k realizaci obchodní činnosti Ø Více míst podnikání – nejužší vztah ke smlouvě a jejímu plnění (okolnosti stranám známé nebo stranami zamýšlené před uzavřením smlouvy nebo při jejím uzavírání) Ø Žádné místo podnikání -> bydliště (sídlo) Mezinárodní prvek Ø Známost mezinárodního prvku – fakt, že strany mají místo podnikání v různých státech musí být zjevný ze smlouvy, z jednání mezi stranami nebo z informací poskytnutých stranami kdykoli do uzavření smlouvy nebo při jejím uzavření Ø Státní příslušnost stran je irelevantní Mezinárodní prvek l Strany mají místo podnikání v různých smluvních státech (článek 1 odst. 1 pís. a)) l Strany mají místa podnikání v různých státech a podle norem mezinárodního práva soukromého fora se má použít právního řádu smluvního státu (článek 1 odst. 1 pís. b)) Ø možnost výhrady (článek 95) -> pokud ustanovení MPS odkazují na právní řád státu, který učinil výhradu, použije se právo tohoto státu s vyloučením Úmluvy Příklady - mezinárodní prvek l Kupní smlouva byla uzavřena mezi společností X s místem podnikání v ČR (prodávající) a společností Y (kupující) s místem podnikání v Německu. Spor se řeší před českým soudem. Ø Obě strany mají místa podnikání ve smluvních státech CISG => použije se podle článku 1 odst. 1 pís. a) Příklady – mezinárodní prvek l Kupní smlouva byla uzavřena mezi společností X s místem podnikání v ČR (prodávající) a společností Y (kupující) s místem podnikání v Irsku. Spor se řeší před českým soudem. Ø Irsko není smluvním státem CISG Ø Český soud musí určit rozhodné právo podle kolizních norem => české právo Ø ČR má výhradu k článku 1 odst. 1 pís. b) => CISG se nepoužije Příklady – mezinárodní prvek l Kupní smlouva byla uzavřena mezi společností X s místem podnikání v ČR (prodávající) a společností Y (kupující) s místem podnikání v Irsku. Spor se řeší před rakouským soudem. Ø Irsko není smluvním státem CISG Ø Rakouský soud musí určit rozhodné právo podle kolizních norem => české právo Ø ČR má výhradu k článku 1 odst. 1 pís. b) => CISG se nepoužije Příklady – mezinárodní prvek l Kupní smlouva byla uzavřena mezi společností X s místem podnikání v ČR (prodávající) a společností Y (kupující) s místem podnikání v Irsku. Spor se řeší před rakouským soudem. Strany ve smlouvě zvolily francouzské právo. Ø Irsko není smluvním státem CISG Ø Rakouský soud musí určit rozhodné právo podle kolizních norem => francouzské právo Ø CISG je součástí francouzského práva => použije se podle článku 1 odst. 1 pís. b) Mezinárodní prvek l Použití Úmluvy jako uceleného souboru pravidel i tam, kde nejsou splněny podmínky pro její aplikaci Ø Autonomie vůle stran plynoucí z národního práva Ø Je nutné respektovat omezení rozhodného práva (kogentní normy) Autonomie vůle stran l Článek 6 l Úmluva se použije, pokud se strany nedohodnou jinak l Strany mohou vyloučit použití Úmluvy jako celku l Strany mohou vyloučit pouze některé ustanovení Úmluvy nebo změnit jeho účinky (kromě článku 12) Jak vyloučit CISG? l Na tuto smlouvu nedopadá Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží. l Tato smlouva se řídí českým právem s vyloučením Úmluvy OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží. l Tato smlouva se řídí českým Obchodním zákoníkem. l !!! Tato smlouva se řídí českým právem. NESTAČÍ. Vyloučené otázky – vnější mezery l Články 4,5 l Účinky kupní smlouvy na vlastnické právo l Platnost smlouvy nebo jejího ustanovení l Odpovědnost za výrobek – odpovědnost za škody na zdraví či na životě => Rozhodné právo určené na základě MPS fora (v ČR – ZMPS, ŘÚ, nařízení Řím I) Vnitřní mezery l Článek 7 odst. 2 Ø otázka spadající do rozsahu předmětu úpravy Ø není v Úmluvě výslovně řešena Ø vyplnění -> podle obecných zásad Úmluvy (např. zásada dobré víry, autonomie vůle stran, hodnocení jednání osob objektivními kritérii, vzájemná informační povinnost, zákaz zneužití práv, plná náhrada utrpěných škod) -> podle práva rozhodného určeného dle MPS fora Interpretace CISG l článek 7 odst. 1 Ø Smysl ustanovení – snížit riziko rozdílné interpretace termínů obsažených v Úmluvě Ø Mezinárodní povaha – autonomní význam pojmů Ø Podpora jednotnosti při používání Úmluvy –přihlédnutí k rozhodnutím z jiných států (databáze) Ø Dodržování dobré víry v mezinárodním obchodě Zvyklosti a praktiky l Článek 9 – CISG uznává jejich význam v mezinárodním obchodě Ø Praktiky stran (odst. 1) Ø Smluvní zvyklosti (odst. 1) Ø Normativní zvyklosti (odst. 2) Praxe stran l Individuální normy chování l Původ – chování stran l Delší časové období l Stejný typ vztahů l Základ závaznosti = faktické chování stran l Mají přednost před ustanovením CISG a zásadně i před smlouvou (změna smlouvy) Dohodnuté zvyklosti l Včleněné stranami do smlouvy l Základ jejich závaznosti = vůle stran l Přednost před CISG l Součást smlouvy Normativní zvyklosti l Strany zvyklost znaly nebo znát měly l Zvyklost je v mezinárodním obchodě v široké míře známá stranám smlouvy téhož druhu v příslušném obchodním odvětví l Zvyklost je zpravidla dodržována l Základ = presumovaná vůle stran l Přednost před CISG Hierarchie pravidel l Ustanovení smlouvy včetně dohodnutých zvyklostí, obchodních podmínek, praktiky l Mezinárodní obchodní zvyklosti l Ustanovení VÚ l V mezerách národní právo l Vyloučené otázky – národní právo Forma smlouvy l Článek 11 l CISG stojí na zásadě bezformálnosti => strany si mohou sjednat písemnou formu l Článek 13 – co je to písemná forma pro účely CISG l Článek 29 Ø Odst. 1 – potvrzení zásady bezformálnosti Ø Odst. 2! Uzavírání smluv l Část II l Základní koncepce - vzájemně si korespondující úkony stran (nabídka, přijetí) Nabídka l Nutné náležitosti podle článku 14 • Projev vůle navrhovatele být vázán v případě přijetí • Určitost personální Ø Určená jedné nebo několika určitým osobám • Určitost obsahová – označení zboží, stanovení množství (výslovně, nepřímo, způsob určení) • Kupní cena nebo ustanovení umožňující její určení Nabídka l Časové vymezení Ø Nabídka působí od doby, kdy dojde osobě, které je určena (článek 15 odst. 1 + článek 24 – zásada dojití pro část II) Ø Doba vázanosti nabídkou (článek 18 odst. 2) -> doba, kterou navrhovatel určil -> doba rozumná (okolnosti obchodu včetně rychlosti komunikačních prostředků) -> ústní nabídka musí být přijata ihned (x z okolností vyplývá něco jiného) Nabídka l Zrušení – článek 15 odst. 2 (jen neúčinná nabídka) l Odvolání – článek 16 Ø Nepřípustnost odvolání -> z nabídky vyplývá její neodvolatelnost (lhůta pro přijetí, jiný způsob) § Zánik – odmítnutí, uplynutí doby pro přijetí, protinávrh (články 17, 18 odst. 2, 19 odst. 1) Přijetí nabídky l Projev vůle nebo ekvivalentní jednání či nečinnost – musí vyjadřovat souhlas s nabídkou l Přijetí nemusí být ve stejné formě jako nabídka l Navrhovatel může stanovit formu přijetí, praktiky, zvyklosti l Mlčení či nečinnost samy o sobě nejsou souhlasem (x článek 6, praktiky, dohodnutá zvyklost) l Prohlášením l Jiným jednáním naznačujícím souhlas (článek 18 odst. 3) Přijetí nabídky l účinnost přijetí – okamžikem dojití navrhovateli Uzavření smlouvy = v okamžiku, kdy se přijetí stalo účinným Modifikované přijetí l článek 19 Ø Odst. 1 – klasické pravidlo (mirror image rule) Ø Odst. 2 – modifikované přijetí -> obsah smlouvy tvoří obsah nabídky se změnami vyplývajícími z přijetí -> navrhovatel může zvrátit účinky modifikovaného přijetí Ø Odst. 3 – demonstrativní výčet – co je podstatná změna nabídky Obchodní podmínky a VÚ l Včlenění obchodních podmínek do smlouvy Ø VÚ neobsahuje žádné výslovné pravidlo Ø V rámci obecných pravidel o uzavírání smluv Ø V rámci nabídky a jejího přijetí • včleňovací klauzule • zajištění známosti (podmínky přiloženy k návrhu, otištěny na jeho zadní straně, odkaz na obecně známé obchodní podmínky) Práva a povinnosti stran l Část III VÚ l Povinnosti prodávajícího l Povinnosti kupujícího l Nároky stran z porušení smlouvy l Náhrada škody Povinnosti prodávajícího l Článek 30 l Povinnost dodat zboží l Povinnost předat doklady l Povinnost převést vlastnické právo