Prameny prPrameny prááva EUva EU 1. úvodní charakteristika práva EU 2. primární právo (výčet, charakteristika); 3. akty Unie (nařízení, směrnice, rozhodnutí); EvropskEvropskáá unie vs. prunie vs. práávovo * Terminologie ­ Dříve - právo ES = komunitární právo = právo býv. 1. pilíře EU ­ snaha zdůraznit jeho specifické vlastnosti * EU = produkt práva ­ právo ­ integrační nástroj * Evropská unie používá 2 metody regulace: 1.samostatná unijní úprava (nařízení) ­ paralelně s vnitrostátním právem 2.určování obsahu vnitrostátní úpravy (směrnice) * EU tedy vytváří právo a to má zvláštní vlastnosti ­ subjektem je i jednotlivec ­ vztah mezi EU a čl. st. je určen právem EU! PRAMENY PRPRAMENY PRÁÁVA EUVA EU * Materiální pramen práva - v původním slova smyslu označuje důvod vzniku práva, tzn. motivaci k vytvoření práva - vůle uchovat mír a vytvořit pomocí hospodářského propojení lepší Evropu; * Formální prameny práva ­ právní normy vyjádřené v právních aktech * členění dle původu a zakotvení práva: ­ primární ­ sekundární + mezinárodní smlouvy uzavřené EU PrimPrimáárnrníí prpráávo EUvo EU * Zakládací smlouvy ve znění změn * Přijímány konsenzem čl. st. * Vymezují EU, její pravomoci, orgány, rozhodovací procedury, politiky... * zakládací smlouvy, JEA, MAA, AMS, NIC, Smlouva společn. orgánech, protokoly, dodatky, smlouvy o přístupu * Je tedy složeno z MS, ale nejsou pramenem MPV! ­ Protože zbavují státy části suverenity (popření z. svrchované rovnosti) ­ Jiný postup změn Článek 48 SEU - změny * 1. Smlouvy mohou být změněny řádným postupem pro přijímání změn. Mohou být rovněž změněny zjednodušeným postupem pro přijímání změn. * Řádný postup pro přijímání změn * 2. Vláda kteréhokoli členského státu, Evropský parlament nebo Komise mohou Radě předkládat návrhy na změnu Smluv. Tyto návrhy mohou mimo jiné směřovat k rozšíření nebo omezení pravomocí svěřených Unii ve Smlouvách. Tyto návrhy předá Rada Evropské radě a oznámí se vnitrostátním parlamentům. * 3. Přijme-li Evropská rada prostou většinou po konzultaci s Evropským parlamentem a Komisí kladné rozhodnutí ve vztahu k posouzení navrhovaných změn, svolá předseda Evropské rady konvent složený ze zástupců vnitrostátních parlamentů, hlav států nebo předsedů vlád členských států, Evropského parlamentu a Komise. Institucionální změny v měnové oblasti jsou rovněž konzultovány s Evropskou centrální bankou. Konvent přezkoumá návrhy změn a konsensem přijme doporučení pro konferenci zástupců vlád členských států podle odstavce 4. * Evropská rada může po obdržení souhlasu Evropského parlamentu prostou většinou rozhodnout, že konvent nesvolá, pokud to není odůvodněné rozsahem navrhovaných změn. V tom případě vymezí Evropská rada mandát pro konferenci zástupců vlád členských států. * 4. Konferenci zástupců vlád členských států svolá předseda Rady, aby se společně dohodly změny, které mají být ve Smlouvách provedeny. * Změny vstoupí v platnost po ratifikaci všemi členskými státy v souladu s jejich ústavními předpisy. * 5. Pokud Lisabonskou smlouvu po dvou letech od jejího podpisu ratifikovaly čtyři pětiny členských států a jeden nebo více členských států se při její ratifikaci setkalo s obtížemi, bude se touto otázkou zabývat Evropská rada. SEU * PREAMBULE * HLAVA I SPOLEČNÁ USTANOVENÍ * HLAVA II USTANOVENÍ O DEMOKRATICKÝCH ZÁSADÁCH * HLAVA III USTANOVENÍ O ORGÁNECH * HLAVA IV USTANOVENÍ O POSÍLENÉ SPOLUPRÁCI * HLAVA V OBECNÁ USTANOVENÍ O VNĚJŠÍ ČINNOSTI UNIE