ľilic c Misccllanea iuridica sv. 6 Glosář výrazů a zkratek rozhodčího řízení a ADR Pražské sdružení Jednoty českých právníků Edice: Miscellanea iuridica sv.6 Glosář výrazů a zkratek rozhodčího řízení a autor : Pierre A. Karrer, čestný předseda Švýcarského sdružení pro arbitráž přeložil : JUDr. Vojtěch Trapl Pražské sdružení Jednoty českých právníků Praha 2007 Glosář výrazů a zkratek rozhodčího řízení a ADR A: anglicky F: francouzsky I): německy Ksp: španělsky 1: italsky L: latinsky NL: holandsky = stejný, laké nazývaný ... : znamená... -> výraz, který je uveden v Glosáři. Viz... (1). (2) různé významy (někdy jeden víc specifický zahrnující druhý) u stejné položky. Napríklad —>ADR. © výraz, který je upřednostňován, protože je mezinárodně obecně užíván © výraz, který by se neměl používat, protože je nesprávný, zavádějící, neobvyklý anebo příliš hovorový, pro různé lidi má různé významy nebo se může zdát být urážlivý. AAA = American Arbitration Association (Americké sdružení pro rozhodčí řízení), vůdíí instituce pro rozhodčí řízení v USA. Péčí sdružení byla vydána (a) Pravidla rozhodčího řízení s cizím prvkem (International Arbitration Rules), (b) další pravidla, (c) Etický kodex rozhodce v obchodních sporech (Code of Ethics for Arbitrators in Commercial Disputes) 1977, ve spolupráci s ->ABA. etický kodex byl novelizován v roce 2005 /www.adr.org/ —>ICDR. ■\B\ Vmcriciin Itur \ssocintioti www.ibanct.org abuse of righl iihus ilc droit (I) = Rechlsmissbrauch (N) = abuso de derechos (Esp) ■ i..... koptávnl (Civil I .aw i koncept (2) ->estoppel. zásadě ..venire contra factum proprium ' il i. uchu .li.nr. I. ii 111 H zneužili práva. AO Arii ■ diplomovaný člen (—associate) institutu rozhodců (—>Chartered Institute of Arbitrators) iitle de mission (I) příprava projednání sporu = acta de misión (Esp) = —>tcrms of reference (I) nelinu lo sel aside = plea in nulity: soudní prostředek k dosažení zrušení rozhodčího nálezu ze zakouřili stanovených důvodů (—>public policy (A), ordre public (F)) (2) —>vacatur (L), žaloba na zrušeni rozhodčího nálezu ml hoc arbitration: rozhodčí řízení, v němž nepůsobí žádná stálá instituce pro rozhodčí řízem s výjimkou jmenovacího místa (—^appointing authority). Strany mohou dohodnout působnost pravidel rozhodčího řízení (-^arbitration rules) určených pro ad hoc rozhodčí řízení jakými jsou např. Pravidla pro rozhodčí řízení UNCITRAL (—>UNCITRAL Arbitration Rules) (c) nebo -»CPR. Je nutno se vyvarovat quasi rozhodčího řízení (—»copy-eat arbitration). Protiklad institucionální rozhodčí řízení (-institutional arbitration), organizované rozhodčí řízení (—»administered arbitration), rozhodčí řízení ad hoc ad hoc panels of CAS:: při sportovních hrách. např. olympijské hry. působí specializované senáty (—►panels) jmenované —>CAS, k rozhodování naléhavých případů. Pozn. jedná se o institucionální (—institutional), nikoli o rozhodčí řízení pouze pro ten který konkrétní případ (—>ad hoc), ad hoc CAS rozhodčí senáty ad valorem (L): určení výše nákladů (—»assessment of costs) podle hodnoty sporu (—Munounl in dispute). additional award: rozhodčí nález (—»award). který ponechává předcházející rozhodčí nález v platnosti, nález pouze vykládá anebo doplňuje, doplňující rozhodčí nález Additional Facility: pomocná pravidla pro smírčí řízeni (konciliaci) a pro investiční rozhodčí řízení (—investment arbitration) za pomoci Mezinárodního střediska pro řešení sporů z investic (—íICSID = International Center for Settlement of Investments Disputes), jinak mimo působnost Úmluvy ICSID <-»ICSID Convention = Úmluva o řešení sporú z investic mezi státy a občany druhých států), jako zvláštní rozhodčí pravidla (—^arbitration rules). adjudication: (1) rozhodování sporu v soudním řízení (-^litigation) anebo v rozhodčím řízením (-^arbitration). (2) specificky v Anglii předběžné (-»preliminary). často zkrácené (—»summary) řešení sporu, které může být splněno, ale které může být i nadále předmětem dalšího soudního řízení (-Mitigation) anebo rozhodčího řízení (—^arbitration), soudní rozhodnutí administering proof® = marhalling proof® = (-Making of evidence©): dokazování administered arbitration: jeden z typů institucionálního rozhodčího řízení (—institutional arbitration), kde instituce určuje sídlo konání rozhodčího řízení, počet rozhodců, jmenuje rozhodce, spravuje finanční stránku rozhodčího řízení a vykonává omezenou kontrolu kvality rozhodčího nálezu (—>award). Přiklad rozhodčí řízení ICC (—> ICC arbitration), organizované rozhodčí řízení administrative conference: v rozhodčím řízení AAA (-»AAA arbitration), neformální předběžná telekonference mezi sekretářem případu (-*case officer) a stranami. ADR = Alternative Dispute Resolution: (1) v Evropě, nezávazné „smírné" (amicable) řešení sporu (—>dispute resolution) prostřednictvím třetí strany, které nezahrnuje rozhodčí řízení (—^arbitration). (2) ve Spojených státech amerických jakékoli řešení sporu (—>dispute resolution i prostřednictvím třetí strany, mimo soudní řízení, včetně rozhodčího řízení (—^arbitration), alternativní řešení sporů advance on costs© = deposit®: platba strany nebo stran na účet rozhodčího řízení na poplatek za rozhodčí řízení, na výlohy rozhodčího řízení (—^arbitration costs and fees), na odměnu znalce jmenovaného soudem (—Hribunal-appointed expert), záloha na náklady adversarial systém: (1) sporné řízení, kdy okolnosti případu musí být rozhodčímu soudu předloženy stranami. Protiklad vyšetřovací (inkviziční) systém (—inquisilory systém). (2) kontradiktorní systém( 1) (—>contradictoire (F)). adverse inference: pokud strana nepředloží určitý důkaz anebo zabrání jeho provedení (-iaking), platí domněnka, že důkaz byl v rozporu s jejími zájmy. Viz čl. 9 Pravidla IBA o řízení i—>IBA Rules of Evidence), domněnka opaku advocate: právní zástupce (lawyer) nebo (—^barrister) který v Anglii a Welsu zastupuje stranu před soudem, advokát. affidavit (L): v rozhodčím řízení, nahrazeno nepřísežnou svědeckou výpovědí (—witness statement), písemné místopřísežné prohlášení agreement: dohoda stran (často písemná), zakládající smluvní li vztah <->coniractual relationship). agreement to arbitrate: rozhodčí doložka (-^arbitration clause) nebo rozhodčí smlouva (—^arbitration agreement), dohoda o rozhodčím řízeni agreed bundle: (v anglické praxi) přípravný spis. často rozsáhlý, vypracovaný a předložený stranami ve sporu společně a obsahující podstatné skutečnosti, mezi stranami nesporné. agreed terms: ^consent award. allegation: skutečnosti předložené stranou, které hodlá prokázat, tvrzení strany allocation of —>costs: rozdělení nákladů: určení, kdo nese jaké náklady řízení, alternative®: stanovisko, argument, žalobní petit, podpůrný (subsidiary©) alternative dispute resolution —>ADR. amendment to an award; dodatek rozhodčího nálezu: (1) obvykle, doplnení již vyhlášeného nálezu. (2) dodatečný rozhodčí nález (—^additional award), ponechávající předchozí rozhodčí nález beze zmčny. amiable compositeur (F): rozhodce (popř. jiná vhodná osoba), povolaný ke smírnému řešení včci —»amiablc composition (F). amiable composition (F): (1) —»ex aequo et bono (L). (2) obzvláště (ve Francii), postup vedoucí ke smírnému řešení na základě použitelného práva (aplicable law) způsobem —>ex aequo et bono (L), smírné urovnání věci amicable settlement: —»settlement( 1). amicus brief (L): písemné podání nezúčastněné strany ve sporu, zvané —>amicus curiae (I.i. předkládané soudu (—»forum) (L). amount in dispute = sum in dispute: částka, o kterou je veden spor; jistina (I) která je mezi stranami sporná, na základě žalobního návrhu (—»prayers for relief}. Žaloba na určení (—^declaratory relief) nebo návrh na vydání usnesení (—»orders )(2) musí být k tomu účelu vyjádřen v penězích, sporná částka a-national arbitration = —>delocalizcd arbitration. an deheatur (L): dluh, dlužná jistina (—»principlc) (2)obvykle v penězích, často náhrada škody. Opak —»quantum debealur (L). Anglo-American© = Anglo-Saxon® (A. obvykle F). -»common law(2). annulment = setting aside = vacatur (L), —taction to sel aside. answer = counter-memorial = réponse (F) = Klageantwort (D) = Klageerwiderung (D) = contestación (Esp.): úvodní —» brief (podání) —»respondent (žalovaného), žalobní odpověď anti-arbitration injunction, anti-suit injunction: ^preliminary mesure = předběžné rozhodnutí soudu přikazující straně nepodat žalobu k jinému fóru. podle okolnosti, bud' u rozhodčího soudu (—»arbitral tribunáli anebo u obecného soudu (—>state court). appeal = appel (F) = appello (I) = Berufung (D): —>judicial remedy = procesní prostředek k úplnému přezkoumání rozhodnutí ve věci samé. V rozhodčím řízení výjimečné. Pokud —»waiver agreement (dohoda o vzdání se práv) vylučuje ..all appeals"©, znamená to "veškerých opravných prostředků" (—^remedies), odvolání applicable lan = governing law -- proper Um = loi applicable lF) = normas juridicas apJicables (Esp.): (1) rozhodné právo nebo zákonné normy (—»rules of law) kterým se řídí {nutno rozlišoval) bud' rozhodčí smlouva anebo rozhodčí řízení jako takové (včetně řádného ustavení rozhodčího soudu), pravomoc a arbitrabilita věci, postup před rozhodčím soudem, mimosmluvní odpovědnost (—»extra-contraclual liability) nebo jiné podstatné otázky, jakými jsou způsobilost k uzavření smlouvy, možnost uplatnění nároků. (2)pouze ve vztahu k nárokům ze smluv (právo, kterým se řídí smlouva). Mezinárodní právo soukromé (-^Private international law), kolize právních řádů (—»conflict of laws). appointing authority: jmenovací orgán (instituce) povolaný ke jmenování chybějících rozhodců, (a) v rozhodčím řízení ad hoc (—>ad hoc arbitration) stanoví —»lcx arbitri (L), že jmenujícím orgánem je obecný soud (—estate court), pokud nebyl rozhodce jmenován stranami, (b) V rozhodčím řízení UNCITRAL (—»UNCITRAL arbitration), čl. 6 Pravidel rozhodčího řízení UNCITRAL (—»UNCITRAL Arbitration Rules) stanoví mechanismus pro případ, že strany neurčily jmenovací orgán (pozn. překl. např. —»PCA, —»ICC, —>LC1A atd.). appointment of an arbitrator: V rozhodčím řízení ad hoc (->ad hoc arbitration) jmenují rozhodce strany. V institucionálním rozhodčím řízení (—*institutional arbitration) někdy (—»ICC) strany navrhují (—^nominate) a instituce jmenuje nebo ..potvrzuje", jmenování rozhodce arbitrable, arbitrability = arbitrabilité (F) = Schiedsfáhigkeit (D) = arbitrabilidad (Esp.): (1) výraz užívaný v technickém slova smyslu pro přípustnost projednání sporu rozhodčímu řízení. -»lex arbitri určuje (podmínky) arbitrability. a to bud" přímo (ve Švýcarsku a v Německu je jakýkoli majetkový spor arbitrovatelný. pokud lze o předmětu sporu uzavřít smír) (pozn. překl: obdobně § 2 odst. 2 zák. č. zák. č. 216/1994 Sb., o rozhodčím řízení a o výkonu rozhodčích nálezů) anebo s odkazem na konkrétní tuzemský zákon (pozn. překl: viz laké čl. VI odst. 2 vyhl. č. 176/1964 Sb., o Evropské úmluvě o obchodní arbitráži). (2)subjektivní arbitrabilita® = způsobilost být stranou v rozhodčím řízení (—»capacity to be a party to arbitration). (3)nékdy® (v USA) zda sporná věc spadá do rozsahu rozhodčí smlouvy (—»arbitration agreement). arbilraggio (I): v Itálii, lyp rozhodčího řízení, ve kterém je rozhodčí soud povolán stanovit obvyklou arbitral award = —»award, rozhodčí nález arbitral institution = institution arbitrale (F) = Schiedsinstitution (D) = institución arbitral (Esp.): V institucionálním rozhodčím řízení (—institutional arbitration) instituce, u které je zahájeno rozhodčí řízení a která jmenuje rozhodce a organizuje rozhodčí řízení; V organizovaném rozhodčím řízení (—^administered arbitration) instituce, která vykonává potřebné další funkce. Každá rozhodčí instituce má svá vlastní pravidla rozhodčího řízení (—»arbitration rules). —»référé(2). stálý rozhodčí soud arbitral tribunal: rozhodčí soud / senát = tribunal arbitral (F) = Schiedsgericht (D) = tribunal arbitral (Esp.) = collegio arbitrale (I). Obvykle se skládá z předsedajícího rozhodce (—^presiding arbitrator) a dvou spolurozhodců (—H.o-arbitrators). Opak jediný rozhodce (->sole arbitrator). arbitrariness = arbitraire (F) = Willkür (D) = arbitrariedad (Esp.): přezkoumatelnost rozhodčích nálezů na základě volné úvahy. Nutno odlišoval od (a)plného, neomezeného přezkoumání na základě odvolání (—»appeal) a od (b)kontroly omezené na vedení řádného řízení (—»due process) a veřejného pořádku (—»public policy)(2). arbitration = arbitrage (F) = Schiedsgerichtsbarkeit (D) = arbitraje (Esp.): dobrovolné strukturované, závazné řešení sporu nezávislou třetí osobou anebo institucí. Opak (a) vyjednávání (—negotiation) (nestrukturované), (b) v Evropě —>ADR(1) (nezávazné), (c) soudní řízení (—»litigation) (nedobrovolné). —»ad hoc: organizované I —»administered): obchodní (—» commercial); zbožové (-^commodity); řízené soudem, zejm. v USA (—»court-annexed); neumístěné (-»delocalized): doménové jméno (—>domain name); tuzemské (—»domestic); latentní, nečinné (^dormant): urychlené (—»fast-track); —»bascball; mezinárodní (—»international): investiční (—»investmenl); námořní (—»maritime); simulované (—>mock); mnohostranné (—»multi-party): mezinárodní právo veřejné (-»public international law); obchodní (—»trade), rozhodčí řízení Arbitration Act 1996: platný v Anglii a ve Walesu, zákon 0 rozhodčím řízení z roku 1996 arbitration agreement* 11 = compromis arbitral (F) = Schiedsvereinbarung (Dl = acuerdo de arbitraje© (Esp.): samostatná smlouva, jejímž předmětem je vedení rozhodčího řízení (-^arbitration). Někdy je rozhodčí smlouva uzavřena na počátku sporu (—>in limine litis (L)). (2) = convention ďarbitrage (F) = Schiedsvertrag (D): smluvní vztah založený rozhodčí smlouvou nebo rozhodčí doložkou (-^arbitration clause). —^separability, rozhodčí smlouva (obecně) arbitration clause: = clause compromissoire (F) = Schiedsklausel (D) = clausula arbitral I Esp): Smluvní ujednání (—»agreemenO předvídající rozhodčí řízení (—^arbitration) (pozn. překl. uzavíraná obvykle spolu se smlouvou hlavní pro řešení sporů ze smlouvy v budoucnu). Může upravit i jiné otázky (pozn. překl. např sídlo rozhodčího řízení, počet rozhodců, jazyk řízení, rozhodné právo a pod.), rozhodčí doložka arbitration costs = frais ďarbitrage (F) = Schiedskoslen (D). Zpravidla zahrnují poplatek za rozhodčí řízení stálého rozhodčího soudu (-»arbitral institution's administrative -»fee) a na náklady na správní náklady soudu (—>fee and adminstrative expenses), odměny rozhodců (-»arbitralors -^expenses), daň z přidané hodnoty (-»VAT). výdaje na znalce, tlumočníka, soudní zapisovatele (—>fees and expenses), náklady na pronájem jednací místnosti. Protiklad: náklady na zastoupení stran (—»party representation costs), náklady rozhodčího řízení arbitration law = -»lex arbitři (L). arbitration rules = réglemen! ďarbitrage (F) = Schiedst gerichts)ordnung (D) = rcglamenlo arbitral (Esp.): Standardizovaná pravidla, kterými se na základě dohody stran řídí rozhodčím řízení, -^institutional arbitration: ->UNCITRAL(c), pravidla rozhodčího řízení arbitrato irrituale, libera (I): v Itálii, neformální rozhodčí řízení konané na základě dohody stran, v rámci smluvní volnosti, s vydáním závazného rozhodčího nálezu (—>award). arbitrato rituále (I): v Itálii, formální rozhodčí řízení podle občanského soudního řádu. s vydáním závazného rozhodčího nálezu (—>award). arbitrator = arbitre (F) = Schiedsrichter (D) = arbitro (Esp., 1) = (ve Skotsku) arbiter (L). rozhodce Nutno rozlišovat vrchní rozhodce (-^presiding arbitrator), spolurozhodce (—»co-arbilrator) a jediný rozhodce (—»sole arbitrator). arhitrazh court: v Rusku. Kazachstánu a v jiných zemích, státní arbitráž (arbitražnyj sud), státní (l)obchodní soud. Nemá nic společného s vlastním rozhodčím řízením (-^arbitration). V Rusku se však jedná o instanci (—»forum) příslušnou k projednání žaloby na zrušení rozhodčího nálezu (-»action to set aside). ASA = Association Suisse de l'Arbitrage (F), Švýcarské sdružení pro arbitráž (rozhodčí řízení). www.arbitration-ch.org assessment of costs: určení výše nákladů rozhodčího řízení (—^arbitration costs) podle hodnoty věci (—»ad valorem) nebo podle hodinové sazby. assessment of the evidence: postup, kterým soud (—»forum) dospěje ke zjištění skutkových okolností (-»fact) na základě provedených důkazů (—»evidence). Viz či. 9 Pravidel o provádění důkazů IBA (—»IBA Rules of Evidence), hodnocení důkazů astreinte (F. Esp.) = Zwangsgeld (D) = dwangsom (NL): někdy denní (-»per diem) (2) pokuta (-»penalty) udělená straně za neplném' usnesení (—»order 1(2). attachment = saisie-arrét (F) = Arrest (D) = beslag (NL) = embargo (retentivo) (Esp.) = secuestro de bienes (Esp.): opatření obdobné blokačnímu příkazu = (svého času) předběžné opatření ve věci Mareva. Je otázkou, zda toto opatření muže vydat rozhodčí soud. zabavení, zajištění (např. majetku) award = sentence (F) = Schiedsspruch (D) = laudo (Esp.) = lodo (1) = vonnis (NL): rozhodnuti (-»decision) rozhodčího soudu (^arbitral tribunal) ve věci (->merits) na základě jednoho nebo více žalobních nároků (sprayers for relief). V sytému ICC (->ICC system) jsou všechny rozhodčí nálezy předmětem přezkoumání (->scruliny) (pozn. překl. přezkoumání nálezu provádí vnitřně Mezinárodni rozhodčí soud MOK po vyhotovení nálezu rozhodčím senátem (jediným rozhodcem), před doručením stranám, z hlediska správnosti a úplnosti vyhotoveného rozhodčího nálezu). Opak příkaz (—»order). který se není vydáván ve věci samé (—»merits), je procesní povahy. Nutno rozlišovat (a) konečný rozhodčí nález (final award): rozhodnutí rozhodčího soudu rovnocenné soudnímu rozhodnutí, kterým je rozhodnulo o všech žalobních nárocích s konečnou platností, obvykle s odůvodněním. Opuk předběžný rozhodčí nálev (—»prcliminary award), (b) konečný rozhodčí nález: nález vydaný rozhodčím soudem -»functus officio (L). Opak prozatímní nález = mezitímní. předběžný nález (—>interim award), (c) úplný rozhodčí nález: vydaný o všech žalobních nárocích. Opak částečný nález (-»partial award), doplňující nález (—^additional award): souhlasný nález (->consent award); druh nálezu (-»form of award): výklad nálezu i —»ínterpretation of award): odůvodněný nález <->reasoncd award): oprava nálezu (-^correction of award): deklaratomí nález <->declaratory award): nález pro opomenutí (—>defaul( award); neumístěný nález (—»floating award): rozhodčí nález na peněžité plnění(—»money award), rozhodčí nález B BAE = British Academy of Experts (Britská akademie znalců). Vydala Pravidla pro znalce. www.acadcmy-cxperts.org barrister: právní zástupce, který zastupuje u soudu (v Anglii) = advocate, advokát ->Q.C. baseball arbitration© = rozhodčí řízení o nejlepší nabídce ve věci (o nejvyšší nabídce), který musí soud zvolit, nelze dospět ke kompromisu (—>best offer arbitration)© = ..kyvadlové" rozhodčí řízení, konané na základě vzájemných návrhu obou stran (pendulum arbitration) = rozhodčí řízení Hip Hop: v USA typ rozhodčího řízení nejčastěji používaný při sporech o převodech hráčů baseballu. Strany předloží své nejlepší nabídky v zalepené obálce. Je vybrána nabídka, která se nejvíce blíží hodnotě, nezávisle předem stanovené rozhodčím senátem. BATNA = Best Alternative to a Negotiated Agreement: nejlepší výsledek, jakého strana může dosáhnout, pokud věc není urovnána jednáním (—»negotiation) anebo —»ADR. best offer arbitration© = —»baseball arbitration. Beweiswúrdigung (Dl = ^assessment of the evidence, hodnocení důkazů bias: nedostatek nezávislosti (—»independence) nebo nestrannosti (—>impartiality). podjatost rozhodce blocking statute: (obvykle trestněprávní) předpis, kterým stát znemožňuje opatření důkazů v cizině, v rozhodčím řízení jinak použitelných. bifurcation of proceedings (USA): paralelně anebo postupně vedené řízení, o procesních otázkách a (případně) ve věci. o odpovědnosti a (případně) o rozsahu plnění, např. řízení o vině a trestu, vedle řízení o náhradě škody. bilateral investment treaty, BIT: dohoda mezi suverénními stály, která poskytuje ochranu investicím v přijímacím státě (—>host country) uskutečněné soukromou osobou z jiného státu. Obvykle umožňuje rozhodčí řízení mezi soukromým investorem a hostující zemí. Úmluva ICSID (—»1CSID Convention), dvoustranná dohoda o ochraně investic Mi 11 bindend ml vie (NL): obdoba —>Scnicdsgutachten (D). Binnenbeziehung (D): nedostatečný vztah k tuzemskému právnímu řádu —»lex fori, vylučující jeho použití. Obdobní nedostatek podmínek pro založení pravomoci. BIT = -^bilateral investment treaty. boilerplate: ustálené právní formulace, standardisovaně vkládané do mnoha smluvních ujednání (-^agreements), standardní formulace brief (USA) = přípravný spi.s strany v řízení; podání strany (^written submission). Brussels Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Jugements in Civil and Commercial Matters lBruselská úmluvu o pravomoci a o výkonu rozhodnuli v občanských a obchodních věcech, 1968): upravuje uznání a výkon rozhodnutí obecných soudů (—»state eoumili v Evropské unii nahrazena nařízením (pozn. překl. viz nařízení Rady (ES) č. 44/2001 ze dne 22. prosince 2000 o příslušnosti a uznávání a výkonu soudních rozhodnutí v občanských a obchodních věcech l. —>Lugano Convention. bundle (v Anglii) = binder: šanon, příruční spis (—»file). —>agreed bundle. burden of proof = Beweislast (D) = carga de la prueba (Esp.): znamená riziko strany, že musí prokázat v řízení svá skutková tvrzení (—^equipoise), důkazní břemeno Cairo Regional Centre for Commercial Arbitration: Stálý mezinárodní rozhodčí soud v Káhiře. www.crcica.org.eg Calderbank offer© = v Anglii, -»sealed offer. Calvo doctrine: doktrína na jejímž základe spadá rozhodování o mezinárodních investičních sporech do výlučné pravomoci soudů hostující zemé (pozn. překladatele: aktuální v některých latinskoamerických zemích v souvislosti s odmítáním výkonu diplomatické ochrany domovským státem investora). Nyní je lato doktrína opouštěna. CANACO: Centra de Mediación y Arbitraje Comercial de la Cámara Nacionál de Comercio de la Ciudad de Mexico. (Stálý mezinárodní rozhodčí soud ve městě Mexiko) www.arbitrajecanaco.com.mx capacity to be a party to arbitration = subjective arbitrabilily©: způsobilost být stranou v rozhodčím řízení. Způsobilost se může se řídit zcela jiným právním řádem, než ostatní otázky, především —>lex arbitři (L). Vedle toho procesní způsobilost (—^standing). capitalization of interest = anatocism = —^compound interest: úrok připočítávaný k jistině, což ve výsledku vede k úroku z úroků, úrok z úroků Caption: (USA): znělka přípravného spisu strany v řízení (—»bricf). identifikující strany (pozn. překladatele: dále označení fóra. spisovou značku, označení sporných stran, žalobní nárok aid,), úvodní část podání CAS, Court of Arbitration for Sport (A) = TAS. Tribunal arbitral du sport (F): stálý rozhodčí soud v Lausanne, www.tas-cas.org case officer: V institucionálním rozhodčím řízení (-^institutional arbitration) osoba, které je svěřeno administrativní vedení a sledování spisu, tajemník případu. V rozhodčím řízení ICC (—>ICC arbitration) nese označení poradce (—counselor) = conseil (F). Ve vnitrostátním rozhodčím řízení AAA (-»AAA domestic arbitration) se nazývá administrator nebo ředitel případu (case manager), referent případu caucus: (1) V tzv. kyvadlové diplomacii (-^shuttle-diplomacy) při zprostředkování (-^mediation) jednání prostředníka s jednou stranou. (2) V obchodnčprávních věcech smírčí jednání (—^conciliation) s vyjednavači obou stran. Caucusing: vyjednávání zvoleným postupem, porada. CCI (F) - Chambre de commerce intemationale = Cámara de Comercio International = MOK (Mezinárodní obchodní komora) >ICC (A). CCIG = Chambre du Commerce et de ľindustrie de Geněve. Obchodní a průmyslová komora v Ženevě. Organizuje spolu s ostatními švýcarskými komorami institucionální rozhodčí systém (-^institutional arbitration systém), www.cci.ch/geneve CEPANI, Centre belge ďarbitrage et de mediation (F): Belgické centrum pro rozhodčí řízení a mediaci = CEPINA (NL), přední belgická arbitrážní instituce, stálý rozhodčí soud v Belgii. www.cepani.be. certificate of enforceability: doložka (o) vykonatelnosti, opatřená v sídle rozhodčího řízení (—»seat of arbitration). certified: ověření pravosti anebo správnosti, často státním úředníkem. chair = chairman© = chairperson = vrchní rozhodce, předsedající rozhodce (—^presiding arbitrator) challenge: (1) vůči rozhodci: postup vedoucí k odvolání (->removed) rozhodce (pozn. překl. odmítnutí rozhodce). (2) vůči nálezu = žaloba na zrušení rozhodčího nálezu (—^action to sel aside), námitka Chartered Arbitrator: titul udělovaný —^Chartered Institute of Arbitrators, diplomovaný rozhode Chartered Institute of Arbitrators: Učená společnost se sídlem v Londýně s mnoha pobočkami ve světě. Mnozí z jejich více než 10.000 členů jsou nositeli titulu —>AClArb, někteří jsou MClArb nebo —»FCIArb nebo diplomovaný rozhodce (—^Chartered Arbitrators), www.arbitrators.org chess clock system: systém šachových hodin = Boekstiegelova metoda (pozn. překladatele: prof. Bóckstiegel je jednou z vůdčích osobností v mezinárodním rozhodčím řízení, je předsedou Německé instituce pro rozhodčí 2řízenť (~>D1S): systém, kdy má každá strana při ústním jednání určen předem stanovený celkový čas, obvykle pro obé strany stejný, k otázkám na svědky a k jejich výslechu (—witness statements). CHF = Swiss Franc(s): švýcarská měna. choice of law: (1) = mezinárodní právo soukromé (—^private international law). (2) určení rozhodného hmotného práva zvoleného stranami v dohodě o volbě práva, volba práva CIETAC = China International Economic and Trade Arbitration Commission: Komise pro hospodářské a obchodní mezinárodní rozhodčí řízení v Číně. Zajišťuje stálý systém institucionálního rozhodčího řízení (—^institutional arbitration) pro všechny druhy rozhodčího řízení v CLR. www.cietac-sz.org.cn CIArb: ->Chartered Institute of Arbitrators. CISG = (Vienna) Convention on lnteranational Sale of Goods 1980: (Vídeňská) Úmluva OSN o smlouvách o mezinárodním prodeji zboží (pozn. překl. viz sdělení č. 160/1991 Sb.). www.cisg.law.pace.edu civil law: (1) = soukromé právo. Opak veřejné právo (->public l.aw). (2) právní tradice vycházející z římského práva založená na psaném a zákony kodifikovaném právu, jako hlavního zdroje (soukromého) práva. Opak anglo-americké právo (—»Anglo-American law), systém zvykového práva (—ícoramon law)(2), systém kontinentálního práva 12 13 claimant© = demanderesse (F) = Klägerin (D) = demandante (Esp.): plaintiff© v mezi národ nim rozhodčím řízení, žalobce(-kyně) (navrhovatel/ka) class arbitration: hromadné rozhodčí řízení: často v USA soudem nařízené rozhodčí řízení (-»court-ordered arbitration), které je obdobou řízení o hromadných žalobách (pozn. překl. class actions) před obecnými soudy v USA. Bez zajištění —»privity nebo —^confidentiality v takovém rozhodčím řízení. Viz. www.adr.org clause compromissoire (F) = rozhodčí doložka (-^arbitration clausel. clausula arbitra] (Esp.) = rozhodčí doložka (—Kirbitralion clause). clausula rebus sic stantibus (L): podmínka bez které ne:v systému kontinentálního práva (—>civil law)(2) obsahující i výraz nemožnosti plnení z důvodu zmčn poměrů (—>hardship clause). closing —>order: usnesení o ukončení projednávání včei = ordonnance de cloture (F) = Abschreibungsbeschluss (D): forma užívaná rozhodčím soudem k ukončení projednávání včei bez vydaní rozhodnutí ve věci samé. closing statement: závěrečný návrh (1) souhrn (-^summation). (2) (většinou při transakcích s nemovitostmi) vyúčtování konečných nákladů. closure of proceedings: ukončení projednávání věci = cloture des débats (F) = cierre de la instrucción. cierre de las audiencias (Esp.): skončení předkládání nových podání a návrhů na provedení důkazu. Pokud rozhodčí senát prohlásí řízení za skončené, přistoupil k vydání rozhodčího nálezu a věc posuzuje. Viz. čl. 22 Pravidel ICC (—>ICC Rules). co-arbitrator: spolurozhodce (1) obvykle v tříčlenném rozhodčím senátu rozhodce, klerý není předsedajícím rozhodcem (-^presiding arbitrator). (2) = člen senátu. colegio arbitral® (Esp.). tribunal arbitral (Esp.) ■ collegio arbitrate (I) = rozhodčí soud / senát (—^arbitral tribunal). collateral estoppel: překážka věci rozsouzené / závazné účinky předchozího rozhodnuli (—►decision)! 1) o předchozích (^preliminary) otázkách mezi dotčenými stranami před stejným nebo jiným —> tribunálem (—* fórum). comité restreint (F) = Committee of the Court (A): v rozhodčím řízení ICC (-»1CC arbitration), užší tříčlenná skupina vedení (různého obsazení) MOK. která se schází jednou týdně, zabývající se aktuálními a neodkladnými záležitostmi. commercial arbitration: rozhodčí řízení v obchodních věcech mezi soukromými osobami, včetně případně i státu, jednajícími —»iure gestionis. commodity arbitration: zbožové rozhodčí řízení: rozhodčí řízení, zabývající se obvykle nahraditelným zbožím. Některá rozhodčí řízení o zboží jsou rozhodčími řízení o kvalitě (-♦quality arbitration). ->GAFTA. common law: zvykové právo (1) součást angloamerického právního systému založená na precedentech <-»case law) soudů. ->stare decisis (L). Opak —>equity (výkon soudní moci podle spravedlnosti)! 11: ->zákonné právo i statutory law). (2) obecně anglo-americká© právní tradice založená na anglickém právu. Opak občanské právo, kontinentální právo (—>civil law)(2). common law systems: (obecně) anglo-americké© právní systémy. company: obchodní společnost: obvyklý obecný termín, zahrnující akciové společnosti, společnosti s ručením omezeným a jiné typy právnických osob. Opak společenství (partnership). complaint = statement of claim: žaloba Obvyklý termín pro úvodní stručné podání (—»brieť) žalobce, navrhovatele (—»claimant). 