Wörterbuch zum Seminar: Vergleich des deutschen und österreichischen Verfahrensrechts Quelle: http://www.bayrisches-woerterbuch.de/Bilder/Woerterbuch%20Original.jpg Abänderung, die obměna, úprava abfassen sepsat abführen odvést abhalten konat Abhaltung, die konání abhören (österr.) s. vernehmen Zeugen abhören vyslýchat vyslýchat svědky abschaffen odstranit absetzen sesadit absprechen (über etwas) rozhodnout o něčem abtreten ein Recht abtreten postoupit postoupit právo Abweisung, die zamítnutí Akten, die (Pl.) zu den Akten bringen spisy zanést do spisů Amtsanwalt, der (dt.) vyšší úředník státního zastupitelství Amtsgericht, das (dt.) s. Bezirksgericht obvodový soud v SRN Amtshaftung, die ručení státu za škodu způsobenou úřední osobou při výkonu úřední moci Amtsmissbrauch, der zneužití úřední moci Amtstag, der úřední den Amtsverrichtung, die úřední konání Amtsverteidiger, der obhájce u obvodového soudu, úředně stanovený obhájce, obhájce ex offo Amtswegigkeit, die úřední postup anberaumen eine mündliche Verhandlung anberaumen stanovit stanovit ústní jednání anbringen eine Klage anbringen podat podat žalobu Anerkenntnis, die uznání uplatněného nároku žalovaným Anerkennung, die přijetí anfechtbar odporovatelný angedrohte Strafhöhe hrozící výše trestu Angeschuldigte, der (dt.) obviněný (v SRN po vznesení veřejné žaloby) anhängig einen Rechtsstreit anhängig machen soudně projednávaný předat soudní spor soudu Anhörung, die výslech osoby Anklage, die öffentliche Klage obžaloba veřejná žaloba Anklageeinspruch, der opravný prostředek proti trestnímu příkazu/rozsudku Ankläger, der žalobce Anklageschrift, die písemná žaloba , obžalovací spis Anklagevertreter, der zástupce obžaloby Annahme an Kindes statt osvojení dítěte anrufen ein Gericht anrufen dovolat se obrátit se k soudu, dovolat se soudu Anrufung, die dovolání Anschuldigung, die obvinění Antragsdelikt, das návrhový delikt antreffen zastihnout anwaltlich vertreten sein být zastoupen právním zástupcem Anwaltspflicht, die (österr.) s. Anwaltszwang povinné zastoupení advokátem Anwaltszwang, der (dt.) s. Anwaltspflicht povinné zastoupení advokátem v řízení Anwärter, der čekatel Anzeigeerstatter, der podatel trestního oznámení Aufgebotsverfahren, das vyzývací, provolací řízení Aufruf, der der Aufruf der Sache provolání, vyvolání provolání věci aufschiebende Wirkung odkladný účinek aufsteigende Wirkung vzestupný účinek Auftrag, der einen Auftrag erteilen příkaz udělit příkaz Auftraggeber, der mandant Augenschein, der důkazní prostředek,ohledání Augenscheinsbeweis, der důkazní prostředek ohledání ausschließlicher Gerichtsstand výlučná příslušnost soudu Ausfertigung, die vyhotovení, sepsání (rozsudku) auslösen způsobit Aussage, die falsche Aussage výpověď křivá výpověď ausschreiben veřejně (písemně) oznámit außergerichtliche Einigung mimosoudní dohoda außerstreitiges Verfahren (österr.) nesporné řízení Bagatellsache, die věc nepatrná, drobný delikt bedrohen hrozit beeidigen vzít do přísahy Beeinträchtigung, die omezování; poškozování Befähigung, die eine Befähigung zum Richteramt besitzen způsobilost mít způsobilost k výkonu úřadu soudce befangener Richter podjatý soudce Befangenheit, die podjatost begehren požadovat Beglaubigungsverfahren, das ověřovací řízení Begünstigung, die