VII. ROZDÍLOVÁ TABULKA Název: Zákon, kterým se mění zákon č. 111/1994 Sb., o silniční dopravě, ve znění pozdějších předpisů, a další související zákony Předkladatel: Ministerstvo dopravy Navrhovaný právní předpis Odpovídající předpis EU Ustanovení Obsah Celex č. Ustanovení Obsah Čl. I bod 1 V § 1 se slova „Zákon upravuje“ nahrazují slovy „Tento zákon upravuje v návaznosti na přímo použitelné předpisy Evropské unie^13)“. Poznámka pod čarou č. 13 zní: __________________ ^13) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006. 32009R1071 Čl. 28 Členské státy sdělí Komisi znění právních a správních předpisů, které přijmou v oblasti působnosti tohoto nařízení, do třiceti dnů od jejich přijetí a poprvé do 4. prosince 2011. Čl. I bod 3 V § 2 se na konci odstavce 4 doplňuje věta „Za vnitrostátní silniční dopravu se rovněž považuje doprava, kdy výchozí místo a cílové místo leží na území jednoho členského státu Evropské unie nebo jiného smluvního státu Dohody o Evropském hospodářském prostoru nebo Švýcarské konfederace (dále jen „členský stát“), ale část jízdy se uskuteční na území jiného členského státu, pokud na území jiného členského státu není umístěna zastávka pro nástup nebo výstup cestujících nebo nedojde k nakládce nebo vykládce.“. 32009R1073 Čl. 2 odst. 1 "mezinárodní přepravou" se rozumí a) jízda vozidla, při které výchozí a cílové místo cesty leží ve dvou různých členských státech, s průjezdem nebo bez průjezdu jedním či více členskými státy nebo jednou či více třetími zeměmi; b) jízda vozidla, při které výchozí a cílové místo cesty leží v témže členském státě a cestující nastupují nebo vystupují v jiném členském státě nebo ve třetí zemi; c) jízda vozidla, při které výchozí místo cesty leží v jednom členském státě a cílové místo v třetí zemi nebo naopak, s průjezdem nebo bez průjezdu jedním či více členskými státy nebo jednou či více třetími zeměmi, nebo d) jízda vozidla mezi třetími zeměmi s průjezdem přes území jednoho nebo více členských států; Čl. I bod 5 V § 2 odstavce 11 až 14 znějí: (...) (14) Podnikatel v silniční dopravě je dopravce, který na základě koncese^5) provozuje silniční dopravu pro cizí potřeby a) vozidlem nebo jízdní soupravou o největší povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí, nebo vozidlem určeným pro přepravu více než 9 osob včetně řidiče (dále jen „velká vozidla“), nebo (...) 32009R1071 Čl. 1 odst. 4 písm. a) 4. Odchylně od odstavce 2 se toto nařízení, nestanoví-li vnitrostátní právní předpisy jinak, nevztahuje na a) podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě výhradně motorovými vozidly nebo jízdními soupravami, jejichž největší přípustná hmotnost nepřesahuje 3,5 tuny. Členské státy však mohou pro všechny nebo některé kategorie silniční dopravy tuto hranici snížit; 32009R1071 Čl. 2 odst. 1 a 2 Pro účely tohoto nařízení se rozumí: 1) "povoláním podnikatele v silniční nákladní dopravě" činnost jakéhokoli podniku přepravujícího náklad pro cizí potřebu buď motorovým vozidlem, nebo jízdní soupravou; 2) "povoláním podnikatele v silniční osobní dopravě" činnost jakéhokoli podniku poskytujícího přepravy cestujících, kterou tento podnik nabízí veřejnosti nebo některým kategoriím uživatelů za úplatu hrazenou přepravovanou osobou nebo organizátorem přepravy, a to prostřednictvím motorových vozidel způsobilých s ohledem na typ konstrukce a vybavení k přepravě více než devíti osob včetně řidiče a k tomu účelu určených; Čl. I bod 6 V § 2 se za odstavec 14 vkládá nový odstavec 15, který včetně poznámky pod čarou č. 14 a 15 zní: „(15) Usazená osoba je právnická nebo fyzická osoba, která je na území České republiky řádně a trvale usazena v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie^14) a a) má zde sídlo, jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu, b) má trvalý pobyt na území některého členského státu, jde-li o fyzickou osobu, c) silniční dopravu provozuje výhradně vozidly, kterým byla přidělena státní poznávací značka České republiky a která jsou zapsána v registru silničních vozidel podle jiného právního předpisu^15), a d) není oprávněna k provozování silniční dopravy velkými vozidly v jiném členském státě než v České republice. __________________ ^14) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES. ^15) Zákon č. 56/2001 Sb., o podmínkách provozu vozidel na pozemních komunikacích a o změně zákona č. 168/1999 Sb., o pojištění odpovědnosti za škodu způsobenou provozem vozidla a o změně některých souvisejících zákonů (zákon o pojištění odpovědnosti z provozu vozidla), ve znění zákona č. 307/1999 Sb., ve znění pozdějších předpisů.“. 32009R1071 Čl. 3 1. Podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční dopravě, musejí a) být řádně a trvale usazeny v členském státě; b) mít dobrou pověst; c) být finančně způsobilé a d) vykazovat požadovanou odbornou způsobilost. 2. Členské státy mohou rozhodnout o uložení dalších přiměřených a nediskriminujících požadavků, které musejí podniky splňovat, aby mohly vykonávat povolání podnikatele v silniční dopravě. 32009R1071 Čl. 5 Aby podnik splnil požadavek podle čl. 3 odst. 1 písm. a), musí v dotčeném členském státě a) mít v tomto členském státě sídlo s prostorami, v nichž uchovává svou klíčovou podnikovou dokumentaci, zejména své účetní doklady, doklady o vedení zaměstnanců, doklady obsahující údaje týkající se doby řízení a doby odpočinku a všechny ostatní doklady, k nimž musí mít příslušný orgán přístup k ověření, zda jsou splněny podmínky stanovené tímto nařízením. Členské státy mohou požadovat, aby podniky na jejich území měly rovněž další dokumenty ve svých prostorách vždy připravené ke zpřístupnění; b) potom, co je oprávnění uděleno, mít k dispozici jedno nebo více vozidel, buď vlastních, nebo například na základě smlouvy o splátkovém prodeji, smlouvy o pronájmu nebo leasingové smlouvy, která jsou registrována nebo jinak uvedena do provozu v souladu s právními předpisy tohoto členského státu; c) účinně a nepřetržitě vykonávat s nezbytnými administrativními prostředky svou činnost týkající se vozidel uvedených v písmenu b) v provozovně umístěné v tomto členském státě, a to s příslušným technickým vybavením a zařízením. Čl. I bod 8 V § 3 odst. 1 písmeno a) zní: „a) provozovat silniční dopravu vozidlem, kterému byla přidělena státní poznávací značka České republiky a které je zapsáno v registru silničních vozidel podle jiného právního předpisu^15),“. 