Mezinárodní právní pomoc – práce s Evropským soudním atlasem a internetem Praxe MPS a MPO 30. 9. 2010 Mgr. Petra Novotná LL.M. Otázka 1 nRozlište pojmy: n nMezinárodní právní pomoc: nPrávní pomoc ve styku s cizinou nStátem zajišťovaná právní pomoc („bezplatná“) nZajištěním právní pomoci v přeshraničním sporu EU zahraniční oprávněné osobě v ČR se nrozumí: n- ustanovení zástupce v řízení před procesním soudem, n- ustanovení tlumočníka, n- osvobození od soudních poplatků a od placení zálohy na náklady důkazu, n- pořízení překladu písemností, n- náhrada nezbytných cestovních nákladů, pokud je její přítomnost před procesním soudem nezbytná. map_eu8_ext K tzv. státem zajišťované právní pomoci viz článek M. Škopa (v ISu) Základní prameny: Evropská úmluva o předávání žádostí o právní pomoc (Štrasburk, 27.1.1977, Sb. m. s. č. 110/2000) Směrnice Rady 2003/8/EC 2003 o usnadnění přístupu ke spravedlnosti v přeshraničních sporech stanovením minimálních společných pravidel pro právní pomoc v takovýchto sporech (zákon č. 629/2004 Sb.) Úmluva o mezinárodním přístupu k soudům (Haag, 1980) Evropská úmluva o lidských právech (čl. 6) – právo být slyšen Právní pomoc ve styku s cizinou nPři řízení u českého soudu je třeba provést procesní úkon (např. dokazování, doručení) v zahraničí. n nPlatí zásada svrchovanosti - o provedení úkonu je třeba požádat cizí orgán n Otázka 2 nPrávní pomoc ve styku s cizinou: n nJaké jsou obecně okruhy pramenů úpravy právní pomoci ve styku s cizinou? nVztahy mezi nimi? map_eu8_ext Prameny nZMPS nMezinárodní smlouvy: n dvoustranné n mnohostranné (Haagská konference MPS) nPrávo EU: n n(Zejména: nařízení 1393/2007 o přeshraničním doručování písemností, nařízení 1206/2001 o dokazování v občanských nebo obchodních věcech) n Otázka 3 nPrávo EU: nařízení o doručování, dokazování n nNajděte text nařízení. Pokud neznáte číslo, kde najdete tematický soupis předpisů EU? nNajděte konsolidované znění nařízení. nNajděte změny nařízení, dokumenty, ze kterých vychází a další vztahující se dokumenty. n Seznam předpisů EU v oblasti soudní spolupráce: www. europa.eu – Oblasti politiky – Spravedlnost, svoboda a bezpečnost – Právní předpisy – Platná legislativa – úplná znění – platné právní předpisy - 19. 20 Soudní spolupráce v občanských věcech. Také odkaz Právní předpisy na hlavní stránce. konsolidované znění (zahrnuje všechny změny) v Eurlexu ve formě pdf www.google.com – nařízení 1393/2007 – Eurlex bibliografický soupis – Rubrika Vztahy mezi dokumenty – Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden (zahrnuje i judikaturu ESD a připravované změny) Otázka 4 nPrávo EU: nové nařízení o doručování n nPotřebujete najít legislativní historii a postup od starého k novému nařízení. Kde budete hledat? Nové nařízení nEurlex bibliografický soupis k nařízení 1393/2007 – Rubrika vztahy mezi dokumenty, Postup n nBibliografický soupis k navrženému znění – Rubrika Procedure – odkazy na PreLex Evropské komise a Legislativní observatoř Evropského parlamentu n nDále např. nPreLex – rozlišovat původní navržené znění X schválené, pozměněné znění: ¨hledejte pod označením KOM/rok/číslo/ FINAL ¨Řazené chronologicky, poslední změna na stránce dole – 13.11.2007 podpis. ¨ Otázka 5 nPrávo EU: nařízení o doručování n nNajděte judikaturu ESD k nařízení co nejvíce možnými cestami, které znáte (min. 3). nKde najdete judikaturu členských států k nařízení a předběžné otázky k nařízení? Judikatura SDEU n1. Bibliografický soupis k předpisu – rubrika vztahy mezi dokumenty - Vybrat všechny