zvýhodňování, nadržování Behördeleiter, der vedoucí úřadu beigeben přidělit Beigebung, die přidělení (např. advokáta) beiordnen přiřadit, přidělit beistellen (österr.) zjednat Beklagte, der žalovaný bekleiden das Amt bekleiden zastávat zastávat úřad belastende Umstände přitěžující okolnosti Beleidigung, die urážka Bemessung, die die Bemessung der Strafe vyměření vyměření trestu Beratungszimmer, das poradní síň berichtigen opravit Berufsrichter, der soudce z povolání Berufung, die die Berufung einlegen, einbringen (österr.) odvolání podat odvolání Berufungsbeantwortung, die odvolací odpověď Berufungsfrist, die odvolací lhůta Berufungsgrund, der důvod odvolání Berufungsschrift, die písemné vyhotovení odvolání Berufungsurteil, das odvolací rozsudek Berufungsverfahren, das odvolací řízení Berufungsverhandlung, die ústní jednání o odvolání Berufungswerber, der odvolatel Beschaffenheit, die vlastnost, charakter Beschluss, der usnesení Beschuldigte, der obviněný Beschwer, die právní nevýhoda, pro přípustnost opravného prostředku nutnost právní ochrany pro osobu domáhající se opravného prostředku Beschwerde, die eine Beschwerde einlegen stížnost podat stížnost Besetzung, die obsazení (soudu) Besitzstörung, die rušení držby Besitzstörungsklage, die žaloba o rušení držby Bestandstreitigkeit, die spor nájemní Bestandverfahren, das řízení o věcech nájemních Bestrafung, die potrestání Betäubungsmittelgesetz, das (dt.) s. Suchmittelgesetz zákon o omamných prostředcích Beteiligte, der účastník řízení Betretung, die (österr.) s. Ertapptwerden dopadení Betreuung, die (dt.) s. Kuratel opatrovnictví Bevollmächtigte, der zmocněnec Beweggrund, der pohnutka Beweis, der Beweise aufnehmen důkaz provést důkazy Beweisangebot, das návrh na provedení důkazů v řízení ovládaném zásadou projednací Beweisaufnahme, die důkazní řízení, zkoumání důkazů, dokazování Beweisbeschluss, der usnesení o provedení důkazů Beweiserhebung, die provedení důkazů Beweisführung, die provádění důkazů Beweismittel, das Beweismittel fallen lassen důkazní prostředek upustit od důkazních prostředků Beweisverfahren, das důkazní řízení Beweiswürdigung, die hodnocení důkazů Bezirksgericht, das (österr.) s. Amtsgericht okresní soud (soud 1. stupně v Rakousku) Brandstiftung, die žhářství Bundesgerichtshof, der (dt.) s. Oberster Gerichtshof Spolkový soudní dvůr v SRN bundesweit v celém spolkovém státě Delegation, die delegace, přenesení působnosti Deliktsanspruch, der nárok vyplývající z provinění dringend verdächtig důvodně podezřelý Eheverfahren, das řízení ve věcech manželských ehrenamtlicher Richter laický soudce, čestný soudce Eid, der den Eid ablegen přísaha složit přísahu Einbringung, die podání Eingang, der doručení eingebrachte Klage podaná žaloba einheften založit do pořadače einklagen zažalovat, dát k soudu Einlaufstelle, die podatelna einleiten das Verfahren einleiten zahájit zahájit trestní řízení Einrichtung, die instituce einschreiten zakročit Einspruch, der einen Einspruch einlegen, erheben odpor podat odpor Einspruchsfrist, die lhůta pro podání odporu einstellen das Verfahren einstellen zastavit zastavit řízení Einzelrichter, der samosoudce Endurteil, das konečný rozsudek entlastende Umstände polehčující okolnosti entrichten Gebühren entrichten zaplatit zaplatit poplatky