32009R1071 Čl. 5 písm. b) a c) Aby podnik splnil požadavek podle čl. 3 odst. 1 písm. a), musí v dotčeném členském státě (...) b) potom, co je oprávnění uděleno, mít k dispozici jedno nebo více vozidel, buď vlastních, nebo například na základě smlouvy o splátkovém prodeji, smlouvy o pronájmu nebo leasingové smlouvy, která jsou registrována nebo jinak uvedena do provozu v souladu s právními předpisy tohoto členského státu; c) účinně a nepřetržitě vykonávat s nezbytnými administrativními prostředky svou činnost týkající se vozidel uvedených v písmenu b) v provozovně umístěné v tomto členském státě, a to s příslušným technickým vybavením a zařízením. Čl. I bod 14 § 4 až 8 včetně nadpisů a poznámek pod čarou č. 16, 17 a 18 znějí: „§ 4 (1) Kdo hodlá na základě koncese^5) provozovat silniční dopravu pro cizí potřeby velkými vozidly, musí být usazenou osobou a v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie^14) musí a) být finančně způsobilý, b) mít dobrou pověst a c) splnit podmínku odborné způsobilosti. (2) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly musí ustanovit alespoň 1 odpovědného zástupce v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie^14). § 4a Finanční způsobilost (1) Trvání finanční způsobilosti prokazuje podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly dopravnímu úřadu na každý kalendářní rok nejpozději do 31. července tohoto roku. Požádá-li podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly dopravní úřad před uplynutím lhůty podle věty prvé o její prodloužení, prokazuje trvání finanční způsobilosti nejpozději do 31. srpna kalendářního roku. Trvá-li finanční způsobilost, vydá dopravní úřad podnikateli v silniční dopravě provozované velkými vozidly osvědčení. (2) Finanční způsobilost lze v souladu s přímo použitelným předpisem Evropské unie^14) prokázat účetní závěrkou, bankovní zárukou nebo pojištěním. Žadatel o koncesi, který povede účetnictví, může finanční způsobilost prokázat zahajovací rozvahou nebo zahajovací rozvahou ve zjednodušeném rozsahu. Žadatel o koncesi, který povede daňovou evidenci, může finanční způsobilost prokázat zahajovacím přehledem obchodního majetku. § 5 Dobrá pověst Dobrou pověst má osoba, a) o které dopravní úřad nebo příslušný orgán členského státu nerozhodl, že ztratila dobrou pověst v důsledku závažného porušení svých povinností vymezených v přímo použitelném předpisu Evropské unie^16), jedná-li se o podnikatele v silniční dopravě, nebo že je nezpůsobilá k řízení dopravní činnosti, jedná-li se o odpovědného zástupce, a b) která je bezúhonná podle živnostenského zákona. § 6 Odborná způsobilost (1) Podmínka odborné způsobilosti je splněna, pokud je odborně způsobilý odpovědný zástupce. (2) Odborná způsobilost se prokazuje osvědčením o odborné způsobilosti pro provozování silniční dopravy, které vydá a) dopravní úřad na základě úspěšně složené zkoušky z předmětů a za podmínek stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie^17), nebo b) úřad jiného členského státu než České republiky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^17). (3) Odborná způsobilost se prokazuje zvlášť pro nákladní dopravu provozovanou vozidlem nebo jízdní soupravou o největší povolené hmotnosti přesahující 3,5 tuny, jsou-li určeny k přepravě zvířat nebo věcí, a zvlášť pro osobní dopravu provozovanou vozidlem určeným pro přepravu více než 9 osob včetně řidiče. (4) Zkoušku podle odstavce 2 písm. a) provádí dopravní úřad příslušný podle místa trvalého pobytu žadatele, nebo nemá-li žadatel trvalý pobyt na území České republiky, podle místa obvyklého bydliště žadatele podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^17). Zkouška je neveřejná a na její průběh se nevztahují předpisy o správním řízení. (...) § 7 Odpovědný zástupce (l) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly musí provozovat živnost prostřednictvím odpovědného zástupce. Podnikatel v silniční dopravě provozované malými vozidly není povinen odpovědného zástupce ustanovit. (2) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly ustanoví odpovědným zástupcem sám sebe nebo jinou fyzickou osobu, pokud splňuje podmínky přímo použitelného předpisu Evropské unie^18), (3) Podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly může ustanovit odpovědným zástupcem osobu, která k němu nemá skutečnou vazbu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^18), pokud součet velkých vozidel používaných tímto podnikatelem k podnikání nepřesáhne 50. (4) Odpovědný zástupce může vykonávat činnost pro více než 1 avšak nejvýše pro 4 podnikatele v silniční dopravě provozované velkými vozidly, pokud součet velkých vozidel používaných těmito podnikateli k podnikání nepřesáhne 50. (...) __________________ ^16) Čl. 6 odst. 1 písm. b) a 18 a příloha IV nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES. ^17) Čl. 8 a příloha 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES. ^18) Čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES.“. 32009R1071 Čl. 3 1. Podniky, které vykonávají povolání podnikatele v silniční dopravě, musejí a) být řádně a trvale usazeny v členském státě; b) mít dobrou pověst; c) být finančně způsobilé a d) vykazovat požadovanou odbornou způsobilost. 2. Členské státy mohou rozhodnout o uložení dalších přiměřených a nediskriminujících požadavků, které musejí podniky splňovat, aby mohly vykonávat povolání podnikatele v silniční dopravě. Čl. I bod 16 V § 9 odstavec 2 včetně poznámky pod čarou č. 19 zní: „(2) Podnikatel v silniční dopravě je dále povinen zajistit, aby a) v každém vozidle používaném k podnikání byl při jeho provozu doklad o oprávnění k podnikání, smlouva o mezinárodní zvláštní linkové dopravě, stanoví-li tak přímo použitelný předpis Evropské unie^19), a další doklady vztahující se k prováděné přepravě vydané podle tohoto zákona, přímo použitelného předpisu Evropské unie^13) nebo mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu, (...) _________________ ^19) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006.