Použitelnost komunitárních předpisů: Základní podmínky

n
 
Příklady:
 
nařízení o doručování 1348/2000

Článek 1

Oblast působnosti

1. Toto nařízení se vztahuje na občanské a obchodní věci, kdy musí být soudní nebo mimosoudní písemnost zaslána z jednoho členského státu do druhého za účelem doručení v druhém členském státě.

2. Toto nařízení se nepoužije, pokud není známa adresa osoby, jíž má být písemnost doručena.

Článek 25

Vstup v platnost

Toto nařízení vstupuje v platnost dnem 31. května 2001.

 
I. Vztah k MS a příklady klauzulí maximální výhodnosti:
 
nnařízení o doručování:
 

Článek 20

Vztah k dohodám nebo ujednáním, jejichž stranami jsou členské státy

1. Pokud jde o věci, na které se vztahuje, má toto nařízení přednost před jinými ustanoveními dvoustranných nebo vícestranných dohod nebo ujednání, které byly členskými státy uzavřeny, zejména před článkem IV protokolu připojeného k Bruselské úmluvě z roku 1968 a před Haagskou úmluvou ze dne 15. listopadu 1965.

2. Toto nařízení nebrání členským státům v zachování nebo uzavírání dohod nebo ujednání týkajících se urychlení nebo zjednodušení zasílání písemností za předpokladu, že jsou s tímto nařízením slučitelné.

3. Členské státy zašlou Komisi

a) kopii dohod nebo ujednání uvedených v odstavci 2 uzavřených mezi členskými státy, jakož i návrhy dohod nebo ujednání, které zamýšlejí přijmout;

a

b) veškerá oznámení o vypovězení nebo změně těchto dohod nebo ujednání.

nařízení o dokazování:
 

Článek 21

Vztah ke stávajícím a budoucím dohodám nebo ujednáním mezi členskými státy

1. Toto nařízení má v oblasti své působnosti přednost před jinými ustanoveními obsaženými v dvoustranných nebo mnohostranných dohodách nebo ujednáních uzavřených členskými státy, a zejména před Haagskou úmluvou ze dne 1. března 1954 o civilním řízení a Haagskou úmluvou ze dne 18. března 1970 o provádění důkazů v cizině ve věcech občanských nebo obchodních, ve vztazích mezi členskými státy, které jsou jejich stranami.

2. Toto nařízení nebrání dvěma nebo více členským státům zachovávat v platnosti nebo uzavírat dohody nebo ujednání, které by více usnadňovaly dokazování, pokud jsou slučitelné s tímto nařízením.

3. Členské státy předají Komisi

a) do 1. července 2003 kopii dohod nebo ujednání uvedených v odstavci 2, které zůstávají mezi členskými státy v platnosti;

b) kopii dohod nebo ujednání uvedených v odstavci 2, které byly uzavřeny mezi členskými státy, a rovněž návrhy takových dohod nebo ujednání, které zamýšlejí přijmout, a

c) veškerá vypovězení nebo změny těchto ujednání nebo dohod.

 
n
 
pro ČR se na základě klauzulí maximální výhodnosti použije:
nMS s Polskem č. 42/1989 Sb.
nMS s Maďarskem č. 63/1990 Sb.
nMS se Slovenskem č. 209/1993 Sb.
MS se SRN č. 40/2002 Sb. m. s.
n
n
 
 
II. Vztah států ES k Dánsku
nDohoda s ES 2007 (doručování)
nHaagské úmluvy (dokazování)
 
 
Příklad na nařízení o doručování 1348/2000
 
(18) V souladu s články 1 a 2 Protokolu o postavení Dánska, připojeného ke Smlouvě o Evropské unii a ke Smlouvě o založení Evropského společenství, se Dánsko neúčastní přijímání tohoto nařízení, a proto pro ně není závazné ani použitelné
 
ALE
 
Dohoda mezi ES a Dánským královstvím o doručování soudních a mimosoudních písemností v občanských a obchodních věcech (2007)
 
Článek 2

Spolupráce při doručování písemností

1. Nařízení o doručování písemností, které je uvedeno v příloze této dohody a tvoří její součást, a prováděcí pravidla k němu přijatá na základě článku 17 nařízení, a pokud jde o prováděcí pravidla přijatá po vstupu této dohody v platnost, provedená Dánskem podle článku 4 této dohody a informace sdělené členskými státy podle článku 23 nařízení se použijí podle mezinárodního práva na vztahy mezi Společenstvím a Dánskem.

 

III. Konflikt mezinárodních smluv

 
nPř. ČR a cizí stát jsou oba vázány více MS o právní pomoci
 
 
nŘešení:
n1) v MS samé upraven vzájemný vztah
n2) klauzule maximální výhodnosti vybere se snadnější, rychlejší řešení z obou MS
n3) lex posterior derogat legi priori pokud si odporují, platí ta, která váže oba státy k pozdějšímu datu
n
n     Př. 2000 Stát A - MS 1
n          2001 Státy A a B - MS 2
 
n          2002 Stát B - MS 1
 
n4) lex specialis derogat legi generali přednost má užší kritérium, menší počet států, přímé normy před kolizními, maximální výhodnost

 

Soudní nebo mimosoudní písemnost

Soudní:

nSouvisející se soudním řízením
nVedoucí k soudnímu řízení
n(např. rozsudek, žaloba, předvolání, soudní příkaz, rozhodnutí o výši nákladů, příkaz k výkonu rozhodnutí… viz např. jednotlivé státy uvádí příklady v Glosáři v Evropském soudním atlasu)
 
 

Mimosoudní:

 
 

nVydány v rámci pravomoci, doručovány za účelem zajištění, prosazení nebo odmítnutí občanskoprávních či obchodních nároků mimo kontext soudního řízení 

(např. notářské zápisy, mimosoudní vyrovnání, rozhodčí nález)

(v nařízení není definice, pomocná definice v Haagské úmluvě , čl. 17: písemnosti vyhotovené orgány a oprávněnými úředními osobami