dokumenty, kde je tento dokument uveden – najde judikáty, které se přímo vztahují k předpisu nC-473/04 Plumex proti Young Sports NV 2006 nC‑443/03 Götz Leffler proti Berlin Chemie AG 2005 nC-14/07 Ingenieurbüro Michael Weiss und Partner GbR proti Industrie- und Handelskammer Berlin 2008 nC-14/08 Roda Golf & Beach Resort SL ze dne 25. června 2009 n pozn. Pozor na vyhledávání podle starého a nového čísla! n2. Stránky SDEU (Curia) – Judikatura – Formulář pro vyhledávání – Slova z textu (zadejte číslo předpisu, ke kterému hledáte judikaturu) – nalezne i judikáty, které nemají přímý vztah k interpretaci předpisu n n3. Stránky SDEU – Judikatura – Přehled judikatury – B Evropské společenství (EHS/ES) – dále jen francouzsky B.04 Libre circulation des personnes et de services – B.04.08 Cooperation judiciaire en matiere civile, dále dle přání např. – B.04.08.01 – Signification et notification (doručování) nKategorie B.04.08 obsahuje judikaturu ke všem nařízením v oblasti soudní spolupráce (Brusel a spol.) nTaké možné hledat přes Eurlex Advanced Search nV Eurlexu: Vyhledávat v judikatuře – Přehled – B (ES) - B-04.08 Soudní spolupráce v občanských věcech – dále už nerozlišuje Judikatura členských států nDatabáze Jurifast (stačí hledat v www.google.com) nStránka je v angličtině a francouzštině n nLevý sloupec – case law n nDva odkazy na: n nDec. Nat – fulltextové hledání v databázi rozhodnutí členských států n nJurifast – hledání rozhodnutí členských států s možností hledání předběžných otázek n ¨ Otázka 6 nPrávo EU: nařízení o doručování a dokazování n nPoužitelnost: nVymezte pojem soudní a mimosoudní písemnost a uveďte příklady. nV čem spočívá mezinárodní prvek? (přes hranice) nVěci občanské a obchodní a Brusel I nDánsko nVztah nařízení k mezinárodním smlouvám Soudní písemnost nNařízení 1393/2007: není definice nPřípadně sledovat interpretaci ESD (viz mimosoudní písemnost) nKomunitární pojem!!! (viz ESD ve věci C-14/08) nSoudní nSouvisející se soudním řízením nVedoucí k soudnímu řízení nČl. 17 ukládá státům vypracování seznamu písemností (pozor seznam má pouze indikativní povahu!) n(např. rozsudek, žaloba, předvolání, soudní příkaz, rozhodnutí o výši nákladů, příkaz k výkonu rozhodnutí… viz např. jednotlivé státy uvádí příklady v Glosáři v Evropském soudním atlasu) Mimosoudní písemnost nMimosoudní – jaký orgán, povaha? nPodpůrně čl. 17 – dle seznamů písemností členských států: nNapř. „jiné než soudní dokumenty vydané veřejným orgánem“ nRozhodnutí ESD C-14/08 Roda Golf & Beach Resort SL 2009 (notářský zápis doručený soudním úředníkem mezi soukromými osobami) nKomunitární pojem!!! npřímou souvislost buď s probíhajícím soudním řízením, nebo se zahájením takového řízení? NE nCíle nařízení: zdokonalení systému doručování = fungování vnitřního trhu – omezení na přímo související je nepřípustné n„spolupráce se totiž může projevit jak v rámci soudního řízení, tak mimo něj, neboť uvedená spolupráce má přeshraniční dopad a je nezbytná pro řádné fungování vnitřního trhu“ nNezatěžuje soudy, protože mohou doručovat i jiné orgány a pošta. n n Mimosoudní písemnost nObecně pokud nemám definici, kam se obrátím? nMezinárodní smlouvy n nPomocná definice v Haagské úmluvě o doručování – odkazuje na ni i ESD ve výše uvedeném rozhodnutí. nKde budete hledat seznam mezinárodních smluv – jestli je ČR? nMZV – zahraniční vztahy – MS databáze, nebo nMinisterstvo spravedlnosti – Odborné činnosti - mezinárodní vztahy - mnohostranné vztahy – přehled hlavních smluv (1. odkaz) – Haagská úmluva o doručování