Entschlagungsrecht, das právo odmítnutí svědectví/ výpovědi entsprechen der Klage entsprechen vyhovět vyhovět žalobě entwenden odcizit entziehen odebrat Erfüllungsort, der místo plnění Ergreifungsort, der místo dopadení pachatele erkennendes Gericht rozhodující soud ermahnen nabádat Ermessen, das das Ermessen des Gerichts uvážení uvážení soudu Ermittlungsverfahren, das přípravné/vyšetřovací řízení Eröffnungsbeschluss, der usnesení o zahájení Eröffnungsverfahren, das část trestního řízení, v němž soud po podání obžaloby rozhoduje o zahájení hlavního líčení erörtern projednat Ersatzzustellung, die náhradní doručení erscheinen dostavit se, přijít k soudu Erstgericht, das soud první instance erstinstanzlich prvoinstanční erstrecken einen Termin erstrecken prodloužit prodloužit termín Ersturteil, das rozsudek 1. stupně ersuchter Richter dožádaný soudce, zažádaný soudce Ertapptwerden, das (dt.) s. Betretung, die dopadení Fachanwalt, der advokát se specializací pro určitou oblast práva fesseln spoutat Feststellungsklage, die žaloba určovací Finanzstrafgesetz, das finanční trestní zákon Firmenbuch, das obchodní rejstřík Fortdauer, die trvání Fragerecht, das právo klást otázky Freiheitsentziehung, die odnětí svobody, zbavení osobní svobody Freiheitsstrafe, die die Freiheitsstrafe zur (auf) Bewährung die Freiheitsstrafe ohne Bewährung trest odnětí svobody podmíněné odsouzení nepodmíněné odsouzení freiwillige Gerichtsbarkeit (dt.) nesporné soudnictví Friedensverrat, der trestný čin příprava útočné války gefährliche Drohung nebezpečné vyhrožování Gebührenmarke, die kolek Gegner, der odpůrce Gehör, das slyšení (stran) Geiselnahme, die zajímání/braní rukojmí Geldbetrag, der peněžitá částka, finanční obnos Geldbuße, die peněžitá pokuta Geldleistung, die peněžité plnění Geldstrafe, die peněžitý trest Gemeindeverband, der svaz obcí (komunální svaz) gerichtlich belangen soudně stíhat Gerichtsbeamte, der soudní úředník Gerichtsjahr, das (österr.) s. Referendarzeit soudní rok, rok soudní praxe v Rakousku Gerichtskosten, die soudní výlohy Gerichtskostenmarke, die kolek na soudní poplatky Gerichtssaal, der soudní síň Gerichtsstand, der příslušný soud v dané věci Gerichtstag, der úřední den soudu Gerichtsverfahren, das soudní řízení Gerichtsverfassungsgesetz, das zákon o organizaci soudů Gerichtsverhandlung, die soudní jednání Gerichtsvollzieher, der soudní vykonavatel Gerichtswachmeister, der justiční stráž Geschädigte, der poškozený geschäftlich formální, neosobní Geschäftsbesorgungsvertrag, der smlouva o obstarání věci Geschäftskreis, der obor působnosti/činnosti geschäftsmäßig výdělečný Geschäftsordnung, die jednací řád Geschäftsstelle, die (eines Gerichtes) soudní kancelář Geschworene, der (österr.) porotce Geschworenengericht, das (österr.) porotní soud Gestaltungsklage, die žaloba, jíž žalobce usiluje o změnu právního stavu Gesuch, das žádost Grenzstreitigkeit, die hraniční spor Grundbuch, das pozemková kniha, katastr Haftgrund, der vazební důvod Handelsrichter, der přísedící soudce v komoře pro obchodní věci Hauptverfahren, das hlavní řízení Hauptverhandlung, die hlavní líčení Heiligkeit, die nedotknutelnost, posvátnost Herabwürdigung, die snižování, zlehčování Herausgabe, die die Herausgabe von Sachen vydání vydání věcí herbeischaffen opatřit Herrin, die