14 compound interest: úroky z úroků jako kapitalizace úroků (—»capitalizalion of interest) = anatocism (pozn. překl. složený úrok, opakovaný úrok). compromis arbitral (F) = —>arbitration agreement. conciliation: smírčí řízení (1) = forma mediace (—nnediation). (2) často formálnější než mediace (—nnediation). bez porad se stranamit—^caucuses). Spíše založena na právních pravidlech (-»rights-based) než na zájmech stran (—>interests-based). (3) Někdy za součinnosti třetí strany. Nelze zaměňovat se smírem (rcconcilitation). Concordat: konkordát (pozn. překl. platná dohoda mezi dvěma nebo více stranami (státy) o otázce společného zájmu) zde: švýcarská mezikantonální dohoda o rozhodčím řízení platná pro vnitrostátní rozhodčí řízení (—»domestic arbitration), konané ve Švýcarsku. Má být nahrazeno Federálním občanským soudním řádem (Federal Code ol Civil Proceduře). confidentiality of arbitration: = zásada (I), že jak existence, tak ani podrobnosti rozhodčího řízení nejsou veřejné a nemohou být sděleny rozhodci nebo stranami třetím osobám, kromě případů, které výslovně stanoví zákon, důvěrnost rozhodčího řízení conflict of interest: střet zájmů: důvod překážky být rozhodcem (—»arbitrator). Nedostatek nezávislosti (—^independence) /nebo nestrannosti/. —>IBA(c). conflict of laws = —>privatc international law. kolize právních řádů consensual processes = nezávazné řešení sporů (—»non-binding dispute resolution): vyjednávání (—^negotiation) nebo —>ADR(1) v evropském pojetí. Nutno odlišit: závazné řešení sporu: soudní (—»litigatíon) nebo rozhodčí (—^arbitration) řízení, smírné jednání stran consent —»award: nález na základě dohody stran = sentence d'accord parties (F): nález, ukládající povinnosti na základe smíru (—>setllcmcnt) stran. Viz čl. 26 Pravidel ICC (—>ICC Rules). consolidation: spojení dvou (nebo více) rozhodčích řízení vjedno řízení, obvykle se souhlasem všech stran. (—»joinder). constitution of arbitral tribunal: Každý rozhodčí senát (soud ad hoc) musí vždy nejprve posoudit, zda byl řádně ustaven (před posouzením své pravomoci (—^jurisdiction), ustavení rozhodčího senátu nebo rozhodčího soudu ad hoc) constitution —>order: v rozhodčím řízeni >ad hoc i v jiných typech rozhodčího řízení jako úvodní usnesení, obvykle vydané po konzultaci stran, kde je konstatováno, jak byl senát ustaven (^constituted), je potvrzeno zahájení řízení ve věci a obsahuje potřebné procesní pokyny (—^directions) pro postup v řízení. V Anglii je používán rovněž výraz ..terms of appointment'"®. construction® výklad smlouvy anebo ustanovení smlouvy (hlavně v USA): interpretace (interpretation©) construction arbitration: rozhodčí řízení ve stavebnictví, se zvláštnostmi z toho vyplývajícími. contemporary documents: písemnosti z doby. kdy k došlo ke skutečnostem, vedoucích ke vzniku současnému sporu. Opak písemnosti vypracované pro účely rozhodčího řízení. contestación (Esp.): = —»answer, žalobní odpověď contract: právní vztah, založený souhlasným projevem vůle stran. Srovnej —^agreement. contractual: (I) smluvní (2) z praktického hlediska: v souladu s (hlavní) smlouvou. contradictoire (F): sporné řízení (—>due process) zásada (—»principle( I)), že druhé straně musí být poskytnuta možnost vyjádřit se = audiatur et altera pars (L) = budiž slyšena i druhá strana. —>equal treatment. IS copy-eat arbitration: rozhodci řízení ad hoc (—>ad hoc arbitration), ve kterém strany užívají pravidla institucionálního rozhodčího řízení í—^institutional arbitration) k cíli, ke kterému nebyly určeny, za účelem obejití stálé rozhodčí instituce (—^arbitral institution). Nelze doporučit. correction oľ an award: oprava nálezu stejným senátem, který nález vydal. Natno odlišoval (a) oprava psacích a podobných zjevných chyb. (b) oprava odůvodnění rozhodnutí (—^decision): doplňující nález (—additional award): opravný nález (—^amendment). costs: (a) náklady rozhodčího řízení (—^arbitration costs) a (b) výlohy stran na zastoupení (—>parly representation costs). —^assessment. —^allocation. costs thrown away©: v rozhodčím řízení v Anglii náklady stanovené paušální částkou, hrazené v každém případě. cotes de plaidoiries: ve Francii shrnutí argumentace ve věci samé, obvykle s odkazy na spis, běžně s kopiemi důkazů připojenými ve složkách, ve spojitosti se závěrečným ústním přednesem. Obdobně —»noles de plaidoiries. counsel: (1) právní poradce, advokát. —>tn-house counsel, —»outside counsel. (21 —^barrister). -+Q.C. counsellor = Consetller (F): —> ICC -»case officer. counterclaim = demande reconventionnetle (F) = Widerklage (D) - demanda reconveneional (FZsp.): nárok žalovaného (-^respondent), zohledněný v petitu (—»prayer tor relief), který má být přiznán, zatímco hlavní nárok má být zamítnut, protižaloba counter-memorial = Answer = Réponse (F) = Klageantwort (D) = Klageerwiderung (D) = contestación (a la demanda) (Esp.): úvodní podání (—íbrief) žalovaného ŕ—Hespondent). Může obsahovat protižalobu (-^counterclaim), žalobní odpověď court-annexed (or court-ordered) arbitration: související se soudním řízení (anebo soudem nařízené) rozhodčí řízení: rozhodčí řízení vedené soudem schválenou nestrannou osobou (—»neutral )(2), jejíž rozhodnutí je závazné pro strany, nenavrhne-li žádná ze stran pokračování soudního řízení. Náklady mohou jít k tíži navrhovatele, jehož postavení se v soudním řízení v důsledku arbitráže podstatně nezlepšilo. court-annexed (or court-ordered) mediation: související se soudním řízení (anebo soudem nařízené) mediucc: i ->mediationl miři/ená neb') provedená obecným soudem, proslívilnictvim soudce nebo bývalého soudce anebo soudem schváleným mediátorem. CPR = Center for Public Resources, vůdčí smírčí a mediační instituce v USA. Vydalo Pravidla pro rozhodčí řízení ad hoc (—»ad hoc arbitration). critical path analysis: studie účinků prodlení (—»delay)(l) jedné činnosti na průběh ostatních činností a celého projektu. cross-examination = cross-questioning© = Kreuzverhör (D) = contrainterrogatorio (Esp.): výslech stranou, která daného svědka nenavrhla. Při křížovém výslechu mohou být položeny —heading questions, —»chess clock system, (pozn. překl. Při tomto výslechu, prováděném k ověření pravdivosti výpovědi mohou být položeny protistranou pouze otázky ke skutečnostem zjištěným v přímém výslechu svědka. Se souhlasem soudu mohou být položeny i otázky doplňující, které svědek při svém přímém výslechu nezodpověděl), křížový výslech culpa in contrahendo (L): teorie zastávaná některými systémy kontinentálního práva (—>cívil law) (2) prosté zahájení jednání stran zakládá právní předsmluvní vztah, ze kterého, inter alia. vyplývá pro jednající strany vzájemná povinnost jednat v dobré víře. Některé právní systémy lénni vnímají jako smluvní závazek, jiné jako závazek mimosmiuVní curia! law©: výraz používaný v Anglii. Znamená obvykle výraz pro -»lex fori (L) (ale v jakém smyslu?). někdy-»lex arbitri, někdy pravidla řízení před rozhodčím soudem. D damage: škoda = —ídamnum emergens (L) i uslý zisk (-»lost profits) = lucrum cessans (L). damages: náhrada škody vyjádřená v penězích (-^damage). Opak exemplární, pokutující nebo trojnásobné odškodné. Qiwre. zdaje může rozhodčí soud přiznat, odškodné damnum emergens (L): skutečná škoda. Ntnno odlišovat od lucrum cessans (L) = ušlý zisk. deadline = délai (F) = plazo (Esp.) = (Frist (D): lhůta ve které musí být proveden určitý úkon. decision (také F): (1) Jakékoli usnesení nebo rozhodčí nález rozhodčího senátu (—^arbitral tribunal) nebo obecného soudu (->state court), (2) Konkrétně v systému MOK (—>ICC system) rozhodnutí rozhodčího senátu, ze nepodá výklad rozhodčího nálezu, anebo že nevydá doplňující rozhodčí nález. declaration (take ľ'i: = FeMsiellung iDi = declaración I Esp.): určení I -^declarators asvardi declaration of will = declaration de volonté (F) = Willenserklärung (D) = declaración de voluntad (Esp.): projev vůle: v občanském právu (2) obecný pojem zahrnující druhy projevů vůle (statement), včetně projevů činěných konkludentně. jinak vyplývajících z okolností a vyjadřujících vůli strany. Nulo odlišoval jiná prohlášení (declarations) strany. declaratory award: rozhodčí nález (-»award) na určení (—^declaration). Není vymahatelný (—i»enforced), aleje uznatelný (—>recognized). default: opomenutí strany dostavit se k soudu anebo předložit podání soudu (—>brief) ve lhůtě (—>deadlinc). Může vést presto k vydání rozhodčího nálezu (—>award), navzdory opomenuli. defense©: (1) = -»answer. (2) objection to a claim©: žalobní odpověď defendant©: žalovaný: v rozhodčím řízení obvykle nazývaný odpůrce (respondent ©). delay: prodlení (1) doba. kdy je úkon již učiněn pozdě. (2) Někdy (nevhodné) užíváno jako"falešný přítel" (—>"false triend") prodleni (dékii (F)). —»deadline. deliberation: porada: postup, na základě kterého vydává rozhodčí senát procesní usnesení (—procedural orders) a rozhodčí nálezy (—>awards) dle výsledku hlasování (-tissue by issue voting). delict®: v občanském právu(2| užívaný výraz pro civilní delikt (-Hort). delocalized arbitration = arbitrage flottant (F): rozhodčí řízení, které nemá ani sídlo rozhodčího řízení (—»seal of arbitration), ani -»lex arbitri (L). Důsledkem je neumístěný, "plující" nález (—»award floating). Je otázkou, zda je takový nález vykonatelný podle Newyorské úmluvy <—»New York Convention), neumístěné rozhodčí řízení. demande (F) = demanda (Esp.) = —»complaint, žaloba dépecage (F): rozdělení obligačního statutu smlouvy (-^contract) a proto podřízení smlouvy různému použitelnému právu (^applicable laws). deposit©: —^advance© on costs: záloha na náklady rozhodčího řízení deposit of an award: uložení nálezu u příslušného orgánu, obvykle u obecného soudu (pozn. překl. zejména v ad hoc řízení). 16 17 copy-cat arbitration: rozhodčí řízení ad hoc (—»ad hoc arbitration), ve kterém strany užívají pravidla institucionálního rozhodčího řízení (—^institutional arbitration) k cíli, ke kterému nebyly určeny, za účelem obejití stálé rozhodčí instituce (—»arbitral institution). Nelze doporučit. correction of an award: oprava nálezu stejným senátem, který nález vydal. Nutno odlišovat (a) oprava psacích a podobných zjevných chyb. (b) oprava odůvodnéní rozhodnutí (—^decision): doplňující nález (—^additional award): opravný nález (—»amendment). costs: (a) náklady rozhodčího řízení (—^arbitration costs) a (b) výlohy stran na zastoupení (—>parly representation costs). —^assessment. —^allocation. costs thrown away©: v rozhodčím řízení v Anglii náklady stanovené paušální částkou, hrazené v každém případě. cotes de plaidoiries: ve Francii shrnutí argumentace ve věci samé, obvykle s odkazy na spis, běžně s kopiemi důkazů připojenými ve složkách, ve spojitosti se závěrečným ústním přednesem. Obdobně —»notes de plaidoiries. counsel: (1) právní poradce, advokát. —»in-house counsel, —>outside counsel. (2) —^barrister). ->Q.C. counsellor = Conseiller (F): —» ICC -»case officer. counterclaim = demande reconventionnelle (F) = Widerklage (D) = demanda reconveneional (Esp.): nárok žalovaného (-^respondent), zohledněný v petitu (—»prayer for relief), který má býl přiznán, zatímco hlavní nárok má být zamítnut, protižaloba counter-memorial = Answer = Réponse (F) = Klageantwort (D) = Klageerwiderung (D) = contestación (a la demanda) (Esp.): úvodní podání (—»brief) žalovaného (—^respondent). Může obsahovat protižaiobu (-^counterclaim), žalobní odpoveď court-annexed (or court-ordered) arbitration: související se soudním řízení (anebo soudem nařízené) rozhodí! řízení: rozhodčí řízení vedené soudem schválenou nestrannou osobou (—»neutral)(2), jejíž rozhodnutí je závazné pro strany, nenavrhne-li žádná ze stran pokračování soudního řízení. Náklady mohou jít k tíži navrhovatele, jehož postavení se v soudním řízení v důsledku arbitráže podstatně nezlepšilo. court-annexed (or court-ordered) mediation: související se soudním řízení (anebo soudem nařízené) mediace: (—^mediation) nařízená nebo provedená obecným soudem, prostřednictvím soudce nebo bývalého soudce anebo soudem schváleným mediátorem. CPR = Center for Public Resources, vůdčí smírčí u mediační instituce v USA. Vydalo Pravidla pro rozhodčí řízení ad hoc (—»ad hoc arbitration). critical path analysis: studie účinků prodlení (—»delay)(l) jedné činnosti na průběh ostatních činností a celého projektu. cross-examination = cross-questioning© = Kreuzverhör (D) = contrainterrogatorio (Esp.): výslech stranou, která daného svědka nenavrhla. Při křížovém výslechu mohou být položeny —»leading questions, —)chess clock system, (pozn. překl. Při tomto výslechu, prováděném k ověření pravdivosti výpovědi mohou být položeny protistranou pouze otázky ke skutečnostem zjištěným v přímém výslechu svědka. Se souhlasem soudu mohou být položeny i otázky doplňující, které svědek při svém přímém výslechu nezodpověděl), křížový výslech culpa in contrahendo (L): teorie zastávaná některými systémy kontinentálního práva (—»civil law) (2) prosté zahájení jednání stran zakládá právní předsmtuvní vztah, ze kterého, inter alia. vyplývá pro jednající strany vzájemná povinnost jednat v dobré víře. Některé právní systémy teorii vnímají jako smluvní závazek, jiné jako závazek mimosmluvní. curial law©: výraz používaný v Anglii. Znamená obvykle výraz pro -»lex fori (L) (ale v jakém smyslu?). někdy-»lex arbitri, někdy pravidla řízení před rozhodčím soudem. D damage: škoda = —»damnum emergens (L) i ušlý zisk (-»lost profits) = lucrum cessans (L). damages: náhrada škody vyjádřená v penězích (—»damage). Opak exemplární, pokutující nebo trojnásobné odškodné. Qucrc. zdaje může rozhodčí soud přiznat, odškodné damnum emergens (L): skutečná Škoda. Nutno odlišoval od lucrum cessans (L) = ušlý zisk. deadline = délai (F) = plazo (Esp.) = (Frist (D): lhůta ve které musí být proveden určitý úkon. decision (také F): (1) Jakékoli usnesení nebo rozhodčí nález rozhodčího senátu (—»arbitral tribunal) nebo obecného soudu (-»state court). (2) Konkrétně v systému MOK (—»ICC system) rozhodnutí rozhodčího senátu, že nepodá výklad rozhodčího nálezu, anebo že nevydá doplňující rozhodčí nález. declaration (lake F): = Feststellung (D) = declaración (Esp.): určení (->declaratory award) declaration of will = declaration de volonté (F) = Willenserklärung (D) = declaración de voluntad (Esp.): projev vůle: v občanském právu (2) obecný pojem zahrnující druhy projevů vůle (statement), věetně projevů činěných konkludentně. jinak vyplývajících z okolností a vyjadřujících vůli strany. Nuto odlišovat jiná prohlášení (declarations) strany. declaratory award: rozhodčí nález (-»award) na určení (—»declaration). Není vymahatelný (-^enforced), aleje uznatelný (—»recognized). default: opomenutí strany dostavit se k soudu anebo předložit podání soudu (—>brief) ve lhůlě (—»deadline). Může vést přesto k vydání rozhodčího nálezu (-»award), navzdory opomenutí. defense©: (I) = —>answer. (2) objection to a claim©: žalobní odpověď defendant©: žalovaný: v rozhodčím řízení obvykle nazývaný odpůrce (respondent ©). delay: prodlení (1) doba. kdy je úkon již učiněn pozdě. (2) Někdy (nevhodné) užíváno jako"falešný přítel" (—»"false friend") prodlení (délai (F)). —»deadline. deliberation: porada: postup, na základě kterého vydává rozhodčí senát procesní usnesení (—»procedural orders) a rozhodčí nálezy (—»awards) dle výsledku hlasování (-»issue by issue voting). delict®: v občanském právu(2) užívaný výraz pro civilní delikt (—»tort). delocaiized arbitration = arbitrage flottant (F): rozhodčí řízení, které nemá ani sídlo rozhodčího řízení (-»seat of arbitration), ani -»lex arbitři (L). Důsledkem je neumístěný, "plující" nález (-»award floating). Je otázkou, zda je takový nález vykonatelný podle Newyorské úmluvy (—»New York Convention), neumístěné rozhodeí řízení. demande (F) = demanda (Esp.) = —>complaint, žaloba dépecage (F): rozdělení obligačního statutu smlouvy {—»contract) a proto podřízení smlouvy různému použitelnému právu (—applicable laws). deposit®: —^advance© on costs: záloha na náklady rozhodčího řízeni deposit of an award: uložení nálezu u příslušného orgánu, obvykle u obecného soudu (pozn. překl. zejména v ad hoc řízení)- li. 17 deposition: (1) -»pretrial interrogatories, předběžný výslech. (2) v mezinárodním rozhodčím řízení se někdy (nesprávně) užívá pro svědecké výpovědi (—^testimony of witnesses). diagonal arbitration: v investičním rozhodčím řízení (^investment arbitration), rozhodčí řízení mezi zahraničním investorem a hostující zemí (—»host country). dictum (L) = -»obiter dictum (L). Na rozdíl od —»operative part. direct examination, direct questioning©: = (v Anglii) přímý výslech svědka: výslech svědka předvolávající stranou (—»examination-in-ehief): úvodní fáze ústního svědectví, ve které svědek odpovídá na otázky položené stranou, která jej