vyhláška č. 85/1982 Sb – google – portál veřejná správa – na červené liště nahoře odkaz Zákony – zadat číslo předpisu – úmluva v souboru TXT – CTRL F „mimosoudní písemnost“ – čl. 17 = písemnosti vyhotovené orgány a oprávněnými úředními osobami nVydány v rámci pravomoci, doručovány za účelem zajištění, prosazení nebo odmítnutí občanskoprávních či obchodních nároků mimo kontext soudního řízení - (např. notářské zápisy, mimosoudní vyrovnání, rozhodčí nález) n Občanské a obchodní, Dánsko nVěci občanské obchodní – lato sensu - neuplatní se výjimky z Bruselu I, tj. nařízení použitelné i pro insolvenční řízení, rozhodčí řízení apod. nDánsko – pozor na novou úpravu, vztah uveden v nařízení, ale nyní mimo samotné nařízení – bibliografický soupis k nařízení o doručování – dokumenty, kde je uvedeno – od 1.7.2007 Dohoda mezi Evropským společenstvím a Dánským královstvím o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních nALE Nařízení o dokazování – stále použitelná Haagská úmluva n(Pozor také na novou Luganskou úmluvu a dohodu Dánska k Bruselu I.!!!) Vztah nařízení k MS nKlauzule maximální výhodnosti čl. 20/2 n n – nadále použitelné jsou MS, které urychlují a zjednodušují doručování (viz sdělení států v Evropském soudním atlasu), např. pro ČR ve vtahu k nařízení o doručování: nMS s Polskem č. 42/1989 Sb. nMS s Maďarskem č. 63/1990 Sb. nMS se Slovenskem č. 209/1993 Sb. nMS se SRN č. 40/2002 Sb. m. s. n Otázka 7 nEvropský soudní atlas: doručování n nSubjekty nařízení o doručování jsou? n(sdělení členských států) n Subjekty ČR nžadatel - úřední osoba, jiná osoba nodesílající subjekt - Okresní soudy, krajské soudy, vyšší soudy, Nejvyšší soud, Nejvyšší správní soud, soudní exekutoři, okresní státní zastupitelství, krajská státní zastupitelství, vyšší státní zastupitelství, Nejvyšší státní zastupitelství. npřijímající subjekt - okresní soudy nadresát - se známou adresou nústřední subjekt - pomocná role – ministerstvo spravedlnosti n Otázka 8 nEvropský soudní atlas: n nNajděte přijímací orgán pro adresáta s bydlištěm v: nVícenice, ČR nKnokke, Belgie nHalle, Německo n map_eu8_ext Otázka 9 nESA: doručování n nJaký je postup v případě, že zvolíte nepříslušný přijímací orgán? (přeposílá se, zvláštní formulář) nNa který orgán se obracíte v případě problémů a žádosti o informace? (ústřední orgán) n(určete pro Francii, Slovensko, ČR) map_eu8_ext Odesílající = stát původu Nepříslušný přijímající Přijímající = stát adresáta F1, čl. 4/3 F1, čl. 4/3 F1, čl. 4/3 F4, čl. 6/4 F2, čl. 6/1 F5, čl. 6/4 F3, čl. 6/3 F6, čl. 10 Seznam formulářů je v poznámkách. F.1. Žádost o doručení písemností F.2. Potvrzení o přijetí F.3. Oznámení o vrácení žádosti a písemnosti F.4. Oznámení o předání žádosti a písemnosti příslušnému přijímajícímu subjektu F.5. Oznámení o přijetí příslušným přijímajícím místně příslušným subjektem odesílajícímu subjektu F.6. Potvrzení o doručení nebo nedoručení písemností F.1. Žádost o doručení písemností F.2. Potvrzení o přijetí F.3. Oznámení o vrácení žádosti a písemnosti F.4. Oznámení o předání žádosti a písemnosti příslušnému přijímajícímu subjektu F.5. Oznámení o přijetí příslušným přijímajícím místně příslušným subjektem odesílajícímu subjektu F.6. Potvrzení o doručení nebo nedoručení písemností Otázka 10 nESA: doručování n nK českému okresnímu soudu dojde z Německa německý formulář žádosti o doručení. Kdo bude hradit případný překlad? n(nejčastěji evidence tlumočníků Ministerstva spravedlnosti Tlumočník je povinen ve stanovené lhůtě listiny přeložit, ve stanoveném