Povinnost dodat zboží l Tzv. dodací podmínka • předmět dodání • místo dodání • čas dodání • způsob převzetí a kontroly • značení zboží pro účely přepravy • pojištění přepravy • náklady spojené s dodáním • celní a jiné poplatky Úprava dodací podmínky l INCOTERMS Ø Mezinárodní obchodní termíny Ø Původ ve zvyklostech à umělé zpracování, doplnění Ø MOK Ø Poslední verze z roku 2000 INCOTERMS l Zasažené otázky Ø místo dodání Ø balení Ø kontrola zboží Ø povinnosti týkající se dovozních a vývozních formalit Ø povinnosti týkající se uzavření přepravní smlouvy Ø přechod nebezpečí Ø přechod nákladů Ø pojištění přepravy INCOTERMS l 13 doložek (parit) l Rozděleny do 4 základních skupin E, F, C, D – podle míry práv a povinností prodávajícího a kupujícího l Př. EXW, DDP, CIP ….. INCOTERMS l Včlenění do smlouvy l EXW Brno, Veveří 70, INCOTERMS 2000, 26.3.2010 Místo dodání l Místo dodání – článek 31 Ø Místo určené výslovně (smlouva, zvyklosti, obchodní termíny) Ø Předání prvnímu dopravci k přepravě Ø Umožnění kupujícímu nakládat se zbožím v určitém místě Ø Umožnění kupujícímu nakládat se zbožím v místě, kde má prodávající místo podnikání Čas dodání l Čas dodání – článek 33 Ø Den určený nebo určitelný podle smlouvy Ø Ve lhůtě stanovené nebo určitelné ve smlouvě Ø V přiměřené lhůtě Zboží bez vad l Povinnost dodat zboží bez vad Ø Vady faktické (článek 35) Ø Vady právní (články 41, 42) Faktické vady l Článek 35 odst. 1 Ø Prodávající musí dodat zboží odpovídající smlouvě - množství, jakost a provedení podle smlouvy, zabalení, opatření podle smlouvy Ø Vady – množstevní, v jakosti, v provedení, v balení Ø I dodání jiného zboží Faktické vady l Článek 35 odst. 2 – zboží odpovídá smlouvě, i když neexistovala výslovná dohoda stran a jeho vlastnostech či i způsobu jeho zaopatření (podpůrné ustanovení) Ø Např. hodí se pro účely, pro něž se zpravidla používá zboží téhož provedení Právní vady l Právo nebo nárok třetí osoby => právo kupující užívat zboží je porušeno (x kupující souhlasil s převzetím zboží s takovým omezením nebo nárokem) – článek 41 l Právo nebo nárok třetí osoby založené na průmyslovém nebo jiném duševním vlastnictví – článek 42 Ø Vědomost prodávajícího o existenci práv v okamžiku uzavření smlouvy Ø Teritoriální omezenost ochrany na zemi určení nebo na stát místa podnikání kupujícího Nároky kupujícího z porušení smlouvy l Dodání vadného plnění – pro zachování nároků z vadného plnění je nutné řádně a včas reklamovat l Reklamační proces – vady faktické x vady právní Reklamace faktických vad l Prohlídka zboží (článek 38) l Oznámení vad – vlastní reklamace (článek 39) Ø Nejsou-li vady oznámeny ve stanovené lhůtě => ztráta nároků z vadného plnění Nároky kupujícího l Nutno rozlišovat podstatné x nepodstatné porušení smlouvy l Článek 25 l Některé nároky je možné uplatnit jen při podstatném porušení smlouvy l Nároky: naturální plnění (odstranění vad, výměna zboží), sleva z kupní ceny, odstoupení od smlouvy, náhrada škody Povinnosti kupujícího l Zaplatit kupní cenu l Převzít zboží Povinnost zaplatit kupní cenu l Učinit všechna opatření a vyhovět formalitám nezbytným k zaplacení kupní ceny (smlouva, právní předpisy) – článek 54 l Platební podmínka Ø kupní cena Ø měna Ø místo placení Ø čas placení Ø způsob placení Místo placení l Článek 57 Ø Smlouva (zaleží na způsobu placení) Ø Místo podnikání prodávajícího Ø V místě předání zboží nebo dokladů Čas placení l Doba stanovená nebo určitelná smlouvou l V okamžiku, kdy je kupujícímu umožněno nakládat se zbožím či s doklady Způsob placení • Hotovost • Hladká platba • Dokumentární akreditiv • Dokumentární inkaso • Směnky, šeky Dokumentární akreditiv l Letter of credit L/C l Nejčastěji využívané v mezinárodním obchodě l Finančně nákladné l Málo rizikové Průběh L/C l Strany kupní smlouvy se dohodnou na placení prostřednictvím dokumentárního akreditivu l Kupující požádá svoji banku („vystavující banka“) o otevření akreditivu ve prospěch prodávajícího l Vystavující banka instruuje korespondenční