předvolala. Často se nahrazuje písemným svědeckým prohlášením (—»witness statement). Viz. čl. 4 Pravidla IBA o provádění důkazů (->IBA Rules of Evidence). —»chcss clock system. direct testimony: přímé svědectví = (v Anglii) výslech svědka stranou, která ho předvolala. Vyplývá z —»direct questioning. directions: většinou procesní a organizační pokyny (-»procedural and organizational guidelines) vydané rozhodčím senátem (—»arbitral tribunal) v rámci —»terms of reference. —»Constitution order nebo usnesení o vedení řízení (—»ordcr for directions). director®: = member of the board of directors©: člen představenstva (dozorčí rady). Nikoli totéž, co: a directcur (F) = Direktor (D) = ředitel, exekutiva. DIS = Deutsche Institution für Schiedsgerichtsbarkeit. Německá instituce pro rozhodčí řízení. Různé činnosti. Organizuje institucionální rozhodčí řízení (—^institutional arbitration systém) v SRN www.dis-arb.de discovery©: (= disclosure) production© of documents and answers: předkládání písemností a písemných odpovědí k písemně položeným otázkám soudu (v rozhodčím řízení používáno zřídka). Viz. čl. 3 Pravidla o řízení IBA (—»IBA Rules of Evidence). dispositif (F) = Dispositiv (A). Tenor (D) = výrok rozhodčího nálezu (—»operative part of the award). dispute: spor, týkající se arbitrovatelných (^arbitrable) otázek. dispute resolution: řešení sporu (—»dispute): vyjednáváním (^negotiation), smírem (-^settlement), v soudním řízení (—»litigation) rozsudkem (-»judgment) anebo v rozhodčím řízení (—»arbitration) rozhodčím nálezem (—»award). Dispute review board = Dispute resolution committee: Výbor pro řešení sporů: zejména ve stavebnictví, pravidelné zasedání grémia (—»panel) k projednání vzniklých sporů, formou smírčího jednání (—»conciliation) nebo předběžným rozhodnutím (—>adjudicalion)(2). dissenting opinion = dissenting award®: opačný názor rozhodce: obvykle považovaný za přípustný v mezinárodním rozhodčím řízení. Opak většinový názor (—»majorily opinion), -»separate opinion. Namísto opačného názoru je náznak neshody v odůvodnění nálezu (—»reasons) často žádoucí. documents: listinné důkazy, v rozhodčím řízení bývají předkládány v dostatečném předstihu před ústním jednáním, stanoveným k jejich provedení (—»evidentiary hearing), nevyžadují uvození anebo potvrzení svědeckou výpovědí. documents only arbitration: rozhodčí řízení bez nařízení ústního jednání. Smí být konáno jen sc souhlasem stran, rozhodčí řízení pouze na základe písemných důkazů domain name arbitration: rozhodčí řízení o doménových jménech: specializovaný organizovaný systém řešení sporů pro cyber-squatting. organizovaný např. -»WIPO. domestic arbitration = arbitrage national (F) = Binnenschiedsgerichtsbarkeit (D): rozhodčí řízeni sc považuje za tuzemské podle sídla rozhodčího řízení <->seat of the arbitration) (I) podle státu, ve kterém jsou strany inkorporovány nebo (2) podle předmětu sporu (—»disputc) nebo (3) podle obou uvedených hledisek, vnitrostátní, tuzemské rozhodčí řízení. Opak mezinárodní rozhodčí řízení (—»intcrnational arbitration). domestic public policy: vnitrostátní veřejný pořádek (-»publie policy), z hlediska tuzemského právního řádu. Opak mezinárodní nebo nadnárodní (—»lransnational public policy). dormant arbitration: rozhodčí řízení. \ němž není prozatím ničeho konáno. DRB = —ídispute review board. due process (USA): stručný výraz pro zásadně rovné zacházení sc stranmi v řízení. -»contradictoirc (F); —>equal treatment; -»natural justice; —Might to be heard. duplique (F) = Duplik (D) = dúplica, contraréplica (Esp.) = rejoinder: další podání (—»brief) (zda-li) podané odpůrcem (—»respondent) k druhému podání (-»reply) navrhovatele (—»claimant). E e.g. = exempli gratia (L) = např. effect: (obvykle) právní účinek. KingrifTsnnrm iD) = lois de police, loi ďapplieution immediate iF): zákony veřejného pořádku: ustanovení (—»provision) (I) kogentně závazných právních norem, aplikovaných bez ohledu na rozhodné právo (—^applicable law). —»positive public policy. enforcement of —»award = exequatur (L. F) = Vollstreckung (D) = ejecución del laudo = esecuzione (I) = tenuitvoerlegging (NL): výkon rozhodčího nálezu equal treatment of the parties = égalité de traitement des parties (F) = prozessuale Gleichbehandlung der Parteien (D) = igualdad dc iralamieulo entre loa partes iFsp.i: základni zásada rozhodčího řízení! I). rovné postavení stran equipoise of the evidence: stav důkazního břemene stran ( —íburden of proof), rovnováha dokazování équité (F): (1) obecně platné úvahy o tom, co je přiměřené a spravedlivé v rámci práva (2) en équité (F) = —»ex aequo et bono (L). equity: (1) součást anglo-amerického práva založená historicky na rozhodnutích zvláštních soudních orgánů, např. pro oblast firemního práva, rodinného práva, svéřenectví. (2) obecné úvahy o tom. co je přiměřené a spravedlivé v rámci práva (pozn. překl. tento pojem zahrnuje normy, spočívající na obecném objektivním povědomí čestnosti, poctivosti a správného jednání). (3)© = úvahy -»ex aequo ct bono (L). -»équité (F). escalating dispute settlement: způsob řešení sporu, někdy smluvně (I) dohodnutý (což nelze doporučil), kdy strany hledají řešení sporu nejprve jednáním (—>negotiation). v případě neúspěchu formou -»ADR(1) a nakonec prostřednictvím rozhodčího řízení (—»arbitration). postupné urovnání sporu estoppel: překážka uplatněni žalobního nároku: institut zvykového práva, podobný zneužití práva (—»abuse of right), venire contra factum proprium (L), -»fraus legis (L) (pozn. překl. straně brání vlastní předcházející jednání v uplatnění nároku, nakolik musí nést jeho důsledky, jestliže se druhá strana tohoto jednání dovolá). ethics for arbitrators: etická pravidla rozhodce: zakotvený v Etickém kodexu rozhodců IBA (-♦IBA Ethics for Arbitrators), v Etickém kodexu AAA/ABA <->AAA/ABA Code of Ethics) a v dalších dokumentech. EUR = curo/a (vyslov „euro"). evaluation: nezávazné zhodnocení merita věci z hlediska postavení stran ve sporu nebo přijatelnosti podmínek smím. evidence: důkaz = (1) proof. (2) v Anglii —^testimony. evidence-in-chief: přímý důkaz (v Anglii) = svědectví (-^testimony) podané v přímo vedeném výslechu (—>direct questioning). evidentiary hearing©: = audience principále (F) = Hauptverhandlung (D) = audiencia de fondo (Esp.): jednání soudu (—»hearingl. často trvající několik dní. za účelem výslechu svědků a k provedení dalších důkazů (—»take other evidence) (1). Viz. čl. 8 Pravidel IBA o řízení (—>IBA Rules of Evidence), jednání k provedení důkazu ex aequo et bono |L); úvaha co je dobré a spravedlivé, na základě které rozhodčí soud (pokud k tomu byl výslovné zmocněn) učiní rozhodnutí v tom kterém případu bez přihlédnutí k psanému právu (—»rules of law) (pozn. přckl. soud obvykle vychází z obsahu veškerých relevantních projevů vůle obou stran). —♦amiable composition. examination-in-chief (v Anglii) = —»direcl questioning, přímý výslech svědka stranou, která jej předvolala exclusion agreement: V Anglii v rozhodčím řízení, pokud je rozhodné anglické právo pro posouzení věci, smlouva o vyloučení odvolání (—♦appeal), opak —waiver agreement, smlouva o vzdání se odvolání exclusionary rule: zakazuje důkaz nezákonně získanými informacemi, pravidlo vylučující nezákonně získaný důkaz exceptio fori (alieni) (L): námitka (—>defense)(2). že pravomoc ve sporu (—nlispule) náleží jinému soudnímu fóru (—»foruml (L). executive: orgán společnosti (pozn. přckl. např. jednatel, předseda správní rady, generální ředitel aid.). exhibit: listina, dokument, fyzický předmět, formálně předložené jednou ze stran k založení do spisu soudu, příloha ex parte (L) proceedings: řízení, aniž by byla druhé straně dána možnost k věci se vyjádřit. V rozhodčím řízení výjimečné. expert (také F) = Sachverstándiger (D) = perito (1, Exp.) = experto (Esp.): osoba se zvláštním vzděláním nebo zkušenostmi (posudek —»expertisc( I)), která se vyjadřuje k tomu, co obvykle nastane ve věcech, přesahujících běžné znalosti, může být (a) ustanovena senátem (-Mribunal-appointed) anebo (bl stranou/ami (—>parly-appointed), znalec expert determination = expert appraisal: postup, kterým je spor faktické anebo technické podstaty vyřešen znalcem (—>expert), jmenovaným nebo schváleným, bez ohledu na pravidla rozhodčího nebo soudního řízení, jehož rozhodnutí je pro strany konečné a závazné. —>Schiedsgutachten (D). rozhodnutí znalce expertise (A): (1): výsledek práce znalce (—»expert). (2) (F): —expert's report. expert's report = expertise (F) = Sachverständigengutachten (D) = penzia (I) = dictamen. informe (Esp.): posudek znalce (—>expert) v písemné formě, obsahující kvalifikaci znalce, zadání, přijetí pověření, metody a zjištění znalce. Často opatřený závěrem znaleckého zkoumání. expert witness©: obvykle = party appointed expert©, znalecký svědek extra petita (L) = -»ultra petita (L). extra-contractual lability: —Morls, mimosmluvní odpovědnost extract from the Register of Commerce = extrait du registre du commerce (F) = Kbis in France = Handelsregisterauszug (D) = extracto dc acta (Esp.): listina obsahující údaje, vedené obchodním rejstříkem, výpis z obchodního rejstříku facilitation: podpora poskytnutá stranám sporu třetí stranou, obvykle neutrální, ke konstruktivnímu projednání vzájemně sporných otázek. fact v. law: základní otázka procesního práva (—^procedural law) i v jiných právních oblastech. -»iura novit curia (L). Zjištění skutkového stavu může být složitější než právo dovoluje, (pozn. překl. „Skutkový stav (fakta)" je nutno prokázat, aby mohlo být aplikováno „právo"). Právo je pravidlo, fakta jsou skutečnost, skutečnost vs. právo factual matrix® = the facts, skutkový stav false friends: hovorový výraz pro slovní výrazy, které znějí stejně, ale které mají v různých jazycích různý význam. Příklady —»delay, —♦director. fast track arbitration: urychlené rozhodčí řízení. favor arbitri (L): (postoj) ve prospěch rozhodčího řízení. favor validitatis (L): postup ve prospěch legalizace právního úkonu (zamýšlené transakce). FCIArb: ^Chartered Institute of Arbitrators. fee: odměna za profesionální služby (a) na hodinovém základě (b) dle hodnoty (—♦ad valorem) nebo (c) fixní anebo paušální poplatek. FIDIC, Federation intemationale des Ingenieurs Conseils. Lausanne: Mezinárodní federace expertních inženýrů. Vydává hojně používané vzory smluv, známé jako červená, žlutá, stříbrná kniha, www.fidic.org file = dossier (F) = Akten (D) = Akt (Austrian) = expediente (Esp.) = atti (I): úplný spis rozhodčího soudu. tj. korespondence, písemná podání (—written submissions), přílohy (-♦exhibits), svědecké výpovědi (—♦witness statements) a znalecké posudky (—>experts' reports), protokoly z jednání (^transcript), usnesení (—»orders) a rozhodčí nálezy (—>awards). Může zahrnovat i fyzické předměty „založené" jako přílohy, soudni spis final award: konečný nález: Opak předběžný nález. —>award. final offer arbitration: —»best offer arbitration. fishing expedition: termín užívaný pro přehnané množství předkládaných důkazů (—♦evidence i. flip flop arbitration: —>best offer arbitration. floating arbitration, award: ->delocalizcd arbitration. FMA = Family Mediators' Association (U.K.). www.familymediators.co.uk fork-in-the-road: rozhodnutí: ustanovení (—>provision) poskytující možnost navrhovateli (—♦claimant) výběru mezi investičním rozhodčím řízením (—>investment arbitration) nebo obchodním rozhodčím řízením (—♦commercial arbitration). 21 form of award: forma, v jaké má být nález vydán:, zejména zda má být rozhodnutí označeno jako nález (—»award) a zda má být odůvodněno. fórum (L): (1) obecný soud (—»state court) nebo rozhodčí soud / senát (—»arbitral tribunal). (2) -»seat. forum non conveniens / forum inconveniens (L): teorie, že (z daných důvodů) nevhodný, nicméně věcně příslušný soud se může vzdát jurisdikce ve prospěch jiného fóra, pokud to je ve prospěch stran a svědků. frais (F) = —»costs. fraus legis (L) = fraude ä la loi (F) = Gesetzesumgehung (D): obcházení zákona (v souladu s literou, nikoli však v duchu zákona). functus officio (L): splnění úkolu. further and better particulars: (většinou anglicky) další a širší podrobnosti: někdy požadované jednou stranou od strany druhé, aby mohla odpovědět ve věci druhé strany podrobněji. G GAFTA: The Grain and Feed Trade Association (v Londýně). Nej významnější instituce zbožového rozhodčího řízení (^commodity arbitration) na světě. gap-filling law = nachgicbiges Recht (D) = -»ius dispositivum (L) = droit dispositif (F): v kontinentálním právu (—>civil law)(2). právo, klerč se použije, pokud strany nedohodly jinak (—^agreement). Opak. kogcntní právní předpis (—^mandatory law), dispozitivní norma GBP = britská libra (sterlingů). general principles of law: obecné zásady právní, obecně uznávané zásady (^principles)! 1) založené na srovnávací pravovědč. give evidence: (2): V Anglii —^testify, svědčit Goldman formula: souhrnné prohlášení strany, řešící všchny sporné otázky (—tissues) v rozhodčím řízení, aby se předešlo jejich projednání soudem, Goldmanův postup group of companies: společnosti patřící jedné osobě (stejným osobám). group of companies theory: teorie, podle které platí za určitých podmínek, že platná rozhodčí smlouva sjednaná jednou stranou ze skupiny firem (—»group of companies) a třetí stranou, zavazuje všechny společnosti dané skupiny, takže třetí osoba této smlouvy může zahájit rozhodčí řízení vůči všem společnostem ve skupině. group of contracts theory: teorie, podle které za určitých podmínek platí, že pokud některá ze smluv obsahuje rozhodčí doložku, ale ostatní nikoli, tato rozhodčí doložka platí i pro všechny smlouvy mezi stranami. H hardship clause: doložka připouštějící úpravu anebo změnu smluvních povinností povinné strany pro případ nutnosti obnovení její hospodářské stability. hearing file: zápis z ústního jednání (-^hearing), zachycující průběh jednání, včetně odkazů na provedené důkazy. hearing, hearings = conference: ústní jednání, obvykle za přítomnosti stran. Opak —>meeling. hearsay: svědectví z druhé ruky, které není založeno na osobní zkušenosti, ale na tom. co svědek slyšel od druhých. high-low contract: v USA. řešení, kdy se sírany dohodnou na rozhodnuli věci soudním orgánem (-»adjudication)( I), ale stanoví omezení, chráníce se tak proti nepříznivému nálezu. host country: v investičním rozhodčím řízení (—^investment arbitration) země. ve které byla investice vynaložena. hybrid process: způsob řešení sporu za použití několika základních řízení (—»primary processes). Příklady: —»mini-trial. —>med-arb. -^moderated settlement conference. Opak —»primary process. IBA = International Bar Association = Mezinárodní asociace (sdružení) advokátů. Komise IBA pro rozhodčí řízení a ADR vydala (a) Pravidla IBA o řízení (IBA Rules of Evidence). 1999, (b) Etický kodex IBA pro mezinárodní rozhodce (IBA Ethics for International Arbitrators). 1986. (c) Pravidla o střetu zájmů (Guidelines on Conflicts of interest). 