počtu stejnopisů vytisknout, svázat v pořadí český text a za ním text v cizím jazyce a opatřit tlumočnickou doložkou) nKdo dokazuje, že adresát „zná“ jazyk písemnosti? Jaký je postup při odmítnutí převzetí písemnosti z důvodů neznalosti jazyka písemnosti (chybí překlad písemnosti)? Ne adresát, právo na spravedlivý proces! Jaký je postup, pokud část písemností, např. přílohy nejsou přeloženy? Jazyky n1) Jazyk formulářů (ve sdělení států) na) úřední, nb) akceptované (např. pro ČR SJ, NJ, AJ) n2) Jazyk písemnosti núřední jazyk místa doručení, njazyk odesílajícího státu, který adresát zná (X občanství) nPoučovací povinnost – právo odmítnout nPodobná úprava i pro dokazování n Řešení nNěmčina je uvedena jako akceptovaný jazyk = český soud musí takový formulář přijmout, případný překlad tedy hradí přijímající orgán nOdmítnutí převzetí: viz SDEU ve věci Leffler C-443/03 nNezpůsobuje absolutní neplatnost doručení, odmítnutí nelze považovat za nedoručení nČl. 19 a nedostavení se k soudu – vztah k Bruselu I. a čl. 26, 34 nPostup: formulář potvrzení o doručení nebo nedoručení písemnosti + důvody nDatum doručení – per analogiam čl. 9 – navrhovatel se dovolá účinku původního doručení, vynaloží-li péči na zhojení nedostatku překladu co nejdříve nNové nařízení o doručování – nová úprava v čl. 7 – 9 nČl. 8/2, 3 opravné doručení písemnosti ndatem doručení písemnosti datum, kdy je v souladu s právními předpisy přijímajícího členského státu doručena písemnost doprovázená překladem do jednoho z jazyků stanovených v odstavci 1. V takovém případě je datem doručení písemnosti datum, kdy je v souladu s právními předpisy přijímajícího členského státu doručena písemnost spolu s překladem. Má-li však být podle právních předpisů členského státu písemnost doručena v určité lhůtě, je datem, které je třeba vzít ve vztahu k žadateli v úvahu, datum doručení původní písemnosti určené podle čl. 9 odst. 2. SDEU k překladu příloh C-14/07 nČlánek 8 odst. 1 nařízení Rady (ES) č. 1348/2000 ze dne 29. května 2000 o doručování soudních a mimosoudních písemností ve věcech občanských a obchodních v členských státech musí být vykládán v tom smyslu, že adresát návrhu na zahájení řízení určeného k doručení nemá právo odmítnout přijetí této písemnosti, pokud mu tato písemnost umožňuje uplatnit svá práva v rámci soudního řízení v odesílajícím členském státě, jsou-li k této písemnosti v přílohách připojeny listinné důkazy, které nejsou vyhotoveny v jazyce přijímajícího členského státu nebo v jazyce odesílajícího členského státu, který adresát zná, ale které mají pouze důkazní funkci a nejsou nepostradatelné k tomu, aby bylo možno porozumět předmětu a důvodu návrhu. nJe věcí vnitrostátního soudu, aby ověřil, zda obsah návrhu na zahájení řízení je dostatečný k tomu, aby umožnil žalované uplatnit svá práva, nebo zda musí odesílatel napravit nedostatek překladu nepostradatelné přílohy. n2) Článek 8 odst. 1 písm. b) nařízení č. 1348/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že skutečnost, že se adresát doručené písemnosti ve smlouvě uzavřené s žalobkyní v rámci své podnikatelské činnosti dohodl, že se písemný styk povede v jazyce odesílajícího členského státu, nezakládá domněnku znalosti jazyka, ale je nepřímým důkazem, který může soud zohlednit při ověření, zda tento adresát jazyk odesílajícího členského státu zná. n3) Článek 8 odst. 1 nařízení č. 1348/2000 musí být vykládán v tom smyslu, že adresát doručeného návrhu na zahájení řízení každopádně nemůže s odvoláním na toto ustanovení odmítnout