“. 32009R1072 Čl. 4 odst. 6 Licence Společenství se vydává na jméno podnikatele v silniční nákladní dopravě a je nepřenosná. Opis licence Společenství musí být uchováván v každém vozidle podnikatele v silniční nákladní dopravě a musí být předložen na žádost oprávněného kontrolora. U soupravy vozidel musí být opis uchováván v tažném vozidle. Platí pro celou soupravu vozidel, a to i v případě, že přívěs nebo návěs není uveden do provozu nebo registrován jménem držitele licence nebo že je uveden do provozu nebo registrován v jiném státě. 32009R1072 Čl. 5 odst. 6 Osvědčení řidiče náleží podnikateli v silniční nákladní dopravě, který je propůjčuje řidiči, jehož jméno je v osvědčení uvedeno, v případech kdy tento řidič řídí vozidlo na základě licence Společenství vydané danému podnikateli v silniční nákladní dopravě. Opis osvědčení řidiče, který vydaly příslušné orgány členského státu, v němž je podnikatel v silniční nákladní dopravě usazen, musí být uchováván u podnikatele v silniční nákladní dopravě. Osvědčení řidiče musí být předloženo na žádost oprávněného kontrolora. 32009R1073 Čl. 4 odst. 3 Licence Společenství se vydává na jméno podnikatele v silniční osobní dopravě a je nepřenosná. Opis licence Společenství musí být uchováván v každém vozidle podnikatele v silniční osobní dopravě a musí být předložen na žádost oprávněného kontrolora. 32009R1073 Čl. 5 odst. 2 třetí pododstavec Pro zvláštní linkovou dopravu není třeba povolení podle kapitoly III, je-li upravena smlouvou mezi organizátorem dopravy a podnikatelem v silniční osobní dopravě. 32009R1073 Čl. 5 odst. 5 první a druhý pododstavec Pro dopravu pro vlastní potřebu není třeba povolení, ale vztahuje se na ni systém osvědčení. Osvědčení vydávají příslušné orgány členského státu, v němž je vozidlo evidováno, a platí pro celou cestu včetně tranzitu. 32009R1073 Čl. 6 odst. 6 Provozovatel linkové dopravy může použít další vozidla k řešení dočasných a výjimečných situací. Tato další vozidla mohou být používána pouze za stejných podmínek, jaké jsou stanoveny v povolení podle odstavce 3. V tom případě podnikatel v silniční osobní dopravě zajistí, aby ve vozidle byly tyto doklady: a) kopie povolení pro linkovou dopravu; b) kopie smlouvy mezi provozovatelem linkové dopravy a podnikem, který poskytuje další vozidla, nebo rovnocenný doklad; c) opis licence Společenství vydané podnikateli poskytujícímu další vozidla pro dopravu. Čl. I bod 20 V § 10 odstavec 1 zní: „(1) Podnikatel v silniční dopravě může provozovat linkovou osobní dopravu, jen je-li držitelem (...) c) povolení k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^19) uděleného Ministerstvem dopravy nebo úřadem jiného členského státu než České republiky, není-li uzavřena smlouva o mezinárodní zvláštní linkové dopravě podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^19).“. 32009R1073 Čl. 4 odst. 1 Mezinárodní osobní přepravu autokary a autobusy lze provozovat na základě licence Společenství vydané příslušnými orgány členského státu usazení 32009R1073 Čl. 5 odst. 1 druhý pododstavec Pro linkovou dopravu je třeba povolení v souladu s ustanoveními kapitoly III. 32009R1073 Čl. 7 odst. 1 Žádosti o povolení linkové dopravy se podávají povolujícímu orgánu. Čl. 1 bod 28 Za § 16 se vkládá nový § 16a, který zní: „§ 16a Pro vydání, změnu a odnímání povolení k provozování mezinárodní linkové osobní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^19) se ustanovení § 11, § 12 odst. 4 a § 13 až § 16 použijí obdobně. 32009R1073 Čl. 7 odst. 1 Žádosti o povolení linkové dopravy se podávají povolujícímu orgánu. Čl. 1 bod 34 V § 21b se doplňuje odstavec 5, který zní: „(5) Provozovatel mezinárodní příležitostné osobní silniční dopravy je dále povinen zajistit, aby ve vozidle, kterým se přeprava vykonává, byl umístěn vyplněný jízdní list podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^19) nebo podle mezinárodní smlouvy, která je součástí právního řádu. Formulář jízdního listu vydá provozovateli příležitostné osobní silniční dopravy na jeho žádost Ministerstvo dopravy nebo osoba Ministerstvem dopravy pověřená.“. 32009R1073 Čl. 12 odst. 1 a 4 1. Příležitostná doprava je provozována na základě jízdního listu s výjimkou dopravy uvedené v čl. 5 odst. 3 druhém pododstavci. (...) 4. Sešity jízdních listů vydává příslušný orgán členského státu, v němž je podnikatel v silniční osobní dopravě usazen, nebo subjekty jím určené. Čl. I bod 36 Na konci § 26 se doplňují slova „, nebo přímo použitelný předpis Evropské unie“. 32009R1072 Čl. 1 odst. 1 Toto nařízení se vztahuje na mezinárodní silniční nákladní přepravu pro cizí potřebu prováděnou na území Společenství. 32009R1073 Čl. 1 odst. 1 Toto nařízení se vztahuje na mezinárodní osobní přepravu autokary a autobusy na území Společenství, kterou pro cizí nebo vlastní potřebu provozují podnikatelé v silniční osobní dopravě, kteří jsou usazeni v některém členském státě podle jeho právních předpisů, s využitím vozidel v tomto členském státě registrovaných a vhodných díky své konstrukci a vybavení pro přepravu více než devíti osob včetně řidiče a pro tuto přepravu určených, jakož i na jízdu prázdných vozidel související s touto přepravou. Čl. I bod 38 V § 31 odst. 1 se za slova „povolení České republiky“ vkládají slova „, nejedná-li se o mezinárodní dopravu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^20)“. Poznámka pod čarou č. 20 zní: „^20) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy. Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561/2006.“. 