2004. www.ibanet.org ICC, International Chamber of Commerce = MOK. Mezinárodní obchodní komora. Organizuje mimo jiné zřejmě nejlepší systém mezinárodního (—»international) obchodního rozhodčího řízení (—»commercial arbitration). Arbitrážní soud MOK (—>1CC International Court of Arbitration). Pravidla ICC (-»ICC Rules), www.iccwbo.org ICC Rules: Rozhodčí pravidla MOK, 1998. ICC International Court of Arbitration: Arbitrážní soud Mcznináordní obchodní komory: v rámci -»ICC, který organizuje rozhodčí řízení ICC. Rozhodčí soud MOK sestává ze 125 členů, prezidenta a ostatních představitelů a sekretariátu. Soud koná měsíčně plenami zasedání. týdně zasedá —»Comite restreint. (poz. překl. viz také http://www.iccwrHi.org/courtyarbitration/id4400/index.html) ICCA = International Council for Commercial Arbitration: rada vybírá ke spolupráce nejlepší odborníky v oblasti mezinárodní obchodní arbitráže. Vydává mimo jiné ICCA Yearbook (ročenku ICCA) a pořádá kongresy a konference jednou za dva roky. ICDR: mezinárodní pobočky ->AAA. v New Yorku. Dublinu. Singapuru, a Mexico City. ICRD = International Centre for the Resolution of Disputes: Mezinárodní středisko pro řešení sporů. 70 Fleet Street. Londýn, www.idrc.co.uk ICSID Convention: Úmluva ICSID: Washingtonská úmluva o řešení sporů z investic mezi státy a občany druhých států. 1965 (pozn. překl. viz sdělení č. 420/1992 Sb.). kterou bylo zřízeno Mezinárodní středisko pro řešení sporů z investic (International Centre for Settlement of Investments Disputes), www.worldbank.org/icsid.org i.e. = id est (L) = tj. IHK (D): (1) Internationale Handelskammer = -»1CC, (2) Industrie- und Handelskammer i v různých německých městech): obchodní a průmyslová komora. 22 23 immunity of arbitrators: proti trestnímu postihu nebo občanskoprávním nárokům, imunita rozhodců impartiality of arbitrators = impartialité (F) = Unparteilichkeit (D) = imparcialidad (Esp.): nestrannost rozhodců v mentálním (subjektivním) smyslu. Stranickost může vést k odmítnutí (—►challenge) rozhodce (I). Opak (objektivní) nezávislost (—independence) rozhodce. implied terms: v systému zvykového práva (—»common law) kogentní ustanovení, které platí ze zákona, vedle smlouvy. —»gap-filling law. in camera (L): s vyloučením veřejnosti. in-house counsel: právník zaměstnaný u společnosti, ve firmě. Opuk—>e\lemí poradce, podnikový právník in limine litis (L): před samým započetím sporu {doslova: na prahu sponu. independence = independence (F) = Unabhängigkeit (D) = independencia (Esp.) = indipendenza (i): nezávislost: objektivní nedostatek nezávislosti rozhodce (—»arbitrator). buď finanční nebo politické anebo obojí, obvykle na té straně, která rozhodce navrhla. Nedostatek nezávislosti může vést k podjatosti (-»bias) (= nedostatek nestrannosti (—impartiality)) a tudíž k odmítnutí (-»challenge)(l). infra petitu (L): rozhodnutí infra petita se nevypořádává se všemi žalobními nároky (-»prayers for relief). inquisitorial systém: způsob vedení řízení, kdy rozhodčí soud sám zjišťuje skutkové okolnosti věci = motu proprio (L) = sua sponte (L) =© ex officio (L), nutno odlišovat —>adversial system) 1). inkviziční, vyšetřovací systém inspection = Augenschein (D) = inspection (Esp.) = ispezione (I): způsob zjišťování skutkového stavu rozhodčím soudem na místě, obvykle za přítomnosti stran. Viz. čl. 7 Pravidel IBA o řízení (—>IBA Rules of Evidence), ohledání institutional arbitration: rozhodčí řízení, které rozhodčí instituce (—►arbitral institution) organizuje alespoň potud, že ustavuje rozhodčí senát. Opak rozhodčí řízení ad hoc (—>ad hoc arbitration), institucionální rozhodčí řízení instructing solicitors: v Anglii solicitor, který určuje svým mandantům baristera. který vystupuje jako advokát <—►advocate) nebo poradce (—»counsel)(2) (pozn. překl. solicitor tak u soudu nevystupuje, zatímco barister ano). inter partes(L): mezi stranami. interest: úrok. Nutno odlišovat (a) jednoduchý úrok /úrok z prodlení/ od (b) úroku z úroků (-►compound interest); (c) smluvní úrok (-»contractual)(I) od (d) úroku stanoveného zákonem (-►statutory interest). interests-based: charakter mediacc, v jejímž rámci je poskytnuta stranám pomoc ke zjištění a podpoře shodných zájmů, pro řešení výhodné pro obě strany (—»win-win solution). Opak —►rights-based. interim adjudication: -►adjudications), prozatímní rozhodnutí interim award, interlocutory award = sentence intcrimaire (F) = Zwischenschieds-spruch (D) = laudo provisional (Esp.): jakýkoli rozhodčí nález (—>award) vydaný před skončením rozhodčího řízení ve věci samé, opak —►final award, předběžný rozhodčí nález, mezitimní rozhodčí nález interim measures of protection: předběžné opatření a opatření k zachování stávajícího stavu (-►provisional and conservatory measures). interlocutory: dočasný, nikoli konečný. intermediate dispute resolution: postup, především ve stavebnictví, kdy nezávislá třetí osoba anebo nezávislé grémium projednává věc anebo doporučuje její řešení, provádí mediaci anebo věc neformálně rozhodne (—>adjudication) (2) k řešení vzniklého sporu. —»Dispute Review Board, řešení sporů za účasti prostředníka international arbitration: v závislosti na vymezení (1) rozhodčí řízení mezi stranami z různých zemí nebo (2) rozhodčí řízení z mezinárodního obchodu, opak tuzemské rozhodčí řízení (-►domestic arbitration), nadnárodní (—►transnational), mezinárodní rozhodčí řízení International Arbitration Court of the Austrian Federal Economic Chamber: Mezinárodní rozhodčí soud při Rakouské spolkové obchodní komoře: vůdčí rozhodčí instituce v Rakousku. www.wk.or.at International award©: (1) vydaný v mezinárodním rozhodčím řízení (—►international arbitration) (ale v jakém smyslu?) nebo (2) cizí rozhodčí nález ve smyslu Newyorské úmluvy (—>New York Convention), mezinárodní rozhodčí nález International public policy: = ordre public international (F): mezinárodní veřejný pořádek —►public policy. —»transnational public policy. Opak —►domestic public policy. interpretation: (1) převod nebo výklad (-^construction) textu smlouvy nebo zákona. (2) ústní tlumočení přednesu do jiného jazyka (někdy šeptem) nebo průběžné tlumočení. Opak překlad (—►translation) písemného textu, výklad; tlumočení interpretation of award: výklad rozhodčího nálezu, bez jeho doplnění. interrogatory: (1) seznam otázek, určených pro svědka před zahájením řízení. V mezinárodním rozhodčím řízení používáno zřídka. Někdy jsou svědkům předkládány písemné dotazy formou dotazníku. (2) © = —►testimony of witness. investment arbitration rozhodčí řízení, jehož předmětem je spor o investice mezi zahraničním investorem a přijímacím státem (—►host country) nebo horizontální rozhodčí řízení (—►horizontal arbitration) mezi stály. —»bilateral investment treaty: -MCSID Convention. investor's country: V investičním rozhodčím řízení (—investment arbitration) stát, ze kterého pochází investor, stát investora ipso facto (L): fakticky: na základě skutečnosti. ipso iure (I.): silou práva, bez dalšího. issue by issue voting: hlasování rozhodčího senátu o sporných otázkách. Poznámku: v závislosti na tom. jak jsou sporné otázky vymezeny, může být dosaženo různých rozhodnutí, takže vymezení sporných otázek může být samo o sobě sporným. issues for arbitration: předmět řízení vymezený v -^terms of reference, viz čl. 13 Pravidel ICC (—►ICC Rules). Jde o vymezení skutkových a právních otázek, které nejsou totožné se žalobním petitem. Jedna se obvykle o otázky, které je nutné předem vyřešit jako předběžné otázky (-^preliminary issues) předběžným rozhodčím nálezem (—>preliminary award). Mohou být nahrazeny použitím —>Goldman formula. iura novit curia (L): zásada (-^principle) (I) soud zná právo (není předmětem dokazování) a proto soud aplikuje právo bez dalšího /sua sponte (L)/ nebo z vlastní vůle /motu proprio (L)/. iure gestionis (L): (úkony státu) v obchodních věcech jako soukromoprávní osoby. Opak -iure imperii (L). iure imperii (L): (úkony státu) při výkonu svrchovanosti státu. Opak -iure gestionis (L). 24 25 ius dispositivum (L) dispozitivní právní předpis (—»gap-filling law). Opak kogentní právoní norma (—»mandatory law). J joinder: spojeni dvou nebo více (1) věcí anebo (2) stran sporu v jednom rozhodčím řízení. (—^consolidation). judicial assistance: úkon právní pomoci dožádaného soudu (-»juge d'appui (F)) nebo jiných obecných soudů na základě dožádání cizího soudu (-»letters rogatory), soudní právní pomoc judicial settlement conference —»Referentenaudienz (D): před americkými soudy jednání svolané soudem do místnosti soudce k projednání možností smíru, soudcovské jednání o smíru juge d'appui (F): obecný soud (—»State court) v sídle (—»seat) rozhodčího řízení, který poskytuje podporu rozhodčímu řízení obvykle vydáním —»preliminary or conservatory measures, prováděním důkazů (—»taking evidence) i dožádáním do ciziny (—»letters rogatory). Viz např. ustanovení § 183 až 185 švýcarského zákona MPS (-»P1L Statute). judgment: rozhodnutí (—»decision) obecného soudu (—»State court) ve věci: rozsudek. Opak rozhodčí nález (-»award). Jurisdiction of arbitral tribuna! = competence (F) = Zuständigkeit (D) = competencia (Esp.): pravomoc rozhodčího soudu k projednání věci (-»merits). —»separability; —»Kompetenz-Kompetenz (2). K Kbis: ve Francii = výpis z obchodního rejstříku (—»extracn. Klage (D) = žaloba (—»complaint). Klageantwort (D) = Klageerwidcrung (D) = žalobní odpověď (—>answer). Kompetenz-Kompetenz (D): (1) Starší německá teorie (doctrine)®, pravomoc rozhodnout o pravomoci s konečnou platností. (2) Mimo Německo, chápáno v užším smyslu: pravomoc rozhodčího soudu rozhodovat o své pravomoci, které může být v otázce pravomoci předmětem opravného prostředku k obecnému soudu (—»state court). Kostenvorschuss (D) = —»deposit. Kuala Lumpur Regional Centre for Arbitration: Regionální rozhodčí soud v Koala Lumpur, viz www.klrca.org L lack of independence: závislost na některé ze stran t-»partiality >. nedostatek nezávislosti language of arbitration: obvykle výlučný jazyk, ve kterém je rozhodčí řízení vedeno a do kterého jsou veškeré písemnosti přeloženy anebo tlumočeny. Někdy se používá jiného jazyka pro 26 písemná podání, svědectví a pro ústní přednesy, což umožňuje předložení právních textů anebo listinných důkazů v jiném jazyku, bez překladu, jazyk rozhodčího řízení laudo (Esp.) = —»award. rozhodčí nález law v. fact: právní posouzení skutkových okolností (—»fact v. law). LCIA = London Court of International Arbitration (Arbitrážní soud v Londýně), vůdčí rozhodčí instituce v Anglii, www.lcia-arbitration.com leading question: otázka podsouvající odpověď. Ví; křížový výslech (—»cross-questioning), sugestivní otázka letter of intent: dopis anebo jiná písemnost, ve kterém strany vyjadřuji zájem uzavřít smlouvu a shmou jeho obsah. Viz záznam o shodě (—»memorandum of understanding), dopis o společném záměru letters of request = letters rogatory: žádost příslušného obecného soudu (—»state court) obecnému soudu jiné jurisdikce o provedení o vykonání jistých úkonů se žádostí o podání zprávy o v výsledku dožadujícímu soudu. (—»juge d'appui (F)), dožádání lex anterior (L): předcházející zákon. Opak -»lex posterior (L). lex arbitri (L): rozhodné právo, kterým se řídí rozhodčí řízení, určené podle sídla rozhodčího řízení (—»seat oť arbitration). Většinou stanoví (a) způsob ustavení rozhodčího senátu, (b) kontrolu rozhodců, (c) funkce —>jugc d'appui (F), (d) —»opravné prostředky proti rozhodčímu nálezu. lex contractus (L): rozhodné právo smlouvy (pozn. překl. v kolizním právu právo místa, kde byla smlouva uzavřena). lex fori (L): právo (které povahy?) určené sídlem rozhodčího řízení (—»seat of arbitration). Obvykle: hmotné právo sídla rozhodčího řízení (—»seat of arbitration). lex loci actus (L): právo místa, kde došlo k rozhodnému právnímu jednáni. lex moratoria (L): hmotná pravidla nestátního práva, vyvinutá arbitrážní praví t-»case law): obchodní zvykové právo lex posterior (L): pozdější právo. Opak -»lex anterior (L). lex specialis (L): speciální právní úprava. Opak lex generalis (L). obecná právní úprava. lieu de I'arbitrage (F) = lugar del arbitraje (Esp.) = místo rozhodčího řízení (—>place of arbitration), sídlo (-»seat). liquidated damages: výhrada odškodnění, smluvní stanovená výše předpokládané škody pro případ, že nedošlo k plnění. Opak —»pcnaliy. in terrorem (L). lis pendens (L): (1) spor <->dispute) projednávaný před fórem (—>forum). (2) = lis alibi pendens (L). Litispendence, která má za následek, že stejný spor nemůže být projednáván před jiným soudem. list system: způsob výběru rozhodce z listiny rozhodců již existující anebo pro tento případ vytvořené. litigation: závazné řešení sporu obecným soudem (—»state court) anebo jinou osobou, státem povolanou státem (pozn. překl. zákonnými procesními pravidly). Opak rozhodčí řízení (-^arbitration); —>ADR. LME = London Metal Exchange: Londýnská burza kovů. lodo (I) = —»award. LOI: letter of intent: předběžný společný záměr stran. 27 losing party: síranu, která ve sporu podlehla. lost profits = -^lucrum cessans (L) ušlý zisk. a obvykle jeho náhrada. lucrum cessans (L): ušlý zisk. u obvykle jeho náhrada. Opak ->damnum emergens (L). Lugano Convention on Jurisdiction and the Enforcement of Judgments in Civil and Commercial Matters (Lugánská úmluva o pravomoci a o výkonu rozsudků v občanských a obchodních věcech), 1988. obdoba ->Brussels Convention, která ji nahradila. M main hearing: (obvykle) = —>evidentiary hearing. managing director: ředitel (-^director), který je současně nejvyšším ředitelem společnosti, generální ředitel. mandatory law = droit impératif (F) = zwingendes Recht (D) = ley mandatoria (Esp.) = i us cogens (L): v rámci rozhodného práva (—>app!icable law), psané nebo zvykové právo, kleré se použije vždy, bez ohledu na dohodu stran, kogentní norma. Opak (—>public policy). maritime arbitration: rozhodčí řízení v námořních sporech. mass claims process: Často na základě zvláštní mezi národ neprávni úpravy, zvlášť vedené řízení o tisících žalobních nároků ve "zjednodušeném řízení /rough justice/" a rozdělení omezených zdrojů obětem rozsáhlého bezpráví (nebo jejich právním nástupcům). Příklady: www.crt-ll.org, www.iom.com, www.uncc. med-arb; kombinace mediace (—^mediation) a rozhodčího řízení (—>arbitration). Povolání nezávislé osoby (->neutral) nejdříve k mediae! a poté, obvykle na základě volby stran, k vedení rozhodčího řízení, pokud se mediace nezdařila. mediation: (—^facilitated dispute resolution) pomoc při řešení sporu smírem bez soudního rozhodnutí (-^adjudication). Obvykle na základě zájmů síran (-»interesl-based). může spočívat i na právním základě (frights-based). (1) V rámci kyvadlové diplomacie nebo -^caucuses. (2) Někdy = —^conciliation, mediace meeting: zasedání, obvykle pouze rozhodčího senátu, porada. Opak shearing, conference, ústní jednání. memorandum of understanding: (předběžná) písemná smlouva o mnoha bodech. Podobné jako —>letter of intenl, zápis o shodě memorial©: —written submission©, —>brief, „falešní přátelé" (—»"false friend "of mémoire (F)). merits: meritum, podstata sporu (—^dispute). mini-trial: drah smírčího řízení (—>conciliation) na základě formálních přednesů před grémiem vedoucích pracovníků stran (pozn, překl. např. prokurista, člen představenstva, člen dozorčí rady, jednatel) a nestranného předsedy (->umpire)(2). Převažuje tendence rozhodovat podle práva (—»rights-based). mock arbitration: simulované rozhodčí řízení: (1) soukromé organizované vzdělávání pomocí předvádění rolí, s použitím hypotetického případu. (2) Při velmi rozsáhlém rozhodčím řízení může strana uspořádat interní simulované rozhodčí řízení, aby zhodnotila význam předchozích a možných budoucích podání u simulovaného senátu (—>panel), odpovídajícího senátu rozhodců. model clause: vzorová rozhodčí doložka (—íarbitration clause) doporučující použití konkrétních rozhodčích pravidel (—arbitration rules). model law: (1) o mezinárodním rozhodčím řízení. Přijatý s menšími úpravami v mnoha jurisdikcích