vládkyně Höchstgericht, das (österr.) Nejvyšší soud v Rakousku Höchstmaß, das nejvyšší míra Hochverrat, der velezrada Inhaftierung, die vzetí do vazby Instanzenzug, der pořad opravných prostředků, průběh instancí Justizgewährungsanspruch, der ústavní právo obrátit se na soud Kammergericht, das (dt.) Vrchní zemský soud v Berlíně Kapitalverbrechen, das těžký zločin Kassationshof, der (österr.) kasační soud Kenntnisnahme, die seznámení se, vzetí na vědomí Kindschaftssache, die věc péče o nezletilé Klage einbringen podat žalobu Klage, die eine Klage erheben, einreichen žaloba podat žalobu Klageerwiderung, die písemné vyjádření žalovaného k žalobě Kläger, der žalobce Klagsbeantwortung, die žalobní odpověď Klagseinbringung, die podání žaloby Klagsforderung, die požadavek na žalobu Klagszurückweisung, die vrácení žaloby Klient, der (österr.) s. Mandant klient Kollegialgericht, das sborový soud Kostennote, die eine Kostennote legen zpráva o nákladech (právního zástupce) podat zprávu o nákladech Kostenpunkt, der cena/náklady na pořízení Kreuzverhör, das křížový výslech kundmachen oznámit, zveřejnit Kundschaft, die klient Kuratel, die (österr.) s. Betreuung opatrovnictví Ladung, die předvolání, obsílka Laienrichter, der přísedící, soudce z lidu Landesgericht, das (österr.) s. Landgericht zemský soud v Rakousku Landesjustizverwaltung, die zemská justiční správa Landesverrat, der vlastizrada Landgericht, das (dt.) s. Landesgericht zemský soud v SRN lebenslange Freiheitsstrafe doživotní trest odnětí svobody Legitimationsurkunde, die průkazní listina Leistungsbefehl, der pokyn k plnění Leistungsklage, die žaloba na plnění Leitfunktion, die hlavní úkol Mahnverfahren, das rozkazní řízení, řízení o vydání platebního rozkazu Mandant, der (dt.) s. Klient mandant, zmocnitel Marke, die kolek Maßgabe, die nach Maßgabe der Paragraphen míra, pravidlo podle paragrafů Meditation, die meditace, nesoudní řešení sporů pomocí zprostředkovatele, snaha o urovnání sporů Meldungslegung, die podávání hlášení Mietrechtsgesetz, das zákon o nájemním právu Mord, der vražda mutwillig zlomyslný Nachlass, der (dt.) s. Verlassenschaft pozůstalost Nationalrat, der (österr.) národní rada v Rakousku Nebenklage, die žaloba poškozeného uplatněná v trestním řízení Nichtigkeitsbeschwerde, die zmatečná stížnost Niederlegung, die uložení (zásilky) Notfrist, die procesní lhůta, kterou nelze změnit dohodou účastníků a běží i v době soudních prázdnin Nötigung, die donucování Oberlandesgericht, das (österr., dt.) Vrchní zemský soud Oberster Gerichtshof (österr.) s. Bundesgerichtshof Nejvyšší soudní dvůr v Rakousku Offenlegung, die předložení ordentliche Gerichtsbarkeit řádné soudnictví Ordination, die dosazení/ustanovení určitého soudu örtliche Zuständigkeit místní příslušnost Pachtverhältnis, das nájemní vztah Parteieneinvernahme, die výslech/vyslýchání strany Parteivernehmung, die výslech účastníka Pflichtverteidiger, der obhájce ex offo, obhájce přidělený soudem Plädoyer, das závěrečná řeč státního zástupce či obhájce postulationsfähig způsobilý jednat před soudem Privatanklagedelikt, das soukromožalobní delikt Privatbeteiligte, der soukromý účastník Privatkläger, der soukromý žalobce Produkthaftung, die ručení výrobce za škody způsobené vadou výrobku Protokoll, das etwas zu