banku v zemi prodávajícího, aby mu oznámila otevření akreditivu (vystavující banka tak může učinit i sama) Průběh L/C l Korespondenční banka informuje prodávajícího o otevření akreditivu l Prodávající odešle zboží, pokud podmínky akreditivu odpovídají smlouvě l Při odeslání zboží prodávající obdrží dokumenty – přepravní dokumenty (např. konosament), certifikát kvality, certifikát původu apod. – dokumenty předloží korespondenční bance Průběh L/C l Banka provede platbu, pokud dokumenty odpovídají podmínkám akreditivu l Korespondenční banka postoupí dokumenty vystavující bance, která ji vyplatí příslušnou částku l Vystavující banka předá dokumenty kupujícímu a inkasuje platbu Nároky prodávajícího l Podstatné x nepodstatné porušení smlouvy l Naturální plnění (zaplacení, převzetí zboží) l Odstoupení od smlouvy l Náhrada škody Odpovědnost za škodu l Základní charakteristika Ø Objektivní odpovědnost Ø Náhrada škody je realizovaná v plné výši (nesmí dojít k obohacení věřitele) Ø Uplatnění ostatních nároků neovlivňuje možnost uplatnění nároku na náhradu škody Ø Náhrada škody je realizovaná v penězích Odpovědnost za škodu - předpoklady vzniku • Porušení povinnosti • Vznik škody • Příčinná souvislost mezi 1. a 2. • Předvídatelnost Předvídatelnost l Podmínka a omezení výše náhrady škody l Předvídatelnost má dva prvky: a) časový (v době uzavření smlouvy) b) personální (osoba dlužníka) – subjektivní + objektivní pohled Výše náhrady • Skutečná škoda • Ušlý zisk Vyloučení odpovědnosti l Článek 79 - vyloučení odpovědnosti za nesplnění povinnosti v důsledku okolnosti stojící mimo dosah strany (tzv. vyšší moc) l Vztahuje se pouze na náhradu škody, ostatní práva jsou nedotčena a mohou být vykonána Vyloučení odpovědnosti Ø Za porušení povinnosti nebude strana odpovědná, pokud toto porušení bylo způsobeno překážkou, která splňuje následující podmínky à nezávisela na vůli strany à v době uzavření smlouvy byla nepředvídatelná à strana ji nemohla odvrátit nebo překonat Vyloučení odpovědnosti l Za okolnosti vyšší moci se typicky považují Ø války, revoluce, pirátské útoky, politické převraty, Ø přírodní katastrofy jako zemětřesení, povodně, sopečné výbuchy, hurikány, tsunami Ø požáry atd. Ø mocenské zásahy v podobě bojkotů či embarg Ø masivní výpadky elektrické energie, dodávek ropy Ø v poslední době aktuální: teroristické útoky, prasečí chřipka atd. Vyloučení odpovědnosti l Za okolnosti vyšší moci se nepovažují Ø okolnosti spojené s výrobním a distribučním procesem včetně neudělení vývozních nebo dovozních povolení Ø okolnosti osobní povahy Ø okolnosti, za nichž je plnění i přes výskyt překážky možné, byť např. s podstatně zvýšenými náklady – tzn. např. ekonomické obtíže strany (hardship) Vyloučení odpovědnosti l Článek 80 – vliv jednání či opomenutí druhé strany Ø strana nemůže uplatňovat nároky z nesplnění povinností druhou stranou v rozsahu, v kterém bylo způsobeno jednáním nebo opomenutím první strany Ø dopadá na všechny nároky Jiné transakce v mezinárodním obchodě l Mezinárodní přepravní smlouva l Mezinárodní distributorská smlouva l Mezinárodní obchodní zastoupení l Mezinárodní licenční smlouva l Mezinárodní franchising l Mezinárodní faktoring l Mezinárodní dodávky investičních celků Mezinárodní přeprava l Zásadní význam v mezinárodním obchodě l Železniční, silniční, lodní, letecká, kombinovaná (multimodální), kontejnerová l Smlouva o přepravě věci, zasilatelská smlouva, smlouva o nájmu dopravního prostředku, smlouva o provozu dopravního prostředku Mezinárodní přeprava l Smlouva o přepravě Ø Náložný list – legitimační dokument – převoditelný na třetí osoby Ø Právní režim -> unifikovaná přímá úprava -> kolizní režim – volba práva, sídlo přepravce Mezinárodní silniční přeprava Ø Úmluva o přepravní smlouvě v mezinárodní silniční nákladní přepravě (CMR) – 11/1975 Sb. • Nákladní list – doklad a přepravní smlouvě • Odpovědnost přepravce a odesílatele včetně důvodů pro osvobození od odpovědnosti • Náhrady • Reklamace, promlčení, pravomoc