světa. (2) o elektronickém obchodu. Obojí vypracoval ->UNCITRAL. vzorový zákon money award© = monetary award©:: rozhodčí nález (->award) zavazující jednu stranu zaplatil v penězích straně druhé. Opak inter alia, určující rozhodčí nález nebo usnesení (-»order)(2). rozhodčí nález na plnění v penězích moot: (1) sporný, diskutabilní. (2) (arbitration moot): simulované rozhodčí řízení: studentská soutěž v ->mock arbitration(l). Příklady: www.cisg.law.pace.edu/vis.html (Vídeň). www.cisgmoot.org (Hong Kong). motion: návrh strany, aby rozhodčí soud něco konal. Tyto návrhy jsou často procesní (-►procedura!) povahy. Opak žalobní nárok, petit (sprayer for relief). MOU = ->Memorandum of Understanding. multi-door courthouse: koncept, kdy je soudní úředník pověřen předběžnou analýzou případu a poté na tom základě stranám doporučuje různé možnosti řešení sporu, nikoli jen před soudem. Singapur i řada mést a administrativních obvodů (counties) v USA tyto programy (multi-door programs) nabízejí. multi-party arbitration: rozhodčí řízení za účasti více stran: rozhodčf řízení za účasti více než dvou stran. Může vést k problémům s —»party autonomy, s (2) -»equal treatment a s —> proceduře. N NAFTA = North American Free Trade Agreement: Vytvořila zónu volného obchodu a poskytuje ochranu investic (-^investment protection) a obchodní rozhodčí řízení (tirade arbitration). national : národní: opak mezinárodní (-^international): nadnárodní (^transnational). National Committee: v systému MOK (->ICC system) příslušná národní skupina doporučující k jmenování (-^nominate) rozhodce v případě, že lak neučinila příslušná strana, vedle poskování další služeb (pozn. překl. např. národní výbor ICC Česká republika pořádá různé semináře, sympozia a pod. z různých oblastí mezinárodního obchodu, viz http://www.icc-cr.cz/nvicc). národní výbor nationality®: správně = citizenship©: občanství natural justice: přirozená spravedlnost: v Anglii obdoba řádného řízení (~*due process) nebo mezinárodního veřejného pořádku (—^public policy). negative —^public policy: důvod vedoucí k odmítnutí aplikace rozhodného práva, určeného normami mezinárodního práva soukromého (->private international law). Opak —^positive public policy. negotiation: vyjednávání; dobrovolný postup, kterým se strany snaží vyřešit spor (—>dispute) bez zásahu třetí nezávislé osoby Mneutral) (2). Opak ->ADR, -^arbitration, -litigation. Netherlands Arbitration Institute: Nizozemský arbitrážní institut /Nizozemský stálý rozhodčí soud/ (viz. www.asser.nl/ica/nai-rules.htm). neutral: (převážně v USA): (1) rozhodce nejmenovaný žádnou ze stran. (2) konciliátor (smiřovate!) anebo jiný odborník na ADR. nejmenovaný žádnou ze stran, nestranná osoba 28 29 neutral fact-finding expert: nestranný znalec (—»expert) poverený stranami ke zjištění skutkových okolnosti, k zaujetí právního nebo technického stanoviska a k vypracování nezávazného znaleckého posudku (-^expert's report) ke sporným otázkám pro strany. new law merchant = —»lex mercatoria (L). New York Convention: Newyorská úmluva. 1958 (pozn. překl. viz vyhl. č. 74/1959 Sb.. o Úmluvě o uznání a výkonu cizích rozhodčích nálezů). V SRN často nazývaná UN-Übereinkunft (D)© = New Yorker Konvention©. www.uncilral.org/english/texts/arbitration/NY-conv.htm nomination of an arbitrator: návrh na jmenování rozhodce, který musí být potvrzen rozhodčí institucí (—»arbitral institution). —»appoinlment of arbitrators. non-signatory: (1) osoba, která nepodepsala rozhodčí smlouvu (—^arbitration agreement). (2) V širším slova smyslu (neboť podpis nemusí být vždy nezbytný) osoba, která sama o sobě není stranou rozhodčí smlouvy v dané věci. notes de plaidoiries (F): písemné podání, se všemi odkazy, předané současně se závěrečným přednesem (—^summation). Obdoba —>pleading notes, -neoteš de plaidoiries (F). O Obfrau. Ohmann (D) = —^presiding arbitrator: vrchní, předsedající rozhodce. obiter dictum (L): vedlejší odůvodnění (—»reasons) rozhodnutí (—»decision l, které se netýká přímo merita věci, jdoucí jakoby "mimochodem" vedle a nad rámec závěrů, odůvodňujících výrok (—>operative part) rozhodnutí. Opak pomocné odůvodnění. Opak —»stare decisis. (pozn. překl. obiter dictum „poznámka mimochodem" je používána soudy v systému common law. stejně jako judiciálními orgány, včetně arbitráže, v oblasti mezinárodního práva veřejného (např. i Mezinárodním soudním dvorem OSN). Tato část odůvodnění rozhodnutí je pro samotnou věc nepodstatná, je použita jako ilustrace, analogie, na základě pouze hypotetických úvah. Jde o vedlejší právní názor soudu, který nemá závaznost precedentu, neboť jde o stanovisko, uvedené pro ilustraci, pro případ, že by skutkové okolnosti byly jiné: „co by bylo, kdyby...".) ombudsman (původ ze Švédska): nezávislá osoba, zabývající sc stížnostmi veřejnosti proti porušování zákona správními nebo státními orgány nebo proti nekompetentnímu vyřizování věci. Je oprávněn vyšetřoval, doporučovat, kritizoval, zveřejňovat problémy. opening statement: při -^evidentiary hearing, úvodní přednes zástupce strany shrnující hlavní body žalobního nároku. Někdy bývá nahrazeno —»skeleton argument anebo vůbec vynecháno, úvodní přednes operative part of an (-»award) or procedural (-border): výrok rozhodčího nálezu anebo procesního usnescní(l) = dispositif (F) = Tenor (D): část obsahující vlastní rozhodnutí. Žalobní nároky (—»prayers for relief) a návrhy stran (—»motion) jsou předmětem výroku. Opak odůvodnění (—treasons), opinion: odůvodnění výroku rozhodčího nálezu rozhodčím soudem. oral argument: někdy skutkový, často shrnující důkazní řízení a právní hodnocení, ústní přednes, oral hearing© = —shearing©: ústní jednání, často —^evidentiary hearing. order: (1) procesní rozhodnutí vydané rozhodčím soudem (—^arbitral tribunal) —»pendente lite (L). Napi: -^constitution order; ->closing order; -»order for directions. (2) —> preliminary measure (nařizující straně konat či nikoli) Opak —»money (or monetary) relief / —>award; -»declaratory award, usnesení order for directions (většinou v angličtině): usnesení (—»order), kterým stanoví rozhodčí senát další procesní postup v rozhodčím řízení. ordinary court© = -»statc court)© = tribunal étatique (F) = staatliches Gericht (D) = tribunal judicial, tribunal estatal (Esp): obecný soud ordre public (F): —>public policy); veřejný pořádek outside counsel: externí právní poradce s vlastní praxí. Opak —>in-house counsel: firemní právnik pacta sunt servanda: zásada (2) dohody se musí dodržovat Panama Convention: Inter-American Convention on International .Commercial Arbitration; Meziamerická úmluva o mezinárodní obchodní arbitráži, ze 30. ledna 1975. Panamská úmluva panel: senát, skupina osob, od které se očekává jednání jako celku. Obvykle = -^arbitral tribunal, rozhodčí senát. parallel proceedings: řízení mezi stejnými nebo (částečně) spřízněnými stranami před jinými instancemi —»fora (L). souběžné řízení pari passu (L) = stejným dílem, v souladu s ... partial award: nález (-»award). kterým je rozhodnuto o některých, nikoli všech žalobních nárocích (—sprayers for relief), částečný rozhodčí nález partiality: subjektivní náklonnost nebo záliba rozhodce pro jednu ze stran, obvykle k té, která ho/jí nominovala. Opak (objektivní) nedostatek nezávislosti (—»independence). podjatost partisan: výraz k označení osoby, obvykle rozhodce, která není neutrální anebo neutralitu předstírá a která tak podporuje jednu ze stran sporu, přívrženec party autonomy: (1) právo stran zvolit si rozhodné právo. (2) zásada (1). že rozhodčí řízení závisí na vůlí stran, autonomie stran: party representation costs = frais de representation (F) = Parteivertretungskosten (D) = costes de representación legal de la parte (Esp): náklady na právní zastoupení strany (—»(attomey's) fees and expenses), zahrnující i výdaje na stranou jmenovaného znalce, svědečné. náklady a výdaje za vlastní personál (sporné), náklady a výdaje na stranou jmenovaného tlumočníka i překladatele. party-appointed expert©: stranou jmenovaný znalec = —»expert Fitness. party representative: (1) = —»counsel(l): osoba, které vystupuje jménem strany, obvykle advokát. (2) osoba jednající za firmu, obvykle jeden z jejích vedoucích představitelů (jednatel, předseda představenstva apod.). zástupce strany pathological arbitration clause: vadné smluvní ustanovení, které vyžaduje výklad (-^interpretation) (I) nebo další dohodu stran, k určení (a) zda doložka předvídá rozhodčí řízení (—^arbitration) anebo jiné řízení, (b) jaké je sídlo rozhodčího řízení (—>seat of arbitration) a (c) zda zakládá rozhodčí řízení ad hoc —» (ad hoc arbitration) /v tom případě určení jmenovacího orgánu (^appointing authority)/ nebo zda zakládá rozhodčí řízení institucionální 30 31 {—^institutional arbitration) a pokud ano, pak (d) ve prospěch které instituce, stálého rozhodčího soudu i -^institutionI. kulhající {doslovu patologická) rozhodčí doložka PDG = President Directeur General (F) = Chairman of the Board a CEO (chief executive officer): předseda představenstva a generální ředitel penalty (1) = peine eontractuelle (F) = Vertragsstrafe (D): v právu občanském (2). dohodnutá částka, kterou dluží strana porušující straně poškozené in terrorem (L) /výstrahou/, někdy —>per diem (L). (2) = ->astreinte (F). smluvní pokuta pendente lite (L): [daxloni '"během sporu"), neskončený spor pendulum arbitration: —>t1 nal offer arbitration, rozhodčí řízení, kdy je nutné rozhodnout mezi konečnými návrhy stran (pozn. překl. nelze dospět ke kompromisu). per diem (L) = za každý den: (1) paušální peněžní částka, která náleží rozhodci zajeden den. (2) per diem fine: smluvní pokuta (—>penalty) dospělá za každý den. kdy strana neplní příkaz. —>astreintc. Permanent Courl of Arbitration (PCA): Stálý arbitrážní soud: vládní organizace OSN v Haagu. Rozhodčí instituce, která (a) organizuje mezinárodní rozhodčí řízení mezi nezávislými státy (—►public international arbitrations), (b) určuje jmenovací orgán, pokud nebyl zvolen stranami pro rozhodčí řízení podle pravidel UNCITRAL. ->UNCITRAL(c). www.pca-cpa.org petita (L) = -sprayers for relief. PIL (Private International Law) Statute: zákon MPS (o mezinárodním právu soukromém): švýcarský federální zákon o mezinárodním právu soukromém (—»Private international law), obsahuje kapitolu o mezinárodním rozhodčím řízení (—»international arbitration). place of arbitration®: běžně sídlo (—>seat)© rozhodčího řízení (velkoměsto). Rozlišujte od místa, kde se schází rozhodčí senát, někdy nazývaném -►dějiště (venue), místo rozhodčího řízení plaintiff®: v rozhodčím řízení obvykle nazývaný navrhovatel © (claimant), žalobce plea in nullity = žaloba na zrušení rozhodčího nálezu (—auction to set aside). plea of lack of jurisdiction: obrana (—>defense)(2), že rozhodčí soud je nepříslušný, která musí být vznesena nejpozději při prvním úkonu ve věci samé, a to z důvodu, že rozhodčí smlouva jc neplatná nebo nezavazuje příslušnou stranu, anebo že se nevztahuje na daný spor anebo že stanoví podmínky, které nebyly (zatím) splněny. Obdobná námitka může být vznesena vůči tomu. že rozhodčí senát nebyl ustaven řádně anebo že spor nemůže být projednán v rozhodčím řízení (—>arbitrable). námitka nedostatku pravomoci pleadings©: písemná podání a stručné souhrny, někdy také ústní. pleading notes: v Anglii písemné procesní podání, včetně zevrubných odkazů na právní texty, obvykle k podpoře ústního přednesu, zvláště zdůrazňujícího podstatné body žaloby. plural claimants, respondents: několik navrhovatelů (žalobců) nebo odpůrců (žalovaných) v rozhodčím řízení za účasti více než dvou stran sporu (-»mu 1ti-party arbitration). positive ^public policy: (aktivní) veřejný pořádek: (pozn. překl. = lois d'ordre public (F) = Engriffsnormen (D): správněji předpisy přímo (nutně) použitelné: ustanovení (—►provisions) tuzemských předpisů, v dané věci aplikované (která nejsou součásti rozhodného práva (-►applicable law) a která musí být závazně použity (—»mandatorily applied) vždy (pozn. překl. bez ohledu na lo, zda se věc jinak na základě kolizní normy řídí jiným než tuzemským právem). post-hearing brief: = closing written submission = closing memorial: písemné podání na základě provedeného dokazování, obvykle po provedení důkazů při ústním jednání (^evidentiary hearing). Často nahrazuje ústní shrnuli (—►summation), závěrečný návrh power of attorney = procuration (F) = Vollmucht (D); zmocnitelův(2) (obvykle písemný) projev určený třetím osobám, že úkony zmocněnce zavazují zmocnitele(2). plná moc prayers for relief: = relief requsled = conclusions (F) = Klagebegehren (D) = Rechtsbegehren (D) = pretenciones (Esp.): podání strany, obsahující návrh na výrok rozhodčího nálezu (—»operative part of award) = petita (L) vzhledem k -»ultra petita (L) a ->infra petita (L). alternativní žalobní nárok (-»altemative prayer tor relief"), žalobní petit precedent: pramen práva v anglosaském právu - dřívější (zásadní) rozhodnutí, které je závazné pro rozhodnutí pozdější na základě zásady (->principleH 1) —>stare decisis (L), precedens pre-hearing conference: předběžná porada: (předběžné) jednání anebo telefonická porada soudu, k posouzení řady otázek technické a procesní (—*procedural) povahy k přípravě ho řízení (-►evidentiary hearing). —»UNCÍTRAL(d), Pravidla IBA o m řízení (~>ÍBA Rules of Evidence). preliminary award = sentence préliminaire (F) = Vor(ab)schicdsspruch (D) = laudo preliminary (Esp.): rozhodnutí, kterým je rozhodčí soud sám vázán (—>prcliminary ->award). předběžný rozhodčí nález preliminary hearing: —>pre-hearing conference: předběžné řízení stmdu ve formě jednání (shearing) soudu. preliminary issue: otázka, která musí být rozhodnuta před tím, než je rozhodováno o žalobním nároku (—►prayers for relief), např. otázka pravomoci nebo otázka rozhodného práva, předběžná otázka preliminary or conservatory measure: obvykle ve formě usnesení (—►order)(2), který určuje straně (např.) co má nebo nemá konat, předběžné nebo zajišťující opatření preparation of a witness: příprava svědka zástupcem strany (—>party representative) před podáním svědectví (-^testimony). Přípustné a potřebné v mezinárodním rozhodčím řízení. Svědek nesmí zřejmě být nabádán ke lži. —^witness statement. prescription (E, F) = Verjährung (D) = preseripción (Esp.), časový úsek (—>lime-bar) pro uplatnení nároku anebo k podaní žaloby. ->statute of limitations, promlčení president: (1) nej vyšší řídící úředník nebo funkcionář společnosti, generální ředitel. (2) = presiding arbitrator = chairperson = chairman® = chair = president (F) = Prásident (D): rozhodce, který předsedá, vede rozhodčí řízení a obvykle vykonává omezené procesní pravomoci. Předsedající rozhodce = předseda rozhodčího senátu, prezident; vrchní rozhodce prima facie (L): na první pohled, zřejmě. primary process: základní postup použitý k řešení sporu, zejména —>negotiation. -^conciliation, —►arbitration a —►litigation. Opak —►hybrid process. principal: (1) hlavní nárokovaná nebo přisouzená částka. Opak -►interest. (2) osoba, za níž zmocněnec jedná, zmocnitet. jistina principle: (1) základní právní pravidlo. (2) otázka, zda existuje peněžitý dluh = -►an debeatur (L), Opak —►quantum, zásada private international law, PIL = conflict of laws = droit international privé (F), DIP = Internationales Privatrecht (D). 1PR: v oblasti mezinárodního práva především určuje, jaké se použije hmotné právo (—>substantiv law), mezinárodni právo soukromé privilege: v řízení, právo osoby odmítnout sdělil určité skutečnosti. Přiklad: vztah mandant -advokát. Quere kterého práva se použije. Viz. Cl. 9 pravidel IBA o řízení (->IBA Rules of Evidence). 