Protokoll geben protokol zanést, uvést do protokolu prozessieren soudit se, vést soudní při Prozesskostenhilfe, die osvobození nemajetného účastníka od procesních nákladů Ratskammer, die (österr.) poradní komora räuberischer Diebstahl loupežná krádež Räumung, die vyklizení (domu) Rechtmäßigkeit, die (nur Sg.) zákonnost Rechtsanwaltsgebührenordnung, die advokátní sazebník, advokátní tarif Rechtsanwaltskammer, die advokátní komora Rechtsanwaltskammertag, der sněm advokátní komory Rechtsanwaltsprüfung, die advokátní zkouška Rechtsbehelf, der opravný prostředek v nejširším slova smyslu Rechtsbrecher, der narušitel práva Rechtseinheit, die jednota právního řádu Rechtsfolge, die právní následek Rechtshilfeersuchen, das žádost o právní pomoc Rechtskraft, die právní moc rechtskräftig pravomocný Rechtsmangel, der právní vada Rechtsmittel, das ein Rechtsmittel erheben, einlegen opravný prostředek podat opravný prostředek Rechtsmittelinstanz, die soud rozhodující o opravném prostředku Rechtsmittelwerber, der odvolatel, osoba domáhající se opravného prostředku Rechtspflege, die činnost v rámci výkonu soudní pravomoci Rechtspfleger, der vyšší soudní úředník Rechtssache, die právní věc Rechtsschutz, der um Rechtsschutz nachsuchen den Rechtsschutz begehren právní ochrana žádat o právní ochranu žádat o právní ochranu Rechtssicherheit, die právní jistota Rechtsverfahren, das právní řízení Rechtsweg, der pořad práva, právní cesta, právní postup Rechtszug, der instance, soudní stupeň Referendar, der (dt.) referendář, v SRN student po 1. státní zkoušce po dobu povinné praxe končící 2. státní zkouškou Referendarzeit, die (dt.) s. Gerichtsjahr období povinné praxe referendáře Regelfall, der obvyklý/normální případ Regelstrafrahmen, der obvyklý trestní rámec Rekurs, der (österr.) rekurs, opravný prostředek v Rakousku proti usnesením soudů 1. a 2. instance Revision, die die Revision erheben revize podat revizi Revisionsantrag, der návrh na revizi Richteramt, das soudcovský úřad Richteramtsprüfung, die zkouška pro soudcovský úřad Richterbank, die soudcovská stolice richterliche Unabhängigkeit soudcovská nezávislost Rubrum, das (der Urteilskopf) rubrum, hlavička rozsudku Ruhen (das) des Verfahrens klid řízení, zvláštní druh přerušení sachliche Zuständigkeit věcná příslušnost Sachverständige, der znalec (soudní) Sachverständigenbeweis, der důkaz znaleckým posudkem Sachwalter, der správce ve vyrovnávacím řízení Säumnisfolge, die následek z prodlení Schädiger, der odpovědná osoba, původce škody Schiedsgericht, das rozhodčí soud Schlussrede, die závěrečná řeč Schlussvortrag, der závěrečná řeč státního zástupce nebo obhájce Schöffe, der soudce z lidu, přísedící Schöffengericht, das (österr., dt.) porota u německého obvodového soudu; porota u rakouského soudu první instance Schriftführer, der zapisovatel Schriftsatz, der písemné vyjádření schuldig sprechen dát za vinu Schuldspruch, der výrok o vině schwerwiegend závažný Schwurgericht, das (dt.) porota u německého zemského soudu Schwurgerichtshof, der (österr.) sborový porotní soud v Rakousku Sicherheitsverwahrung, die ochranný pobyt po výkonu trestu Sitzungssaal, das zasedací síň Sozialversicherungsträger, der nositel sociálního pojištění Sprengel, der (österr.) obvod, okrsek spruchreif zralý k rozsudku