přijetí příloh písemnosti, které nejsou vyhotoveny v jazyce přijímajícího členského státu nebo v jazyce odesílajícího členského státu, který adresát zná, pokud v rámci své podnikatelské činnosti uzavřel smlouvu, ve které se dohodl, že se písemný styk povede v jazyce odesílajícího státu, a pokud přílohy jednak souvisejí s uvedeným písemným stykem, a jednak jsou vyhotoveny v dohodnutém jazyce. Otázka 11 nESA: doručování n nNajděte úřední a akceptované jazyky formulářů pro: nLucembursko, Slovensko, Švédsko Otázka 12 nESA: doručování n nDoručení alternativně poštou a prostřednictvím právní pomoci - které z nich má přednost? Formy doručování n1) Cestou mezinárodní PP nPřijímající subjekt doručí sám, nechá doručit, doručí dle formy žádané odesílajícím orgánem n2) Bez pomoci zahraničních orgánů PP ¨Konzulární a diplomatická cesta ¨Pošta n např. ČR: doporučeně s doručenkou, v češtině, úřední překlad, úřední jazyk doručujícího státu pro jeho občany ¨Přímé doručování – úřední činitelé, úředníci (ČR ne) nSdělení členských států pro tyto detaily n Hierarchie není nAni jedna z forem nemá přednost nViz ESD ve věci Plumex C-473/04 nPrvní platné doručení nDatum doručení dle čl. 9 Otázka 13 nESA: doručování n nLze doručovat poštou, konzulární a diplomatickou cestou a přímo úředními činiteli do: nČR, Německa, Velké Británie, Maďarska? nPodmínky? (viz sdělení členských států) Otázka 14 nESA: doručování n nJe možné do ČR doručovat výhradně elektronickou formou? (elektronické podání a podpis) Prostředky nSdělení členských států – do ČR lze doručovat poštou, emailem a faxem. nRychlost - předává se obsah písemnosti, ne písemnost sama ( X Haagská úmluva) nOSŘ § 42 a § 11/1 z. 227/2000 Sb., o elektronickém podpisu nÚstavní soud: např. nálezy IV. ÚS 319/05, II. ÚS 218/06 (www.judikatura.cz) nK § 42/3 OSŘ – povinnost písemně doplnit elektronické podání do tří dnů, se nevztahuje na podání v elektronické podobě, jestliže je k němu připojen uznávaný elektronický podpis dle § 11 z. 227/2000 = § 42/5 nPozor též od 1.7.2009 doručování prostřednictvím datových schránek. nzákon č. 300/2008 Sb., o elektronických úkonech a autorizované konverzi dokumentů, ve znění zákon č. 190/2009 Sb. a zákon č. 7/2009 Sb., kterým se mění zákon č. 99/1963 Sb., občanský soudní řád, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony. Otázka 20 nDoručování mimo státy ES n nNajděte instrukci MS č. j. 56/2004-MO-J, kterou se upravuje postup justičních orgánů ve styku s cizinou ve věcech občanskoprávních a obchodněprávních n nStránky ministerstva spravedlnosti – Elektronická nástěnka - sbírka instrukcí – 2004 rejstřík – částka 2004/2 n n n n Otázka 15 nDoručování poštou: n nLze doručit rozhodnutí soudu přímo poštou do: nZastupitelský úřad doručuje do států, které nemají s CR dvoustrannou či mnohostrannou smlouvu prostřednictvím MZV n nIrák – ne, viz další stránka nSlovensko (ano, nařízení, příp. dvoustranná MS) nRakousko (ano, nařízení) map_eu8_ext Zastupitelský úřad doručuje do států, které nemají s CR dvoustrannou či mnohostrannou smlouvu prostřednictvím MZV Přímé doručování poštou nČR-Irák: nExistuje dvoustranná MS s ČR? nMinisterstvo spravedlnosti – seznam dvoustranných MS – jen konzulární úmluva = > ZMPS neumožňuje přímé doručování poštou (§ 55 pr. pomoc prostřednictvím min.spr. + výjimky v MS) nJe signatářem mnohostranné MS (Haagská úmluva)? nwww.google.com – Hague conference on private international law – Conventions – International legal cooperation and litigation – Service (1965) – Status table (pravý