32009R1072 Čl. 3 Mezinárodní přeprava je prováděna na základě licence Společenství a dále osvědčení řidiče, pokud je řidič státním příslušníkem třetí země. 32009R1073 Čl. 3 odst. 1 Každému podnikateli v silniční osobní dopravě provozujícímu dopravu pro cizí potřebu ve smyslu článku 1 je povoleno v souladu s tímto nařízením provozovat autokary a autobusy linkovou dopravu, včetně zvláštní linkové dopravy, a příležitostnou dopravu bez diskriminace na základě státní příslušnosti nebo místa usazení, pokud a) je oprávněn v členském státě, v němž je usazen, provozovat autokary a autobusy linkovou dopravu, včetně zvláštní linkové dopravy, nebo příležitostnou dopravu v souladu s podmínkami přístupu na trh stanovenými vnitrostátními právními předpisy; b) splňuje podmínky stanovené právními předpisy Společenství o přístupu k povolání podnikatele ve vnitrostátní a mezinárodní silniční osobní dopravě a c) splňuje podmínky stanovené právními předpisy, které se týkají norem pro řidiče a vozidla, zejména podle směrnice Rady 92/6/EHS ze dne 10. února 1992 o montáži a použití omezovačů rychlosti u určitých kategorií motorových vozidel ve Společenství [9], směrnice Rady 96/53/ES ze dne 25. července 1996, kterou se pro určitá silniční vozidla provozovaná v rámci Společenství stanoví maximální přípustné rozměry pro vnitrostátní a mezinárodní provoz a maximální přípustné hmotnosti pro mezinárodní provoz [10], a směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/59/ES ze dne 15. července 2003 o výchozí kvalifikaci a pravidelném školení řidičů některých silničních vozidel pro nákladní nebo osobní dopravu [11]. Čl. I bod 39 V § 32 odst. 1 se za slova „Sbírce zákonů“ vkládají slova „, nebo přímo použitelný předpis Evropské unie^20)“. 32009R1072 Čl. 1 odst. 4 Toto nařízení se použije na vnitrostátní silniční nákladní přepravu, kterou dočasně provozuje podnikatel v silniční nákladní dopravě - nerezident podle kapitoly III. 32009R1073 Čl. 1 odst. 4 Toto nařízení se použije na vnitrostátní silniční osobní dopravu pro cizí potřebu provozovanou dočasně podnikatelem v silniční osobní dopravě nerezidentem podle kapitoly V. Čl. I bod 41 § 33a a 33b včetně poznámek pod čarou č. 21 a 22 znějí: „§ 33a (1) Provozovat mezinárodní dopravu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^20) lze pouze s platnou licencí Společenství (dále jen „eurolicence“). Eurolicenci udělí dopravní úřad na základě žádosti podnikatele v silniční dopravě provozované velkými vozidly, jsou-li splněny podmínky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^21) (2) Pokud dopravní úřad žádosti podle odstavce 1 vyhoví, vydá místo písemného vyhotovení rozhodnutí eurolicenci a opis eurolicence pro každé velké vozidlo, pro které podnikatel v silniční dopravě prokázal finanční způsobilost a které nahlásil dopravnímu úřadu podle § 9 odst. 4 písm. b). (3) Prokáže-li podnikatel v silniční dopravě finanční způsobilost pro menší počet velkých vozidel, než je počet již vydaných opisů eurolicence, je povinen nadbytečné opisy eurolicence odevzdat dopravnímu úřadu do 60 dnů ode dne vydání osvědčení o finanční způsobilosti nebo do 30. září roku, pro který nebyla finanční způsobilost ve lhůtě podle § 4a odst. 1 prokázána vůbec. (4) Prokáže-li podnikatel v silniční dopravě finanční způsobilost pro větší počet velkých vozidel, než je počet již vydaných opisů eurolicence, a tato vozidla nahlásí dopravnímu úřadu podle § 9 odst. 4 písm. b), vydá dopravní úřad na žádost podnikatele v silniční dopravě příslušný počet dalších opisů eurolicence. (5) Eurolicence a její opisy pozbývají platnosti uplynutím doby, na kterou byly vydány, nebo dnem zániku koncese. Držitel neplatné eurolicence je povinen ji a všechny vydané opisy odevzdat dopravnímu úřadu do 60 dnů ode dne pozbytí platnosti. § 33b (1) Pokud podnikatel v silniční dopravě při provozování mezinárodní dopravy podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^20) vozidlem nebo jízdní soupravou určenou k přepravě zvířat nebo věcí využívá řidiče, který není občanem členského státu nebo rezidentem na území podle zákona o pobytu cizinců na území České republiky, musí být držitelem platného osvědčení řidiče. (2) Osvědčení řidiče udělí dopravní úřad na základě žádosti podnikatele v silniční dopravě provozované velkými vozidly, jsou-li splněny podmínky podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^22). (3) Pokud dopravní úřad žádosti podle odstavce 2 vyhoví, vydá místo písemného vyhotovení rozhodnutí osvědčení řidiče a jeho opis. (4) Podnikatel v silniční dopravě je povinen informovat dopravní úřad o všech skutečnostech rozhodných pro rozhodování o osvědčení řidiče. (5) Dopravní úřad odejme osvědčení řidiče v případech stanovených přímo použitelným předpisem Evropské unie^22). Podnikatel v silniční dopravě je povinen osvědčení řidiče a jeho opis odevzdat dopravnímu úřadu do 60 dnů od nabytí právní moci tohoto rozhodnutí. __________________ ^21) Čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy. Čl. 4 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561(2006). ^22) Čl. 5 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy.“. 32009R1072 Čl. 4 odst. 1 a 3 1. Licenci Společenství vydá členský stát podle tohoto nařízení každému podnikateli v silniční nákladní dopravě provozujícímu nákladní dopravu pro cizí potřebu, který a) je usazen v tomto členském státě v souladu s právními předpisy Společenství a vnitrostátními právními předpisy daného členského státu a b) je v členském státě usazení, v souladu s právními předpisy Společenství a vnitrostátními právními předpisy tohoto členského státu o přístupu k povolání podnikatele v silniční nákladní dopravě, oprávněn k provozování mezinárodní silniční nákladní přepravy. (...) 3. Členský stát usazení vydá držiteli prvopis licence Společenství, který musí být je uchováván u podnikatele v silniční nákladní dopravě, a tolik ověřených opisů, kolik má držitel licence Společenství k dispozici vozidel, ať vlastních, nebo užívaných například na základě smluv o pronájmu či finančního pronájmu. 32009R1072 Čl. 5 odst. 1 a 6 1. Osvědčení řidiče vydá členský stát v souladu s tímto nařízením každému podnikateli v silniční nákladní dopravě, který a) je držitelem licence Společenství a b) v uvedeném členském státě buď v souladu s právními předpisy zaměstnává řidiče, který není státním příslušníkem členského státu ani dlouhodobě pobývajícím rezidentem ve smyslu směrnice Rady 2003/109/ES ze dne 25. listopadu 2003 o právním postavení státních příslušníků třetích zemí, kteří jsou dlouhodobě pobývajícími rezidenty [13], nebo v souladu s právními předpisy používá řidiče, který není státním příslušníkem členského státu ani dlouhodobě pobývajícím rezidentem ve smyslu uvedené směrnice a který je podnikateli v silniční nákladní dopravě k dispozici v souladu s podmínkami zaměstnání a podmínkami odborného výcviku stanovenými v tomto členském státě i) právními a správními předpisy a případně ii) kolektivními smlouvami v souladu s pravidly platnými v daném členském státě. (...) 