32 33 přivity oř contract: zásada, že smlouva zavazuje pouze sírany (—inter partes), společný smluvní zájem přivity of arbitration: zásada! I). že řízení rozhodčího soudu je neveřejné. procedural: patřící k řízení. Viz. § 34 švýcarského zákona o rozhodčím řízení (-^Arbitration Act 1996). procesní: procedural order: usnesení (—»order)( 1) rozhodčího senátu k procesnímu postupu, procesní usnesení procedure (také F): procesní pravidla, kterými se řídí rozhodčí soud, senát (—»arbitral tribunal). Opak —^proceedings. proceedings = procedure (pouze F): (procesní) postup, řízení: skutečný způsob, jak rozhodčí senát postupuje nebo postupoval. Opak —»proccdurc (A). production oř documents©: upřednostňovaný výraz pro -^discovery®. Viz. ČI. 3 Pravidel IBA o řízení (-»IBA Rules of Evidence). —»Redfem schedule. Prokurist (D): v německém právu a v jiných právních systémech - zástupce společnosti s omezenou obchodní plnou mocí. prokurista proof procedure: = procedure de preuvc (F) = Beweisverfahren (D) = desahogo de pruebas. procedimiento de pruebas (Esp.): postup (—»procedure) vedoucí k provedení důkazů (—►administering proof or evidence). Obvykle jsou listinné důkazy (—»documents) předkládány spolu s podáním ve věci (—»briefs). Svědci (—»witnesses) jsou slyšeni při ústním jednání (—»hearing). Znalci pověření stranou (—»party-appointed experts) mohou vypracovat znalecký posudek (—»expert's report) a mohou být také vyslechnuti. Znalec jmenovaný senátem (—»tribunal-appointcd expert) může předložil znalecký posudek (—»expert's report). Rozhodčí senát může provést místní ohledání (—»inspection). Strany obvykle přednesou na závěr řízení závěrečný návrh ústně (—»oral summation) nebo formou písemného podání (—»post-hearing briefs). Viz. čl. 3 až 8 Pravidel IBA o řízení (—»IBA Rules of Evidence), důkazní řízení provision: (1) daný text zákona anebo smlouvy. (2) finanční částka, odpovídající náhradě za určité riziko (provize). provisional and conservatory measures = medidas provisionals de protección (Esp.): různá opatření, přijímaná obvykle na zaéálku rozhodčího iízení za daným účelem, zejména k zajištění spravedlivého a rovného postavení stran před rozhodčím senátem (—»arbitral tribunal), předběžná a zajišťující opatření public international law arbitration:: rozhodčí řízení, jehož předmětem jsou otázky mezinárodního práva veřejného, zejména před Stálým arbitrážním soudem v Haagu (—»Permanent Court of Arbitration at the Hague). public law = droit public (F) = öffentliches Recht (D) = derecho publico (Esp.): právo veřejné, v kontinentálním právním systému(2i normy právního řádu upravující (postavení a funkce) (a) státu a (b) jeho vztahy k soukromoprávním subjektům, právo veřejné public policy = ordre public (F): (1) úvahy nebo zásady (-»principles) pro rozhodčí soud (I) natolik podstatné, že jinak použitelné právo nelze aplikoval, na základě výhrady veřejného pořádku (—»negative public policy) anebo jinak použitelné právo je nahrazeno tuzemskými normami, předpisy přímo použitelnými (—»positive public policy). (2) důvod ke zrušení (—»set aside) rozhodčího nálezu (—»awardt. (3) důvod k odmítnutí uznání a výkonu cizího rozhodčího nálezu. —»second look doctrine. Viz. čl. V. newyorské Úmluvy (—»New York Convention). Nutno rozlišoval veřejný pořádek (a) tuzemský (—»domestio a (b) mezinárodní nebo nadnárodní (—»iransnational |. veřejný pořádek quaere (L) = dotaz, otázka, pochybnost, proč. nač: obvykle: uvozuje v podání, že následující zůstává otevřeno; zde ve významu např. z jakého důvodu, kdo má rozhodnout, podle kterého práva? Q.C. poradce královny, zkratka pro „Queen Consel" v Anglii, obvykle starší barister, který přijal tuto funkci („who has taken-»silk"). -»S.C. quadruplique (F) = -»surrebutter. písemná odpověď odpůrce (—»respondent). kterou odpovídá na —>triplique (F). quality arbilration: výraz užívaný pro rozhodčí řízení typu ->scrateh-and-sniff arbitration, tj. druh komoditního rozhodčího řízení týkajícího se sporu o kvalitu, rozhodří řízení kvality quantum debelur (L): výše dluhu v penězích, pokud bylo rozhodnuto, že peněžitý dluh existuje. Opak an debeatur(L) = —»principle(2). R reasoned award: rozhodčí nález s odůvodněním <-»rcasons). Běžně v mezinárodním rozhodčím řízení (—>international arbitration). reasons: důvody, na základě kterých byl daný rozhodčí nález, (nebo procesní usnesení) vydán. Opak výrok (—»operativc part) rozhodčího nálezu (nebo procesního usnesení). -»obiter dictum: —►dissenting opinion, odůvodnění rebutter = iriplique (F) = contraréplica (Esp.): třetí přípravný spis l-»brief) žalobce (->claimant). Rcchtsgespräch (D): diskuse o právních otázkách mezi rozhodčím senátem a právními zástupci stran, běžně neformální. RechLsmissbrauch ID) = —>abusc of right: zneužití práva Rechtsstaat (D) = état de droit (F) = estado de derecho (Esp.): právní stát: platí nadřazenost -»rule of law. receptům arbitri (L) = ->Schiedsrichtervertrag (D), přijetí funkce rozhodce recital: ..whereas clause", uvozující smlouvu, preambule smlouvy (—>agreement). recitals: preamble (E. D): preambule recognition and enforcement: uznání a výkon (1) cizích rozhodčích nálezů —»New York Convention. (2) ostatních soudních nebo rozhodčích, tuzemských nebo cizích, rozhodnutí. Quere které rozhodné právo platí. record = —»file: zápis, záznam (zjednání) re-cross examination, questioning©: druhé kolo křížového výslechu (—»cross-questioning). Redfern schedule: souhrnný seznam požadavků pro předloženi písemných důkazu, právní argumentace, obrany a judikátů, Redfernův harmonogram re-direct examination, questioning©: druhé kolo výslechu svědka (—>direct questioning). référé (F): (1) ve Francii zvláštní předběžné nebo zajišťující opatření, nařízené obecným soudem před soudním anebo rozhodčím řízení. (2) préarbitral: stejné quasi-rozhodčí řízení na základě rozhodnutí rozhodčí instituce (-»arbitral institution), www.iccwbo.org 34 35 reference®: (v Anglii I zastaralý termín, označující rozhodčí řízení nebo arbitráž (^arbitration©). Referentenaudienz (D)©: v Curychu, předběžná a neprejudiciální diskuse o skutkových a právních okolnostech, obvykle vedená rozhodčím senátem, za účelem pomoci stranám dospět ke smírnému řešení sporu. -»Reehtsgespräch (D). refraining: U) v mediaci, způsob komunikace se stranami, na základě které je změněn předmět mediace. aby mohl být posouzen i z jiného pohledu. (2) volněji: přeformulování otázek anebo stanovisek konstruktivnějším způsobem. rejoinder = duplique (F) = Duplik (D) = dúplica (Esp.): druhý přípravný spis (—»briefl (pokud je podáván) odpůrce (—»respondent) k odpovědi (->reply) žalobce, navrhovatele (—claimant's), replika relief requested = -»prayer for relief, žalobní nárok, petit remedy = Rechtsmittel (D) = recurso (Esp): pojem užívaný pro žalobu na zrušení rozhodčího nálezu (->action to set aside) tak i pro odvolání (—»appeal I. opravný prostředek remission: vrácení věci obvykle stejnému rozhodčímu senátu k novému projednání poté, kdy byl nález zrušen (—>set aside). removal of an arbitrator: odvolání rozhodce poté. kdy došlo k odmítnutí rozhodce (-challenge of an arbitrator), jmenujícím orgánem (—»appointing authority) nebo obecným soudem provádějícím dohled a kontrolujícím rozhodce, odvolání rozhodce, -^replacement of an arbitrator. replacement of an arbitrator: obvykle stejným postupem, kterým bylo provedeno původní jmenování. Podle některých pravidel rozhodčího řízeni se použiji různá pravidla, nahrazení rozhodce reply = réplique (F) = Replik (D) = replica (Esp): replika: druhé podání (—»brieO navrhovatele (—♦claimant). request for arbitration: = demanda de arbitraje (Esp.): relativně stručné písemné podání adresované druhé straně nebo rozhodčí instituci (—»Institution), obvykle obsahující návrh na jmenování (—♦nominating) anebo již jmenování (—»appointing) rozhodce / druhého rozhodce (-^arbitrator / —»co-arbitrator) stranou. Jedná se o první úkon, kterým je rozhodčí řízení zahájeno, obvykle také již se žalobou (—»Statement of claim), návrh na zahájení rozhodčího řízení (pozn, překl. jde o zvláštnost v mezinárodním rozhodčím řízení, kdy je řízení zahájeno také již doručením návrhu na zahájení řízení protistraně. Žaloba (-»Statement of claim) obsahující podrobné skutkové a právní okolnosti, se všemi příslušnými návrhy a důkazy, může následovat a také obvykle následuje až později. res judicata (L): zavazující účinek konečného rozhodnutí ve sporu (-»dispute) mezi stranami, ke kterému musí být přihlédnuto a který musí být respektován (-»recognized). pokud je vydáváno další rozhodnutí mezi stejnými stranami, řešící stejnou předběžnou otázku (—»preliminary issue), překážka věci rozsouzené resolution of a dispute: -^dispute resolution. respondent© = défenderesse (F) = Beklagte (D) = demandado (Esp): obvykle upřednostňovaný výraz v mezinárodním rozhodčím řízení pro žalovanou stranu (^defendant©). restraint of competition® = action contrary to anti-trust law© = competition law®: (napf.) jednání v rozporu se soutěžním právem; omezování soutěže. restraint of trade©: —^restraint of competition. right to be heard = droit d'etre entendu (F) = rechtliches Gehör (D) = derecho a ser escuchado (Esp.): základní zásada radného procesu (—»due process), právo být slyšen; právo plně se účastnit rozhodčího řízení. rights-based: podle práva a nikoli podle zájmů (-»interests) stran. Při smírčím řízení (-♦conciliation) výraz pro postup, při kterém se koncil íáior snaží předvídat výsledek (případného) rozhodčího řízení. Rome Treaty: Římská dohoda: úmluva, která v roce 1957 vytvořila to. co je dnes Evropskou unií. rule of law: zásada( I) nadřazenosti práva, nikoli libovůle = état de droit (F) = Rechtsstaat (D). vláda zákona rules of law = regies de droit (F) = Rechtsregeln (D): pravidla, která musí být odlišována od zákona. Zahrnují pravidla mající právní charakter, avšak nepocházející přímo z daného tuzemského právního řádu. Příklady: mezinárodní úmluvy; vzorové zákony: všeobecné podmínky; smluvní vzory: obecné zásady právní (—>general principles of law); zásady UN1DR01T (^Untdroil Principles), -»lex mercatoria (L), atd., právní zásady Sachverständiger (D) = —»expert. S.C. = Senior Counsel / vrchní poradce. V některých jurisdikcích —»common law mimo Anglii jde o ekvivalent —»Q.C. schedule®: (1) písemný souhrn, obvykle ve formě tabulky, různých nároků a protinárokú a obrany (—♦defenses) = —»Scott Schedule. -»Redfern Schedule. (2) (USA) = harmonogram, časový rozvrh (-»time-table). (3) sazebník nákladů rozhodčího řízení (—>costs)(l) jako příloha pravidel rozhodčího řízení (—»arbitration rules). (4) jakákoli jiná příloha. Schiedsauftrag (D) = —»Terms of Reference. Schiedsgutachten (D): znalecké posouzení skutkových okolností znalcem jmenovaným soudem (—♦expert determination). Schiedsort (D)© = spiace of arbitration. —»seat. Schiedsrichter (D) = -^arbitrator: rozhodce Schiedsrichtervertrag (D): dokirinární názor zastavaný v Německu o založení funkce rozhodce na základě dohody (—»contract) mezi stranou a rozhodcem / rozhodčím senátem anebo mezi rozhodcem / rozhodčím senátem a rozhodčí institucí anebo dohody jak se stranou, tak s rozhodčí institucí. Schiedssprache (D) - jazyk, ve kterém se koná rozhodčí řízení (—»language of arbitration). Schiedsspruch (Dl = rozhodčí nález (—>award). Schiedsverfahrensrechl (D)©: rovněž (1) právo rozhodné pro vedení řízení (—»procedure) před rozhodčím soudem. (2) = -^lex arbitri. Scott schedule (A): písemný přehled ve formě tabulky, obsahující souhrn všech žalobních nároků jedné strany a příslušných stanovisek druhé strany. Scottův přehled seratch-and-sniff, look/sniff arbitration: obrat užívaný pro nekvalitní rozhodčí řízení (—»quality arbitration) - doslova: skřípající a vlekoucí se. takto vypadající. scrutiny of the -^award: kontrola každého návrhu rozhodčího nálezu zejména jeho odůvodnění, před jeho vydáním a podpisem, vykonávaná Rozhodčím soudem MOK (—♦ICC), viz čl. 27 Pravidel ICC (—»ICC Rules), schválení rozhodčího nálezu i6 37 sealed offer (v Angliiř: nabídku smíru (—^settlement) předaná neveřejně rozhodčímu soudu. K nabídce může být přihlédnuto při rozhodování o nákladech. Někdy bývá provázena složením peněz "do úschovy" rozhodčího soudu, neveřejná nabídka smíru seat of the arbitration©: sídlo rozhodčího soudu (-^arbitral tribunal)©: sídlo určené -»lex arbitri (L), sídlo rozhodčího řízení second look doctrine: na základě vedlejšího právního názoru (-Kiietum / —»obiter dictum) amerického Nejvyššího soudu v případě Mitsubishi - teorie, podle které obecný soud v USA nebude bránit konání rozhodčího řízení v arbitrovatelné {-»arbitrabíe)( I) včci. ale příslušný obecný soud má právo přezkoumat rozhodčí nález (..second look") v rámci výkonu (—»enforce) nálezu v případě použití —^positive public policy, např. aplikace práva na ochranu soutěže. secret du délibéré (F): zásada (1) neveřejnosti porady (—>deliberation) soudu. —>confidentíality of arbitration. secretariat: sekretariát rozhodčí instituce (-^arbitral institution), —»case officer a další. secretary: tajemník rozhodčího senátu: osoba někdy ustanovená k řešení různých organizačních záležitosti. security for-»costs: záruka na soudní výlohy Nutno rozlišovat, (1) na náklady zastoupení strany (—>party representation) = Parteikostensicherheit (D) a (2) na náklady rozhodčího řízení (—^arbitration costs) = cautio iudicatum solvi (L) = Prozesskosiensicherheit (D). Stranu lze vyzvat, aby poskytla jistinu na náklady (složením zálohy (->advances) nebo zřízením bankovní záruky pro případ, že by byla zavázána tyto náklady hradit. sentence (F) = rozhodčí nález (—>award). separability© = nezávistost rozhodčí smlouvy: princípd), že rozhodčí smlouva (-^arbitration agreement) je zásadně nezávislá na dohodě (-^contract) na kterou odkazuje anebo na smlouvě (->agreement). jejíž součást tvoří, oddělitelnost. separate opinion: (a) odlišný právní názor, shodný ve výsledku, ale založený na jiných důvodech nebo (b) nesouhlasný právní názor (—^dissenting opinion), vyjadřující jiný výsledek. setting aside: obvyklý opravný prostředek proti rozhodčím nálezům (—>awards). ->action to set aside, zrušení rozhodčího nálezu set off: v důsledku (a) projevu vůle nebo (b) zákona, buď hmotně právních (—>substance.) nebo procesních předpisů. Současně zanikají vzájemné nároky. Nutno rozlišovat protižaloba (—>counterclaim). Často, odpůrce (—^respondent) uplatní svůj nárok započtením jako obranu (-»defense)(2) a pokud celý nárok započtením nezanikne, je předmětem protižaloby (—^counterclaim), započtení settlement: (l)"přátelské" urovnání sporu dohodu, obecně předpokládající určitý ústupek obou stran. (2) někdy synonymem© pro jakékoli řešení sporu, jako v -»ICSID. (3) urovnání (sporu) (zaplacením nebo uspokojením dluhu), smír severability© = —^separability, oddělitelnost. shuttle diplomacy: výraz používaný pro postup mediátora, který projednává věc (—^caucuses) s každou stranou zvlášť, kyvadlová diplomacie siěge (F) = -jseat. Singapore Arbitration Centre. Stálé arbitrážní centrum (rozhodčí soud) v Singapuru. www.siac.org.sg silk: uznávaný výraz pro —>Q-C. situs (L): (a) obvykle = poloha budovy, majetku, (b) také© (možná proto, že slovo zní podobné) sídlo rozhodčího řízení (—*seat of arbitration), poloha, místo skeleton argument: (v Anglii) rozhodná skutková a zejména právní tvrzení strany. Obvykle