sloupec) – Irák v seznamu není n Otázka 16 nDoručování: n nAdresát neznámý, lze doručit z ČR do: nPolsko, nSlovensko, nFrancie? n nJak postupuje český orgán při poskytování pasivní PP státům mimo ES v případě, že je v dožádání uvedena nesprávná adresa v ČR? map_eu8_ext Adresát neznámý nNařízení se nepoužije! (čl. 1) nHaagská úmluva se nepoužije! (čl. 1) nPolsko, Slovensko – Dvoustranné MS – (pozor na vztah k nařízení – čl. 20 - klauzule maximální výhodnosti) n nSR Čl. 9 (6) Jestliže není známa přesná adresa osoby uvedené v dožádání, provede dožádaný justiční orgán opatření potřebná k jejímu zjištění. Nemůže-li adresu zjistit, uvědomí o tom dožadující justiční orgán a současně dožádání vrátí. nPolsko Čl. 7 (3) Není-li známa přesná adresa osoby uvedené v dožádání, učiní dožádaný orgán nezbytná opatření k jejímu zjištění. nX nFrancie Čl.16 (vyhláška č. 83/1985 Sb.) n Dožádaný orgán se vynasnaží žádost vyřídit, i když adresa příjemce n písemnosti nebo osoby, která má být vyslechnuta, je neúplná nebo n nepřesná. Za tím účelem si může vyžádat od dožadujícího státu n doplňující údaje, které umožní zjištění a vyhledání této osoby. Nesprávná adresa v ČR nDvoustranné mezinárodní smlouvy nInstrukce ministerstva spravedlnosti 2/2004 n§ 26/2 (Pasivní PP mimo státy ES) nNení-li v dožádání o právní pomoc uvedena správná adresa osoby, jíž se věc týká, učiní justiční orgán ČR opatření ke zjištění aktuální adresy jeho pobytu (např. dotazem na centrální evidenci obyvatelstva ČR). n n Otázka 17 nVyjmenujte 3 státy mimo ES, do kterých lze doručovat prostřednictvím diplomatických zástupců či konzulárních úředníků všem účastníkům bez rozlišení občanství (Haagská úmluva). Haagská úmluva nČl. 8 Každý smluvní stát může provádět doručování soudních písemností osobám, které se nacházejí v cizině, bez použití donucovacích prostředků přímo prostřednictvím svých diplomatických zástupců nebo konzulárních úředníků. nKaždý stát může prohlásit, že odmítá tento způsob doručování na svém území, ledaže písemnost má být doručena příslušníku státu, ve kterém byla vyhotovena. nwww.google.com – Hague conference on private international law – Conventions – International legal cooperation and litigation – Service (1965) – Go to service section – Table reflecting applicability of articles 8(2), 10(a)(b), (c), 15(2), 16(3). nNapř. Argentina, Kanada, Japonsko, Malawi. Otázka 18 nJe nutná superlegalizace písemností při doručování do: n n nDánsko (ne) , SR (ne) , USA (ne), Irák (ano) Superlegalizace n§ 62 ZMPS nDvoustranné MS nHaagská úmluva o apostile (čl. 3/1, 4) – MS, MZV - zjednodušení nHaagská úmluva o doručování čl. 3 nNařízení o doručování – čl. 4/4 n n Otázka 19 nJaké má následky situace, kdy se žalovaná strana nedostavila k soudu pro nedoručení návrhu na zahájení řízení? n=> čl. 19 nařízení nNařízení o doručování a jeho vztah k Bruselu I. (čl. 26 a 34) Otázka 21 nPrávo ES: nařízení o dokazování n nJe možné uložit pokutu v případě, že se osoba nedostaví k výslechu za účelem dokazování v přeshraničním řízení? Formy dokazování podle nařízení n1) prostřednictvím PP – zprostředkuje kontaktní místo n2) přímé dokazování dožadujícím soudem – soudy se přímo osloví n nOdlišit tyto dvě formy – čl. 13 a 17 nU přímého dokazování nelze použít donucovací prostředky! n nSubjekty (sdělení členských států) n nDožadující soud nDožádaný soud - okresní, krajské (ČR) nÚstřední subjekt - pomocná role MS (CR) n Otázka 22 nNařízení Brusel II n nÚstřední orgán v: nČR, Portugalsku, Švédsku n(Mapka v Evropském soudním atlasu)