A ZVLÁŠTNÍ USTANOVENÍ O SPOLEČNÉ ZAHRANIČNÍ A BEZPEČNOSTNÍ POLITICE * HLAVA VI ZÁVĚREČNÁ USTANOVENÍ * SMLOUVA O FUNGOVÁNÍ EVROPSKÉ UNIE SFEU * PREAMBULE * ČÁST PRVNÍ ZÁSADY * HLAVA I DRUHY A OBLASTI PRAVOMOCÍ UNIE * HLAVA II OBECNĚ POUŽITELNÁ USTANOVENÍ * ČÁST DRUHÁ ZÁKAZ DISKRIMINACE A OBČANSTVÍ UNIE * ČÁST TŘETÍ VNITŘNÍ POLITIKY A ČINNOSTI UNIE * HLAVA I VNITŘNÍ TRH * HLAVA II VOLNÝ POHYB ZBOŽÍ * HLAVA III ZEMĚDĚLSTVÍ A RYBOLOV * HLAVA IV VOLNÝ POHYB OSOB, SLUŽEB A KAPITÁLU * HLAVA V PROSTOR SVOBODY, BEZPEČNOSTI A PRÁVA * HLAVA VI DOPRAVA * další politiky... * ČÁST ČTVRTÁ PŘIDRUŽENÍ ZÁMOŘSKÝCH ZEMÍ A ÚZEMÍ * ČÁST PÁTÁ VNĚJŠÍ ČINNOST UNIE * HLAVA I OBECNÁ USTANOVENÍ O VNĚJŠÍ ČINNOSTI UNIE * HLAVA II SPOLEČNÁ OBCHODNÍ POLITIKA * HLAVA III SPOLUPRÁCE SE TŘETÍMI ZEMĚMI A HUMANITÁRNÍ POMOC * HLAVA IV OMEZUJÍCÍ OPATŘENÍ * HLAVA V MEZINÁRODNÍ SMLOUVY * HLAVA VI VZTAHY UNIE S MEZINÁRODNÍMI ORGANIZACEMI A TŘETÍMI ZEMĚMI A DELEGACE UNIE * HLAVA VII DOLOŽKA SOLIDARITY * ČÁST ŠESTÁ INSTITUCIONÁLNÍ A FINANČNÍ USTANOVENÍ * HLAVA I INSTITUCIONÁLNÍ USTANOVENÍ * HLAVA III POSÍLENÁ SPOLUPRÁCE * ČÁST SEDMÁ USTANOVENÍ OBECNÁ A ZÁVĚREČNÁ Pro srovnání ­ čs. Ústava * Hlavička zákona * Preambule * Hlava I. Čl. 1 ­ 14 Základní ustanovení * Hlava II. Čl. 15 ­ 53 Moc zákonodárná * Hlava III. Čl. 54 ­ 80 Moc výkonná * Hlava IV. Čl. 81 ­ 96 Moc soudní * Hlava V. Čl. 97 Nejvyšší kontrolní úřad * Hlava VI. Čl. 98 Česká národní banka * Hlava VII. Čl. 99 ­ 105 Územní samospráva * Hlava VIII.Čl. 106 ­ 113 Přechodná a závěrečná ustanovení AKTY UNIEAKTY UNIE -- SEKUNDSEKUNDÁÁRNRNÍÍ PRPRÁÁVO EUVO EU * Vzniká činností orgánů EU * Čl. 288 SFEU (dříve 249 SES): Pro výkon pravomocí Unie přijímají orgány nařízení, směrnice, rozhodnutí, doporučení a stanoviska. Nařízení má obecnou působnost. Je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. Směrnice je závazná pro každý stát, kterému je určena, pokud jde o výsledek, jehož má být dosaženo, přičemž volba formy a prostředků se ponechává vnitrostátním orgánům. Rozhodnutí je závazné v celém rozsahu. Pokud jsou v něm uvedeni ti, jimž je určeno, je závazné pouze pro ně. Doporučení a stanoviska nejsou závazná. Konkrétní ustanovení (kdo, co, čím): např. * Článek 113 SFEU: Rada zvláštním legislativním postupem a po konzultaci s Evropským parlamentem a Hospodářským a sociálním výborem jednomyslně přijme ustanovení k harmonizaci právních předpisů týkajících se daní z obratu, spotřebních daní a jiných nepřímých daní v rozsahu, v jakém je tato harmonizace nezbytná pro vytvoření a fungování vnitřního trhu a zabránění narušení hospodářské soutěže. * Čl. 53 SFEU odst. 1. : Za účelem usnadnění přístupu osob k samostatně výdělečným činnostem a jejich výkonu přijmou Evropský parlament a Rada řádným legislativním postupem směrnice upravující vzájemné uznávání diplomů, osvědčení a jiných dokladů o kvalifikaci, jakož i koordinaci právních a správních předpisů členských států týkajících se přístupu k samostatně výdělečným činnostem a jejich výkonu. * Článek 114 SFEU: 1. Není-li ve Smlouvách stanoveno jinak, použijí se k dosažení cílů uvedených v článku 26 následující ustanovení. Evropský parlament a Rada řádným legislativním postupem po konzultaci s Hospodářským a sociálním výborem přijímají opatření ke sbližování ustanovení právních a správních předpisů členských států, jejichž účelem je vytvoření a fungování vnitřního trhu. NaNařříízenzeníí * vydává: R, R + EP, K, ECB * charakteristika: ­ Unijní charakter ­ Přímá použitelnost (aplikovatelnost) * paralelní úprava existující vedle vnitrostátního práva ­ unifikace! * tam, kde je potřeba jednotné úpravy NAŘÍZENÍ č. 1 o užívání jazyků v Evropském hospodářském společenství RADA EVROPSKÉHO HOSPODÁŘSKÉHO SPOLEČENSTVÍ, s ohledem na článek 217 Smlouvy, podle nějž pravidla pro používání úředních jazyků v orgánech Společenství stanoví Rada jednomyslně, aniž jsou tím dotčena pravidla obsažená v jednacím řádu Soudního dvora; vzhledem k tomu, že každý ze čtyř jazyků, v nichž je sepsána Smlouva, je uznáván za úřední jazyk v jednom nebo více členských státech Společenství, PŘIJALA TOTO NAŘÍZENÍ: Článek 1 Úředními a pracovními jazyky orgánů Unie jsou angličtina, bulharština, čeština, dánština, estonština, finština, francouzština, irština, italština, litevština, lotyština, maďarština, maltština, němčina, nizozemština, polština, portugalština, rumunština, řečtina, slovenština, slovinština, španělština a švédština. Článek 2 Texty zasílané orgánům členským státem nebo osobou podléhající jurisdikci členského státu se sepisují v jednom z úředních jazyků dle volby odesílatele. Odpověď se podává v témže jazyce. Článek 3 Texty zasílané orgánem členskému státu nebo osobě podléhající jurisdikci členského státu se sepisují v jazyce tohoto členského státu. Článek 4 Nařízení a jiné texty obecného dosahu se sepisují v úředních jazycích. Článek 5 Úřední věstník Evropské unie vychází v úředních jazycích. Článek 6 Orgány mohou stanovit podrobnosti o užívání jazyků svými vnitřními předpisy. Článek 7 Užívání jazyků v řízení před Soudním dvorem stanoví jeho jednací řád. Článek 8 V případě členských států, které mají více úředních jazyků, se používání jazyků stanoví na žádost dotyčného státu podle obecných pravidel vyplývajících z právních předpisů tohoto státu. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. ES jednotlivec členský stát nařízení nařízení SmSměěrnicernice * Vydává: R, R+ EP, K * cíl směrnice harmonizace práva * zohlednění národních specifik * směrnice automaticky ,,nenahrazuje" národní právní předpis, členské státy jsou povinny upravit své národní právo podle ustanovení Společenství * implementace vs. transpozice * OT1 - vnitrostátní ekvivalent? * OT2 ­ může jednotlivec porušit směrnici? * Výhody: * Snazší přijmout tuto formu úpravy * Členským státům je ponechána jejich vnitrost. úprava ES jednotlivec členský stát směrnice implementace směrnice vnitrostátní právo ˇ Směrnice Rady 76/207/EHS o zavedení zásady rovného zacházení pro muže a ženy ... * vzhledem k tomu, že ..., * PŘIJALA TUTO SMĚRNICI: * Článek 1 ... vynechány Článek 6 Členské státy zavedou do svého právního řádu nezbytná opatření, aby umožnily každé osobě, která se cítí poškozena nedodržením zásady rovného zacházení ve smyslu článků 3, 4 a 5, domáhat se nápravy soudní cestou případně poté, co se obrátila na jiné příslušné orgány. Článek 7 Členské státy přijmou veškerá nezbytná opatření na ochranu pracovníků před propouštěním, které je reakcí zaměstnavatele na stížnost podanou na úrovni podniku nebo soudní žalobu usilující o dodržování zásady rovného zacházení. Článek 8 Členské státy zajistí, aby předpisy přijaté k provedení této směrnice a odpovídající předpisy, které jsou již platné, byly oznámeny zaměstnancům všemi odpovídajícími prostředky, například oznámením na jejich pracovišti. Článek 9 1. Členské státy uvedou v účinnost právní a správní předpisy nezbytné