předložená krátce před jednáním. sole arbitrator = arbitre unique (F) = Einzelschiedsrichter (D): jediný rozhodce. V Anglii a podle některých pravidlech rozhodčího řízení (^arbitration rules) obvyklé složení rozhodčího soudu (pozn. překl. obdoba samosoudce).. Opak tříčlenný rozhodčí senát (—^arbitral tribunal). sovereign immunity = imunita státu být účastníkem rozhodčího řízení anebo imunita státu vůči vykonatelnosti rozhodčího nálezu. Quaere zda a jakým způsobem se lze imunity vzdát. standing to sue or be sued = locus standi (L) = Aktivlegitimation, Passivlegitimation (D): schopnost strany uplatnit anebo se bránit vůči určitému nároku ineritomě (pozn. překl. věcná aktivní legitimace anebo věcná pasivní legitimace, daná tím. že strana je účaslníkem právního vztahu). Opak způsobilost být stranou v rozhodčím řízení = subjektivní arbitrabilita® (pozn. překl. aktivní legitimace nebo pasivní legitimace, daná pouze tím, že strana je účastníkem rozhodčího řízení). standstill agreement (USA) = (Velká Británie) breather: dohoda mezi (možnými) stranami soudního sporu zdržel se jednání během dohodnutého období. stare decisis (L): důvod rozvoje precedenčního práva, anglo-americký principal), že soud je vázán právem, nalezeným rozhodnutími soudu stejného nebo vyššího stupně, zásada závaznosti precedentu state court: (1) jakýkoli soud v soudním systému také nazývaný také běžný soud (ordinary court©). Opak rozhodčí senát. (2) v USA: a court of the state - příslušný soud ve státě federace. Opak Federal Court (Federální soud), obecný soud statement of claim: = žaloba (->complaint). Obdobně: Písemné podání obsahující žalobní odpověď (—^defence). —>answer. —neply atd. statement of costs: vyčíslení nákladů strany na zastoupení. status (L) of arbitrator: právní postavení rozhodce (—^arbitrator), včetně možné imunity. —íSchiedsrichtervertrag (D). statute of limitations = —»prescription (také F) = time-limit = Verjährung (D): zákonné pravidlo (—>rulc of law) vedoucí k zániku možnosti uplatnění nároku (nikoli práva samotného) uplynutím času (= limitation period), promlčení. statutory interest: = legal© interest: právní zájem, stanovený zákonem (—»statutory law). statutory law: část právních pravidel, zakotvených v zákonech nebo v jiných právních předpisech, psané právo. Opak zvykové právo (—>common law)(l), -*equity)(l). stay of proceedings - Sistierung (D): přerušení řízení: může být nařízeno rozhodčím soudem, v některých jurisdikcích obecným soudem (—>state court) podle sídla (—>seal) rozhodčího řízení. stipulation: dohoda stran o skutkových nebo procesních záležitostech. Stockholm Arbitration Institute of the Stockholm Chamber of Commerce: (Arbitrážní institut (rozhodčí soud) obchodní komory ve Stockholmu) vedoucí stálá rozhodčí instituce ve Stockholmu, Švédsku, www.chamber.se substantive law: = droit applicable au fond (F) = Sachrech! (D): hmotné právo, kterým se řídí hmotněprávní postavení stran. Opak —^procedural law. hmotné vs. procesní (-^substance v. proceduře); —^private international law, rozhodné (hmotné) právo (8 .19 substance v. procedure: podstatná charakteristika otázky v prípade kolize právních řádů (-^conflict of laws) i v jiných oblastech práva. V soudním sporu se procesní otázky (—procedural questions) řídí —»lex fori; v rozhodčím řízení jsou tyto otázky dohodnuly stranami nebo stanoveny rozhodčím senátem, hmotné vs. procesní (pozn. překl. i v případě rozhodčího řízení strany i rozhodčí senát musí dodržoval lex fori. tj. procesní pravidla, kterými se rozhodčí řízení vždy také řídí). Viz. § 34 zákona o rozhodčím řízení (-^English Arbitration Act) 1996. summation: shrnutí důkazního řízení, často spojený s právním rozborem. Obyčejné ústní. Může být nahrazen písemným podáním —»post-hearing briefs, závěrečný návrh supersede {vyslov jak psáno) = replace: nahradit surrebutter = quadruplique (F) = Quadruplik (D): stručné shrnutí (^brief) odpůrce (—♦respondent) odpovídající na -»rebutter. suspensive effect: odklad možného výkonu (^enforceability) rozhodčího nálezu (—>award). v důsledku rozhodnutí obecného soudu, odkladný účinek Swiss Chambers: Obchodní komory v Basileji, Bernu. Ženevě, Lausanne. Lugánu a Curychu, kleré organizují systém institucionálního rozhodčího řízení (—institutional arbitration) dle švýcarských pravidel rozhodčího řízení (->Swiss Rules). Švýcarské obchodní komory Swiss Rules: Swiss Rules of International Arbitration. Švýcarská pravidla mezinárodního rozhodčího řízení, www.swissarbilration.ch taking of evidence: veškerá opatření rozhodčího senátu vedoucí ke zjištění skutkového stavu věci. dokazování, důkazní řízení TAS (F) = Tribunal Arbitral du Sport = —»CAS. www.tas-cas.org Tenor (D): —*operalive part, výrok rozhodčího nálezu terms of appointment®: —>Constitulion Order. terms of reference (1) = acte de mission (F) = Schiedsauflrag (D) = acta de misión (Esp.) = atto di missione (I): vymezení předmětu řízení úvodní dokument, vydaný rozhodčím senátem po konzultaci se stranami. V rozhodčím řízení MOK (—>ICC arbitration) je úvodní dokument připraven rozhodčím senátem a podepsán jím a stranami (viz. čl. 18 —»Pravidel ICC Rules). (2) někdy® = Experteninstruklion (D): zadání (formulace otázek) znalci jmenovanému senátem (—tribunal-appointed expert). testimony: = témoinage (F) = Zeugenaussage (D) = testimonio (Esp.): v Anglii a USA -důkazy(2)®: ústní odpovědi svědků na otázky. Předpokládá se, že svědectví bude čestné, tj. subjektivní pravda, celá pravda a nic než pravda, svědecká výpověď three-person arbitral tribunal = Dreierschiedsgericht (D): v mnoha systémech běžná sestava rozhodčího senátu / soudu. Opuk —>sole arbitrator, tříčlenný rozhodčí senát time limit: lhůta = (1) konečná Ihúla (—>deadline). (2) k zahájení rozhodčího řízení, k vydání nálezu. Nedoporučuje se. time-bar: —^prescription = —^statute of limitations. Otázkou je, co je omezeno, (a) právo, (b) nárok, (c) opravný prostředek? překážka času time-lable action sheet®: = -»calendar© = —»schedule©: = v podobě soupisu anebo tabulky dosavadních i budoucích úkonů senátu v rozhodčím řízení. Viz. čl. 18 Pravidla MOK (->ICC Rules) - předběžný časový plán. rozvrh (činnosti) soudu tolling agreement (USA): omezení plynutí času stanoveného zákonem po dobu jejího trvání, dohoda o přerušení anebo o pozastavení promlčecí lhůty tort = protiprávní jednání = mimosmluvní odpovědnost: zakládá soukromoprávní odpovědnost, nikoli smluvní, ze zákona; rovněž z nedbalosti, delikt trade arbitration: spor. ve kterém strana v rámci mezinárodního obchodu uplatňuje nároky z litulu /nevýhodném' v cizím státě. —íWTO: —»NAFTA. obchodní rozhodčí řízení trade tribunál: rozhodčí senát / soud. povolaný k rozhodnutí obchodního sporu (—Hrade disputes). trade usages: obvykle k nim rozhodčí soud přihlíží, viz. čl. 17 Pravidel ICC. Quere v jakém rozsahu, obchodní zvyklosti transeript: verbalim (L: slovo od slova) přepis vyhotovený zapisovatelem, (a) určitý čas po ústním jednání nebo (b) v průběhu noci anebo (c) jako současný zápis ústního jednání, umožňující případné úpravy, zápis o ústním jednání translation: překlad písemného textu. Opak tlumočení ústního přednesu. V některých státech působí úřední nebo místopřísežní překladatelé, kteří poskytují autorizované překlady 1—>ceililied translalion) (ojcjii.li/ správnosti l/e míl pochybnosti). transnational: někdy užívaný výraz jako mezinárodní (—rinlernational) na rozdíl od výrazů vnitrostátní (—>national) nebo vnitrostátní, tuzemský (—Klomeslic). nadnárodní transnational public policy: veřejný pořádek (—>public policy) skutečně mezinárodní povahy, nadnárodní veřejný pořádek tribunal-appointed —»expert: znalec jmenovaný senátem: používá se obvykle v řízeních povahy kontinentálního práva (—Kivil law-style)(2. triplique (F) = rebutter / triplika (výraz common law): další odpověď žalovaného (—>brief) k podání žaloce (—»claimant). TRO = Temporary restraining order: (v USA - zvláštní předběžný soudní příkaz vydaný bez účasti stran (—»ex parte) obecným soudem (—»state court) (I) zakazující stranám činit určité úkony po dobu. dokud není vydán předběžný soudní příkaz, (pozn. překl. lypu zajišťujícího opatření, např. k zajištění důkazu, jako mimořádný prostředek, s krátkou dobou trvání, obvykle pokud hrozí nenapravitelná újma). tronc commun (F): typické instituty, které jsou v rozdílných právních systémech společné, protože vycházejí ze společných historických kořenů. truncaled arbitral tribunál = tribuna! arbitral tronqué (F) = Rumpfschiedsgericht (D): rozhodčí senát, ve kterém některý člen (rozhodce) chybí a ještě nebyl doplněn. Quacre, zda za určitých podmínek, zejména pokud jeden z jeho členů úmyslně rezignuje, může takový rozhodčí senát přijímat rozhodnutí, neúplný rozhodčí senát U ultra petita (L): rozhodnutí ultra petita jde nad rámec žalobního nároku (—>prayers for relief). umpire: (1) v anglo-americké tradici, zejména v námořních a komoditních rozhodčích řízení, rozhodce vybraný dvěma spolurozhodci (—»co-arbitrators). kteří nejsou schopni dosáhnout dohody o rozhodčím nálezu (—>award). vrchní rozhodce, předsedající. Nutno odlišovat —»presiding arbitrator. (2) —»chair in v rámci —»mini-trial. 40 41 UN Übereinkunft© (D) = New Yorker Konvention© (D) = —>New York Convention. unequivocal: požadavek určitosti vyžadovaný obvykle V případě doložek volby práva (—»choice-of-law-clauses). —»exclusion agreements, —»waiver agreements a při výkonu dalších pravomocí plynoucích z —>lex arbitři (L), jednoznačný, jasný UNCITRAL = United Nations Commission on International Trade Law (Komise OSN pro mezinárodní obchodní právo). V jejím rámci byly vypracovány (a) —»New York Convention, (b) —»Model Law of Interantional Arbitration (Vzorový zákon o mezinárodním rozhodčím řízení), který byl přijat s určitými nepodstatnými změnami v řadě jurisdikcí světa, (c) —»UNCITRAL Arbitration Rules (Pravidla rozhodčího řízení UNCITRAL). soubor jednotných rozhodčích pravidel pro rozhodčí řízení ad hoc. využívaných celosvětově anebo i v rámci institucionálního rozhodčí řízení, (d) UNCITRAL Notes on planing arbitral proceedings (UNCITRAL návod k plánování rozhodčího řízení). (A) Model law on electronic commerce (Vzorový zákon o elektronickém obchodu), (f) Conciliation Rules (Smírčí pravidla). www.uncitral.org unconditional appearance: podrobení se pravomoci rozhodčího soudu bez vznesení námitky proti ustavení soudu (—»Constitution) nebo proti pravomoci (—»Jurisdiction) ve stanovené době nebo stádiu řízení, což zakládá pravomoc rozhodčího soudu nezávisle na existenci rozhodčí smlouvy, uznání pravomoci unerlaubte Handlung (D) = —»tort, protiprávní jednání Unidroit = International Institute for the Unification of Private Law. Rome. Institut vydal Principles of International Commercial Contracts (Zásady mezinárodních obchodních smluv Unidroit), 1994, 2005. www.unidroit.org US-Iran Claims Tribunal: Soud pro řešení sporů mezi USA a Iránem: specializovaný mezinárodní soud v Haagu, který se řídí upravenými -»UNCITRAL Arbitration Rules. USD ■ United States Dollars). Verwaltungsrat —»director. (D): (1) představenstvo, správní rada. (2) člen představenstva, správní rady vacate = zrušit (—»set aside), vacatur (L): "(nález) je zrušen", výsledek úspěšné žaloby na zrušení (—^action to set aside) rozhodčího nálezu. VAT = Value added tax = impôt sur la valeur ajoutée (F) = Mehrwertsteuer (D) = impuesto sobre el valor aňadido, impuesto al valor agregado (Esp.) = imposta sul valore aggiunto (I). DPH, daň z přidané hodnoty venire contra factum proprium (L): konat v rozporu s vlastním jednáním, chovaní v rozporu se zásadou (1) dobré víry (good falh). ->estoppel. venting:: umožnit straně projevil svůj hněv nebo jiné emoce. Někdy povoleno na začátku řízení, dát volný průchod citům venue:: místo, kde se koná setkání rozhodčího senátu, obvykle konkrétní adresa, např. hotelu. Bez právního významu. Opak sídlo (-»seat) rozhodčího řízení. verbatim (L) transcript: —>transcript. Verfahrensrecht (D)©: -»Schiedsverfahrensrecht (D)©. Verjährungsverzicht (D) = —»lolling agreement. Vertragsstrafe (D) = —>penalty. Vienna Convention: Vídeňská úmluva, (the Vienna) ^Convention on the International Sale of Goods: Vídeňská úmluva o smlouvách o mezinárodní koupi zboží, 1980. —»CISG. Vienna Rules: (Vídeňská) pravidla rozhodčího řízení (—»arbitration rules) (—>Austrian Economic Chamber in Vienna) Rakouské obchodní komory ve Vídni, www.wk.or.at voie direct e (F): v případě, že sírany neprovedly volbu práva (—»choice of law), objektivní způsob (—>objeclively) určení rozhodného hmotného práva bez použití kolizních pravidel. Opak voie indirecte (F): systém, kterým rozhodčí soud nejprve nalézá použitelná pravidla mezinárodního práva soukromého (—»privatc international law), podle kterých je pak určeno platné hmotné právo (—»applicable substantive law). w waiver agreement: Iv Belgii. Švédsku a Švýcarsku): dohoda pouze cizích stran (nikoli tuzemských), kterou jsou vyloučeny veškeré opravné prostředky (-»remedies) <—>appeals©) vůči všem rozhodčím nálezům v budoucnu, vydanými v sídle (—»seal) rozhodčího řízení. Washington Convention = ->ICSID Convention, www.icsid.org whereas clause: obvyklý výraz pro úvodní část listiny, preambule (—»recital). wild cat arbitration = —»copy cat arbitration, napodobenina rozhodčího řízení win-win: pojetí, kdy strany uzavřou smír (-»settlement)( 1). kterým každá získá nějaké výhody, než při řešení soudním rozhodnutím <—»adjudicated). kdy obvykle jedna stran zvítězí a druhá podlehne. Opak —»zero-sum game. WIPO = World Intellectual Property Organization (Světová organizace duševního vlastnictví), v Ženevě, specializovaná agentura OSN. Nabízí (a) systém institucionálního rozhodčího řízení (—institutional arbitration), (b) rozhodčí řízení o doménových jménech (—»domatn name arbitration), www.arbiter.wipo.int witness conferencing: slyšení několika svědků najednou tak. aby jejich odpovědi mohly být na místě konfrontovány. witness statement: často se používá namísto přímého výslechu (—»dircct questioning) nebo křížového výslechu. Obvykle jde o odpovědi na otázky, řazené chronologicky, vzestupně číslované. Viz. čl. 4 Pravidel IBA o důkazním řízení <-»IBA Rules of Evidence), písemné svědectví writ©: občas nesprávně užíváno pro písemné podání (—»written submission). written submission: = brief = written pleadings = mémoirc (F) = Rechtschrift (D) = schriflliche Eingabe. Schriftsatz (D): obsahující skutková a právní tvrzení a návrhy na provedení důkazů, spolu s připojenými listinnými důkazy (—»documents), písemné podání writing: předepsaná forma např. pro plamou rozhodčí smlouvu (-^arbitration agreement). Quere co přesně musí mít písemnou formu (text? podpis? nabídka? přijetí?) a za jakých podmínek může být požadavek splněn nebo nahrazen ústním prohlášením, nepochybným projevem vůle nebo elektronickými prostředky, písemně WTO = World Trade Organization (Světová obchodní organizace) v Ženevě. Má svůj vlastní systém řešení sporů, www.wto.org. 4: z zero-sum game: situace, ve které není prostor pro řešení pojetím výhra-výhra (—»win-win), protože každé penny vyhrané jednou stranou ztrácí nutné strana druhá. zone of agreement: rozsah možných podmínek smíru (^settlement) v jejichž rámci může být konkrétní spor (—»dispute) vyřešen. Zurich Chamber of Commerce: Obchodní komora v Curychu: organizuje systém institucionálního rozhodčího řízení (—rinstilutional arbitration) spolu s dalšími švýcarskými komorami (—>Swiss Chambers), www.zurichcci.ch. 44