6. Osvědčení řidiče náleží podnikateli v silniční nákladní dopravě, který je propůjčuje řidiči, jehož jméno je v osvědčení uvedeno, v případech kdy tento řidič řídí vozidlo na základě licence Společenství vydané danému podnikateli v silniční nákladní dopravě. Opis osvědčení řidiče, který vydaly příslušné orgány členského státu, v němž je podnikatel v silniční nákladní dopravě usazen, musí být uchováván u podnikatele v silniční nákladní dopravě. Osvědčení řidiče musí být předloženo na žádost oprávněného kontrolora. 32009R1073 Čl. 4 odst.1 a 2 1. Mezinárodní osobní přepravu autokary a autobusy lze provozovat na základě licence Společenství vydané příslušnými orgány členského státu usazení. 2. Příslušné orgány členského státu usazení vydají držiteli prvopis licence Společenství, který musí být uchováván u podnikatele v silniční osobní dopravě, a takový počet jejích opisů, který odpovídá počtu vozidel používaných pro mezinárodní osobní přepravu, jež jsou k dispozici držiteli licence Společenství, ať již jsou tato vozidla v plném vlastnictví nebo jsou držena jinou formou, zejména na základě smlouvy o splátkovém prodeji, smlouvy o pronájmu nebo leasingové smlouvy. Licence Společenství a její opisy odpovídají vzoru stanovenému v příloze II. Obsahují alespoň dva bezpečnostní prvky uvedené v příloze I. Komise přizpůsobí přílohy I a II technickému pokroku. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 26 odst. 2. Licence Společenství a její opisy se opatří razítkem orgánu vydávajícího licenci, jakož i podpisem a pořadovým číslem. Pořadové číslo licence Společenství se zanese do vnitrostátního elektronického rejstříku podniků silniční dopravy uvedeného v článku 16 nařízení (ES) č. 1071/2009 jako součást údajů o podnikateli v silniční osobní dopravě. Čl. I bod 42 § 33d zní:[DEL: :DEL] [DEL: :DEL] „§ 33d (1) Provozovat mezinárodní osobní dopravu pro vlastní potřeby podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^19) lze pouze s platným osvědčením o provozování dopravy pro vlastní potřebu. Osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu vydá dopravní úřad na žádost tuzemského dopravce. (2) Pokud dopravní úřad žádosti podle odstavce 1 vyhoví, vydá místo písemného vyhotovení rozhodnutí osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu. (3) Dopravce je povinen zajistit, aby v každém vozidle používaném při provozování dopravy podle odstavce 1 bylo při jeho provozu osvědčení o provozování dopravy pro vlastní potřebu.“. 32009R1073 Čl. 5 odst. 5 Pro dopravu pro vlastní potřebu není třeba povolení, ale vztahuje se na ni systém osvědčení. Osvědčení vydávají příslušné orgány členského státu, v němž je vozidlo evidováno, a platí pro celou cestu včetně tranzitu. Komise stanoví formát osvědčení. Tato opatření, jež mají za účel změnit jiné než podstatné prvky tohoto nařízení jeho doplněním, se přijímají regulativním postupem s kontrolou podle čl. 26 odst. 2. Čl. I. bod 44 § 34b odst. 1 - 3 § 34b a 34c včetně nadpisu a poznámky pod čarou č. 23 znějí: „Rejstřík podnikatelů v silniční dopravě § 34b (1) Rejstřík podnikatelů v silniční dopravě obsahuje evidenci údajů o podnikatelích v silniční dopravě a jejich odpovědných zástupcích. Rejstřík podnikatelů v silniční dopravě je informačním systémem veřejné správy podle zvláštního zákona^23), jehož správcem je Ministerstvo dopravy. (2) V Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě se u podnikatelů v silniční dopravě provozované velkými vozidly uvádí a) obchodní firma nebo jméno a příjmení, případně odlišující dodatek, adresa místa trvalého pobytu, datum a místo narození, adresa místa podnikání a identifikační číslo podnikatele, který je fyzickou osobou, b) obchodní firma nebo název, adresa sídla a identifikační číslo podnikatele, který je právnickou osobou, c) údaje o odpovědných zástupcích podle odstavce 3, d) identifikační údaje rozhodnutí o udělení koncese k provozování silniční dopravy pro cizí potřeby a údaje o rozsahu koncese, její změně a zrušení, e) údaje o trvání, rozsahu a ztrátě finanční a odborné způsobilosti a dobré pověsti, f) údaje podle § 9 odst. 4 písm. b) o vozidlech, se kterými podnikatel silniční dopravu provozuje, g) identifikační údaje o dokladech vydaných podle tohoto zákona a přímo použitelného předpisu Evropské unie^20) a h) identifikační údaje rozhodnutí, kterým byla uložena sankce za správní delikt podle tohoto nebo jiného zákona a správní delikt nebo trestný čin uvedený v přímo použitelném předpisu Evropské unie^16), byla-li sankce za správní delikt nebo trestný čin uložena orgánem jiného členského státu než České republiky, a dále druh a výše sankce a právní kvalifikace správního deliktu nebo trestného činu. (3) V Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě se u odpovědných zástupců uvádí a) jméno, příjmení, datum a místo narození a adresa místa trvalého pobytu, b) pro které podnikatele v silniční dopravě provozované velkými vozidly jsou ustanoveni odpovědným zástupcem a pro kolik velkých vozidel, c) zda mají k podnikateli v silniční dopravě provozované velkými vozidly skutečnou vazbu, d) rozsah odborné způsobilosti, číslo osvědčení o odborné způsobilosti, datum jeho vydání a označení úřadu, který ho vydal, a e) zda jsou způsobilí k řízení dopravní činnosti; v případě nezpůsobilosti k řízení dopravní činnosti doba, po kterou nezpůsobilost trvá. 32009R1071 Čl. 16 odst. 1 a 2 1. Pro účely provádění tohoto nařízení, zejména článků 11 až 14 a 26, vede každý členský stát vnitrostátní elektronický rejstřík podniků silniční dopravy, které příslušný orgán určený tímto státem oprávnil k výkonu povolání podnikatele v silniční dopravě. Zpracování údajů obsažených v tomto rejstříku podléhá kontrole veřejného orgánu určeného za tímto účelem. Příslušné údaje obsažené v elektronickém rejstříku se zpřístupní všem příslušným orgánům dotyčného členského státu. Do 31. prosince 2009 přijme Komise rozhodnutí o minimálních požadavcích na údaje zanášené do vnitrostátního elektronického rejstříku ode dne jeho zřízení za účelem usnadnění budoucího propojení mezi rejstříky. Může doporučit, aby se kromě údajů uvedených v odstavci 2 uváděly i státní poznávací značky vozidel. 