pro dosažení souladu s touto směrnicí nejpozději do třiceti měsíců po jejím oznámení a neprodleně o nich uvědomí Komisi. ... Článek 11 Tato směrnice je určena členským státům. Příklad implementace * směrnice 7/97/ES: Článek 6 - Právo odstoupit od smlouvy ­ 1. V případě jakékoli smlouvy uzavřené na dálku musí být spotřebiteli poskytnuta lhůta alespoň sedmi pracovních dnů, v rámci které může od smlouvy odstoupit bez sankcí a bez uvedení důvodu. Jedinou platbou, která může být po spotřebiteli požadována, jsou skutečně vynaložené náklady spojené s vrácením zboží. * český občanský zákoník: § 53 ­ (7) Byla-li smlouva uzavřena při použití prostředků komunikace na dálku, má spotřebitel právo od smlouvy odstoupit bez uvedení důvodu a bez jakékoliv sankce do 14 dnů od převzetí plnění... ­ (10) Uplatní-li spotřebitel právo na odstoupení od smlouvy podle odstavce 7, má dodavatel právo pouze na náhradu skutečně vynaložených nákladů spojených s vrácením zboží. Dodavatel je zároveň povinen vrátit spotřebiteli zaplacené finanční částky nejpozději do 30 dnů od odstoupení. ES jednotlivec členský stát nařízení směrnice implementace směrnice vnitrostátní právo nařízení StStáát smt směěrnici neprovedernici neprovede možné důsledky: 1. porušení povinnosti ­ řízení dle čl. 258 SFEU (dříve 226 SES) 2. přímý účinek 3. nepřímý účinek 4. odpovědnost za škodu ES jednotlivec členský stát nařízení směrnice nařízení RozhodnutRozhodnutíí * Vydává: R, K, ECB * IPA ­ týká se jednotlivého případu a je závazné pro toho, komu je adresováno (typicky jako správní akty) * adresátem? * povahu obecně závazného předpisu jen výjímečně * k řešení konkrétních případů Rozhodnutí Komise 2004/559/ES, kterým se stanoví seznam oblastí České republiky spadajících pod cíl 2 strukturálních fondů pro období 2004 až 2006 KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ, vynecháno ... vzhledem k těmto důvodům: (1) Cíl 2 strukturálních fondů spočívá v podpoře hospodářské a sociální přeměny oblastí, jež čelí strukturálním obtížím. (2) Komise a členské státy usilují o to, aby zajistily, že pomoc bude skutečně soustředěna na nejvážněji postižené oblasti a na nejvhodnější zeměpisné úrovni. (3) Horní mez způsobilého počtu obyvatel je 370000 v souladu s čl. 4 odst. 2 nařízení (ES) č. 1260/1999, kterým se stanoví horní mez pro Českou republiku na 31 % obyvatelstva v regionech NUTS II nespadajících pod cíl 1. (4) Komise připravuje na základě návrhů členských států a v úzké součinnosti s dotčeným členským státem a s náležitým ohledem na jeho priority seznam oblastí spadajících pod cíl 2, PŘIJALA TOTO ROZHODNUTÍ: Článek 1 Oblasti v České republice spadající od 1. května 2004 do 31. prosince 2006 pod cíl 2 strukturálních fondů jsou uvedeny v příloze tohoto rozhodnutí. Článek 2 Toto rozhodnutí je určeno České republice. Doporučení a stanoviska * nejsou právně závazné (proto jen akty, nikoliv právní akty EU) * ochrana důvěry, posílení právní jistoty * přiblížení situace svým adresátům Doporučení Evropského parlamentu a Rady 2006/952/ES o ochraně nezletilých osob a lidské důstojnosti a o právu na odpověď v souvislosti s konkurenceschopností evropského průmyslu audiovizuálních a on-line informačních služeb EVROPSKÝ PARLAMENT A RADA EVROPSKÉ UNIE, vzhledem k těmto důvodům: ... DOPORUČUJÍ: I. aby členské státy v zájmu podpory rozvoje průmyslu audiovizuálních a on-line informačních služeb přijaly opatření nezbytná pro zajištění ochrany