2. Vnitrostátní elektronické rejstříky obsahují alespoň tyto údaje: a) název a právní formu podniku; b) adresu jeho sídla; c) jména odpovědných zástupců pro dopravu určených pro splnění podmínek dobré pověsti a odborné způsobilosti a případně i jméno zákonného zástupce; d) typ povolení, počet vozidel, na něž se vztahuje, a případně sériové číslo licence Společenství a opisů; e) počet, kategorii a druh závažných porušení předpisů ve smyslu čl. 6 odst. 1 písm. b), které vedly k odsouzení nebo k uložení sankce v průběhu posledních dvou let; f) jméno jakékoli osoby prohlášené za nezpůsobilou řídit dopravní činnost podniku, nedojde-li k obnovení dobré pověsti této osoby podle čl. 6 odst. 3, a příslušná rehabilitační opatření. Pro účely prvního pododstavce písm. e) může členský stát do 31. prosince 2015 rozhodnout, že ve vnitrostátním elektronickém rejstříku budou uváděna pouze nejvážnější porušení předpisů uvedená v příloze IV. Členské státy se mohou rozhodnout uchovávat údaje uvedené v prvním pododstavci písm. e) a f) v oddělených rejstřících. V tom případě se příslušné údaje poskytují na žádost nebo se přímo zpřístupňují všem příslušným orgánům dotyčného členského státu. Požadované informace se poskytují do třiceti pracovních dnů po obdržení žádosti. Údaje uvedené v písm. a) až d) jsou veřejně přístupné v souladu s příslušnými právními předpisy o ochraně osobních údajů. V každém případě se údaje uvedené v prvním pododstavci písm. e) a f) zpřístupňují jiným než příslušným orgánům pouze v případě, že jsou tyto orgány řádně oprávněné provádět kontroly a ukládat sankce v oblasti silniční dopravy a že jsou jejich úředníci pod přísahou nebo jsou jiným způsobem zavázáni formální povinností zachovávat mlčenlivost. Čl. I bod 45 Za § 34c se vkládá nový § 34d, který zní: „§ 34d (1) Dopravní úřady zapisují údaje a jejich změny v Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě v souladu s tímto zákonem a přímo použitelným předpisem Evropské unie^14) a odpovídají za správnost a úplnost těchto údajů. (2) Ministerstvo dopravy je národním kontaktním místem podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^14). Údaje podle § 34b odst. 2 písm. h) o správních deliktech, trestných činech a sankcích za ně uložených, které uložil orgán jiného členského státu než České republiky podnikateli v silniční dopravě nebo jeho odpovědnému zástupci, postoupí Ministerstvo dopravy bez zbytečného odkladu dopravnímu úřadu. (3) Ministerstvo dopravy zveřejní po dobu platnosti koncese způsobem umožňujícím dálkový přístup údaje z Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě uvedené v § 34b odst. 2 písm. a), b), d) a odst. 3. písm. a), kromě adresy místa trvalého pobytu a data a místa narození, a dále zveřejní počet velkých vozidel, se kterými podnikatel v silniční dopravě dopravu provozuje, a sériové číslo eurolicence a jejích opisů, pokud byly vydány. (...) 32007R1071 Čl. 16 odst. 4 Členské státy přijmou veškerá opatření nezbytná k zajištění toho, aby všechny údaje elektronického rejstříku byly aktuální a přesné, zejména údaje uvedené v odst. 2 prvním pododstavci písm. e) a f). 32009R1071 Čl. 18 odst. 1 Každý členský stát určí národní kontaktní místo pověřené výměnou informací s ostatními členskými státy v rámci provádění tohoto nařízení. Členské státy sdělí Komisi název a adresu příslušného kontaktního místa nejpozději do 4. prosince 2011. Komise sestaví seznam všech národních kontaktních míst a rozešle jej členským státům. Čl. I bod 51 . § 35a až 35b včetně nadpisů a poznámky pod čarou č. 24 znějí: „§ 35a Ztráta dobré pověstí (1) Pokud podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce již nesplňuje podmínku bezúhonnosti podle živnostenského zákona, ztrácí dobrou pověst do doby opětovného splnění podmínky bezúhonnosti. Odpovědný zástupce se zároveň na tuto dobu stává nezpůsobilým k řízení dopravní činnosti. (2) Dopravní úřad rozhodne, zda podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědný zástupce, kterým byla pravomocným rozhodnutím uložena sankce za správní delikt uvedený v příloze IV nebo v seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě^14), ztrácí dobrou pověst. Ztráta dobré pověsti musí být přiměřeným následkem s ohledem na závažnost správního deliktu. Ztráta dobré pověsti je přiměřeným následkem, pokud se s přihlédnutím ke všem okolnostem jedná o soustavné jednání podnikatele v silniční dopravě nebo odpovědného zástupce. Dopravní úřad rovněž rozhodne o době, na kterou se dobrá pověst ztrácí, tato doba nesmí být u podnikatele v silniční dopravě delší než 5 let a u odpovědného zástupce delší než 3 roky. (3) Pokud dopravní úřad rozhodl, že odpovědný zástupce ztrácí dobrou pověst, v rozhodnutí zároveň prohlásí tuto osobu za nezpůsobilou k řízení dopravní činnosti do doby opětovného získání dobré pověsti. (4) Řízení podle odstavce 2 lze zahájit nejpozději do 6 měsíců ode dne, kdy se dopravní úřad o skutečnostech uvedených v odstavci 2 dozvěděl, nejpozději však do 1 roku od právní moci rozhodnutí, kterým byla uložena sankce podle odstavce 2. Výsledek řízení zaznamená dopravní úřad do Rejstříku podnikatelů v silniční dopravě bezprostředně poté, co rozhodnutí nabude právní moci. (5) Osoba, která se stala nezpůsobilou k řízení dopravní činnosti podle odstavce 1 nebo 3, ztrácí i odbornou způsobilost, kterou může znovu nabýt složením zkoušky podle § 6, a to nejdříve v posledním měsíci doby, na kterou dobrou pověst ztratila. (6) Byla-li podnikateli v silniční dopravě provozované velkými vozidly nebo odpovědnému zástupci pravomocným rozhodnutím v trestním řízení uložena orgánem jiného členského státu než České republiky sankce za protiprávní jednání uvedené v příloze IV nebo v seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě^14), použijí se odstavce 2 až 5 obdobně. § 35b Návrh na změnu nebo zrušení živnostenského oprávnění (1) Dopravní úřad v rámci výkonu státního odborného dozoru zjišťuje, zda podnikatelé v silniční dopravě stále splňují podmínky podle § 4 a další skutečnosti uváděné ve stanovisku ke koncesi. (2) Dopravní úřad stanoví podnikateli v silniční dopravě provozované velkými vozidly, který přestal být usazenou osobou, lhůtu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^24) k prokázání opětovného splnění této podmínky. Po tuto dobu může podnikatel v silniční dopravě provozovat živnost. Pokud podnikatel v silniční dopravě ve stanovené lhůtě podmínku uvedenou ve větě první nesplní, dopravní úřad podá bez zbytečného odkladu živnostenskému úřadu návrh na zrušení nebo změnu rozsahu živnostenského oprávnění. Pokud do vydání rozhodnutí živnostenského úřadu podnikatel v silniční dopravě prokáže dopravnímu úřadu, že je usazenou osobou, dopravní úřad neprodleně vezme svůj návrh na zrušení nebo změnu rozsahu živnostenského oprávnění zpět a živnostenský úřad řízení zastaví. (3) Dopravní úřad podá živnostenskému úřadu bez zbytečného odkladu návrh na zrušení nebo změnu rozsahu živnostenského oprávnění, pokud podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly neprokáže ve lhůtě stanovené v § 4a odst. 1, že je finančně způsobilý. (4) Dopravní úřad podá u živnostenského úřadu bez zbytečného odkladu návrh na zrušení nebo změnu rozsahu živnostenského oprávnění podnikateli v silniční dopravě provozované velkými vozidly, který přestane splňovat podmínku dobré pověsti podle § 4 odst. 1 písm. b). (5) Pokud živnostenský úřad zjistí, že podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly nemá odpovědného zástupce podle § 4 odst. 2 nebo že jeho odpovědný zástupce přestal splňovat podmínky podle § 7, oznámí tuto skutečnost dopravnímu úřadu. Dopravní úřad stanoví podnikateli v silniční dopravě provozované velkými vozidly, který nemá odpovědného zástupce podle § 4 odst. 2 nebo jehož odpovědný zástupce přestal splňovat podmínky podle § 7, lhůtu podle přímo použitelného předpisu Evropské unie^24) k prokázání opětovného splnění této podmínky. Po tuto dobu může podnikatel v silniční dopravě provozovat živnost bez odpovědného zástupce. Rozhodnutí o stanovení lhůty zašle dopravní úřad živnostenskému úřadu. (6) Pokud podnikatel v silniční dopravě provozované velkými vozidly ve stanovené lhůtě neustanoví nového odpovědného zástupce a tuto skutečnost neoznámí živnostenskému úřadu, nebo pokud živnostenský úřad neschválí nově ustanoveného odpovědného zástupce, živnostenský úřad podnikateli v silniční dopravě zruší živnostenské oprávnění nebo změní jeho rozsah. Pokud podnikatel ve stanovené lhůtě ustanoví odpovědného zástupce, živnostenský úřad požádá neprodleně dopravní úřad o stanovisko, zda odpovědný zástupce splňuje podmínky podle § 7. Pokud dopravní úřad vydá kladné stanovisko, živnostenský úřad rozhodne o schválení ustanovení tohoto odpovědného zástupce. ^ (7) Překážkou provozování živnosti podle zvláštního právního předpisu^5) není zrušení živnostenského oprávnění z důvodů nesplnění finanční způsobilosti, ztráty dobré pověsti nebo odborné způsobilosti. __________________ ^24) Čl. 13 odst. 1 nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES.“. 32009R1071 Čl. 6 odst. 2 písm. a) Pro účely odst. 1 třetího pododstavce písm. b): a) Byl-li v jednom nebo více členských státech odpovědný zástupce pro dopravu nebo dopravní podnik odsouzen za závažnou trestnou činnost nebo mu byla uložena sankce za některé z nejzávažnějších porušení pravidel Společenství uvedených v příloze IV, provede příslušný orgán členského státu usazení vhodným a včasným způsobem řádně dokončené správní řízení, které případně zahrne kontrolu v prostorách dotyčného podniku. Řízení určí, zda by z důvodu zvláštních okolností představovala v daném případě ztráta dobré pověsti nepřiměřený následek. Takovýto případný závěr musí být řádně vysvětlen a odůvodněn. Shledá-li příslušný orgán, že by ztráta dobré pověsti představovala nepřiměřený následek, může rozhodnout, že dobrá pověst zůstane zachována. V takovém případě se důvody zanesou do vnitrostátního rejstříku. Počet těchto rozhodnutí bude uveden ve zprávě podle čl. 26 odst. 1. Neshledá-li příslušný orgán, že by ztráta dobré pověsti představovala nepřiměřený následek, má odsouzení nebo uložení sankcí za následek ztrátu dobré pověsti. 32009R1071 Čl. 12 odst. 1 Příslušné orgány sledují, zda podniky, jimž udělily oprávnění k výkonu povolání podnikatele v silniční dopravě, nadále splňují požadavky stanovené v článku 3. Za tímto účelem členské státy provádějí kontroly se zaměřením na podniky, jež byly vyhodnoceny jako podniky představující zvýšené riziko. Za tímto účelem členské státy rozšíří tento systém hodnocení rizik zavedený členskými státy podle článku 9 směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/22/ES ze dne 15. března 2006 o minimálních podmínkách pro provedení nařízení Rady (EHS) č. 3820/85 a (EHS) č. 3821/85 o předpisech v sociální oblasti týkajících se činností v silniční dopravě [10] na všechna porušení předpisů uvedená v článku 6 tohoto nařízení. 32009R1071 Čl. 13 1. Zjistí-li příslušný orgán, že u některého podniku existuje riziko nesplnění požadavků stanovených v článku 3, tento podnik o tom informuje. Zjistí-li příslušný orgán, že některý nebo více z těchto požadavků již nejsou splněny, může podniku stanovit některou z následujících lhůt pro zjednání nápravy: a) lhůtu nepřesahující šest měsíců pro přijetí náhradníka za odpovědného zástupce pro dopravu, který již nesplňuje požadavky dobré pověsti nebo odborné způsobilosti, s možností prodloužení o další tři měsíce v případě úmrtí nebo fyzické nezpůsobilosti odpovědného zástupce pro dopravu; b) lhůtu nepřesahující šest měsíců, musí-li podnik v zájmu nápravy situace prokázat, že má řádné a trvalé sídlo; c) lhůtu nepřesahující šest měsíců, není-li podmínka ohledně finanční způsobilosti splněna, s cílem prokázat, že uvedený požadavek bude opět trvale plněn. 2. Příslušný orgán může uložit podnikům, jejichž povolení bylo pozastaveno nebo odejmuto, aby jejich odpovědní zástupci pro dopravu složili zkoušku stanovenou v čl. 8 odst. 1, než bude přijato jakékoli rehabilitační opatření. 