nezletilých osob a lidské důstojnosti ve všech audiovizuálních a on-line informačních službách tím, že: 1. zváží zavedení opatření v rámci svého vnitrostátního práva nebo právní praxe, pokud jde o právo na uveřejnění odpovědi nebo rovnocenné prostředky nápravy v souvislosti s online médii, při dodržení vnitrostátních a ústavních právních předpisů, a aniž by byla dotčena možnost upravit způsob jeho výkonu, aby se zohlednily zvláštnosti každého typu média; ShrnutShrnutíí a za záásady aplikacesady aplikace * EU ­ vlastní právní řád ­ tzv. komunitární právo - případ COSTA/ENEL ­ ,,Na rozdíl od obvyklých mezinárodních smluv vytvořila Smlouva o EHS vlastní právní rád, který ... se stal součástí právního řádu členských států a který jsou jejich soudy povinné aplikovat. Tím, že bylo na neomezenou dobu založeno Společenství, jež je vybaveno vlastními institucemi, právní subjektivitou, pravomocí vytvářet vlastní legislativu a schopností rozvíjet vlastní aktivity na mezinárodním poli a zejména skutečnými pravomocemi vyplývajícími z omezení kompetencí nebo přenosem pravomocí ze států na Společenství, tyto státy omezily svá suverénní práva..., a vytvořily tak soubor práva závazného pro jejich příslušníky i pro ně samotné." * to jak bude aplikováno ­ stanoví právo EU samo! -> zásady aplikace: ­ zásada přímého účinku (tzn. působení na jednotlivce) ­ zásada přednosti před vnitrostátním právem! (v případě rozdílné právní úpravy má mít přednost unijní) FormFormáálnlníí nnááleležžitosti pritosti práávnvníích aktch aktůů 1. odůvodnění ­ Článek 296 SFEU (dříve 253 SES): Právní akty musí obsahovat odůvodnění a odkazovat na návrhy, podněty, doporučení, žádosti nebo stanoviska požadovaná Smlouvami. 2. číslování 3. publikace ­ Článek 297 SFEU (dříve 254 SES): : Legislativní akty přijaté řádným legislativním postupem podepisuje předseda Evropského parlamentu a předseda Rady. Legislativní akty přijaté zvláštním legislativním postupem podepisuje předseda orgánu, který je přijal. Legislativní akty se vyhlašují v Úředním věstníku Evropské unie. Vstupují v platnost dnem, který je v nich stanoven, jinak dvacátým dnem po vyhlášení. MnohojazyMnohojazyččnostnost * 23 jazyků ­ všechny úřední a autentické * vzájemná rovnost * spontánní selekce tzv. pracovních jazyků * ve světě existují multi-linguální státy ­ odlišné řešení ­ 1 či několik jazyků, obdobně též mezinárodní organizace EU je svým přístupem výjimečná! * ESD vyžaduje, aby všechny jazykové verze byly při interpretaci a aplikaci práva srovnávány ­ dnes nemožné... * proto ­ srovnání se 2 či 3 jazyky je dnes považováno za dostačující * problémy v ČR: ­ zpočátku zcela chybějící překlady ­ viz případ SKOMA-LUX ­ nevhodná terminologie zcela ignorující domácí zažitou terminologii ­ nepřesné (rozdílné) překlady ­ absence vnitřní koherence při používání jednotlivých termínů ­ jedna a tatáž věc označena v různých předpisech EU různě * většinu problémů lze vyřešit interpretačně a srovnáním s jinými verzemi, vhodná by ale byla důkladná revize Interpretace prInterpretace prááva ESva ES * 1 právo nutný jednotný výklad * problém s mnohojazyčností * překlady ­ nekvalitní, rozdílné, případně zcela chybějící (případ SKOMA-LUX) * akcentován teleologický výklad, dále nutné srovnávání jazykových verzí * princip effet utile * prostředkem zajištění jednotného výkladu ­ řízení o předběžné otázce ­ možnost/povinnost národních soudů předložit ESD výkladovou otázku Zápatí prezentace 27