3. Stanoví-li příslušný orgán, že podnik již nesplňuje jeden nebo více požadavků stanovených v článku 3, pozastaví nebo odejme povolení k výkonu povolání podnikatele v silniční dopravě ve lhůtách uvedených v odstavci 1 tohoto článku. Čl. VI V § 43 zákona č. 13/1997 Sb., o pozemních komunikacích, ve znění zákona č. 102/2000 Sb., zákona č. 132/2000 Sb., zákona č. 186/2004 Sb., zákona č. 80/2006 Sb., zákona č. 186/2006 Sb. a zákona č. 347/2009 Sb. se doplňuje odstavce 9, který včetně poznámky pod čarou č. 21 zní: „(9) Pokud správní orgán rozhodne o uložení sankce za jiný správní delikt uvedený v příloze IV nebo v seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě ^21) osobě, která je podnikatelem v silniční dopravě provozované velkými vozidly podle jiného právního předpisu^14) nebo jeho odpovědným zástupcem, zašle kopii pravomocného rozhodnutí dopravnímu úřadu podle jiného právního předpisu^14), v jehož územním obvodu je sídlo této osoby, jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu. __________________ ^21) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES.“. 32009R1071 Čl. 6 odst. 2 písm. a) Pro účely odst. 1 třetího pododstavce písm. b): a) Byl-li v jednom nebo více členských státech odpovědný zástupce pro dopravu nebo dopravní podnik odsouzen za závažnou trestnou činnost nebo mu byla uložena sankce za některé z nejzávažnějších porušení pravidel Společenství uvedených v příloze IV, provede příslušný orgán členského státu usazení vhodným a včasným způsobem řádně dokončené správní řízení, které případně zahrne kontrolu v prostorách dotyčného podniku. Řízení určí, zda by z důvodu zvláštních okolností představovala v daném případě ztráta dobré pověsti nepřiměřený následek. Takovýto případný závěr musí být řádně vysvětlen a odůvodněn. Shledá-li příslušný orgán, že by ztráta dobré pověsti představovala nepřiměřený následek, může rozhodnout, že dobrá pověst zůstane zachována. V takovém případě se důvody zanesou do vnitrostátního rejstříku. Počet těchto rozhodnutí bude uveden ve zprávě podle čl. 26 odst. 1. Neshledá-li příslušný orgán, že by ztráta dobré pověsti představovala nepřiměřený následek, má odsouzení nebo uložení sankcí za následek ztrátu dobré pověsti. Čl. VII Za § 125h zákona č. 361/2000 Sb., o provozu na pozemních komunikacích a o změnách některých zákonů (zákon o silničním provozu), ve znění zákona č. 60/2001 Sb., zákona č. 478/2001 Sb., zákona č. 62/2002 Sb., zákona č. 311/2002 Sb., zákona č. 320/2002 Sb., zákona č. 436/2003 Sb., zákona č. 53/2004 Sb., zákona č. 229/2005 Sb., zákona č. 411/2005 Sb., zákona č. 76/2006 Sb., zákona č. 226/2006 Sb., zákona č. 264/2006 Sb., zákona č. 342/2006 Sb., zákona č. 170/2007 Sb., zákona č. 215/2007 Sb., zákona č. 374/2007 Sb., zákona č. 124/2008 Sb., zákona č. 274/2008 Sb., zákona č. 480/2008 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 424/2010 Sb., zákona č. …/…. Sb. a zákona č. …/…. Sb. se vkládá nový § 125i, který včetně poznámky pod čarou č. 43 zní: „§ 125i Pokud obecní úřad obce s rozšířenou působností rozhodne o uložení sankce za jiný správní delikt podle § 125 odstavce 1 písm. a) nebo c) uvedený v příloze IV nebo v seznamu podle čl. 6 odst. 2 písm. b) přímo použitelného předpisu Evropské unie, kterým se zavádějí společná pravidla pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě ^43) osobě, která je podnikatelem v silniční dopravě provozované velkými vozidly podle jiného právního předpisu^21) nebo jeho odpovědnému zástupci, zašle kopii pravomocného rozhodnutí dopravnímu úřadu podle jiného právního předpisu^21), v jehož územním obvodu je sídlo této osoby, jde-li o právnickou osobu, nebo místo podnikání, jde-li o fyzickou osobu. __________________ ^43) Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č.1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES.“. 32009R1071 Čl. 6 odst. 2 písm. a) Pro účely odst. 1 třetího pododstavce písm. b): a) Byl-li v jednom nebo více členských státech odpovědný zástupce pro dopravu nebo dopravní podnik odsouzen za závažnou trestnou činnost nebo mu byla uložena sankce za některé z nejzávažnějších porušení pravidel Společenství uvedených v příloze IV, provede příslušný orgán členského státu usazení vhodným a včasným způsobem řádně dokončené správní řízení, které případně zahrne kontrolu v prostorách dotyčného podniku. Řízení určí, zda by z důvodu zvláštních okolností představovala v daném případě ztráta dobré pověsti nepřiměřený následek. Takovýto případný závěr musí být řádně vysvětlen a odůvodněn. Shledá-li příslušný orgán, že by ztráta dobré pověsti představovala nepřiměřený následek, může rozhodnout, že dobrá pověst zůstane zachována. V takovém případě se důvody zanesou do vnitrostátního rejstříku. Počet těchto rozhodnutí bude uveden ve zprávě podle čl. 26 odst. 1. Neshledá-li příslušný orgán, že by ztráta dobré pověsti představovala nepřiměřený následek, má odsouzení nebo uložení sankcí za následek ztrátu dobré pověsti. Čl. IX Tento zákon nabývá účinnosti dnem 4. prosince 2011. 32009R1071 Čl. 30 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 4. prosince 2011. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. 32009R1072 Čl. 19 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se ode dne 4. prosince 2011 s výjimkou článků 8 a 9, které se použijí ode dne 14. května 2010. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. 32009R1073 Čl. 31 Toto nařízení vstupuje v platnost dvacátým dnem po vyhlášení v Úředním věstníku Evropské unie. Použije se od 4. prosince 2011 s výjimkou článku 29, který se použije od 4. června 2010. Toto nařízení je závazné v celém rozsahu a přímo použitelné ve všech členských státech. Číslo předpisu EU(kód celex) Název předpisu EU 32009R1071 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1071/2009 ze dne 21. října 2009, kterým se zavádějí společná pravidla týkající se závazných podmínek pro výkon povolání podnikatele v silniční dopravě a zrušuje směrnice Rady 96/26/ES. 32009R1072 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1072/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na trh mezinárodní silniční nákladní dopravy. 32009R1073 Nařízení Evropského parlamentu a Rady (ES) č. 1073/2009 ze dne 21. října 2009 o společných pravidlech pro přístup na mezinárodní trh autokarové a autobusové dopravy a o změně nařízení (ES) č. 561(2006).