Sprungrevision, die revize k soudu nadřízenému soudu odvolacímu Staatsanwalt, der státní zástupce Staatsanwaltschaft, die státní zastupitelství staatsfeindliche Verbindung protistátní sdružování Staatsschutzdelikt, das protistátní trestný čin stattgeben der Klage stattgeben vyhovět vyhovět žalobě statthaft přípustný, dovolený Statthaftigkeit, die přípustnost Steuerfahndung, die daňové řízení Stillstand, der zastavení Stimmrecht, das hlasovací právo Störungsort, der místo rušení Straf(aus)maß, das výměra trestu Strafantrag, der trestní návrh Strafanzeige, die trestní oznámení Strafaussetzung, die odklad výkonu trestu Strafbestimmung, die trestní ustanovení Strafdrohung, die pohrůžka trestem Strafkammer, die trestní komora soudní Strafprozessordnung, die trestní řád Strafrahmen, der trestní rámec Strafrichter, der trestní soudce Strafsatz, der trestní sazba Straftatbestand, der skutková podstata trestného činu Strafverfolgungsbehörde, die orgány činné v trestním řízení Strafvollstreckung, die výkon trestu Strafvorbehalt, der soudní výstraha s výhradou uložení trestu Streitgegenstand, der předmět sporu Streitgenosse, der společník ve sporu Streitwert, der hodnota předmětu sporu v penězích Suchmittelgesetz, das (österr.) s. Betäubungsmittelgesetz zákon o omamných prostředcích Tagessatz, der denní sazba pro výpočet výše peněžitého trestu Tagsatzung, die soudní stání Tatsacheninstanz, die instance na skutkové přezkoumání Tenor, der (die Urteilsformel) výrok rozsudku Todesfolge, die smrtelný následek (trestného činu) Totschlag, der zabití Tötung auf Verlangen vražda na objednávku Überlastung, die přetížení Überlieferung, die vydání, předání Übersendung, die obsílka überweisen převést, poukázat (peníze) üble Nachrede zlá pomluva U-Haft, die vyšetřovací vazba unabsetzbar nesesaditelný unbescholten bezúhonný, řádný, počestný unbesoldet bezplatný unlauterer Wettbewerb nekalá soutěž Unterhaltssache, die řízení ve věcech výživného untersagen zakázat Untersuchung, die vyšetřování Untersuchungsgrundsatz, der zásada vyšetřovací Untersuchungshaft, die vyšetřovací vazba Untersuchungsrichter, der vyšetřující soudce unversetzbar nepřeložitelný unvertretene Partei strana nezastoupená právním zástupcem Urkunde, die listina Urteil, das rozsudek Urteilsfällung, die vynesení rozsudku veranlassen zařídit Verbotsgesetz, das právní norma zabraňující určité jednání Verbrechen, das zločin Verbrechungsbekämpfung potírání zločinu Verdunklungsgefahr, die vazební důvod spočívající v obavě, že obviněný zmaří zjištění skutečnosti důležité pro trestní řízení vereiteln zmařit Verfahrenseinleitung, die zahájení řízení Verfahrenshilfe, die procesní pomoc Verfahrensmangel, der vada řízení Verfassungsgerichtshof, der (österr.) Ústavní soudní dvůr Verfolgbarkeit, die postižitelnost Verfolgungsrecht, das právo trestního stíhání Verfügungsgrundsatz, der (Dispositionsmaxime) procesní zásada, při níž mohou účastníci řízení disponovat předmětem sporu Vergehen, das přečin Vergewaltigung, die znásilnění Vergleich, der smír, narovnání Vergütung, die odměna verhaften zatknout Verhandlungsgrundsatz, der zásada jednání verklagen zažalovat Verkündung, die die Verkündung des Urteils vyhlášení vyhlášení rozsudku Verlassenschaft, die (österr.) s. Nachlass pozůstalost Verlassenschaftsverfahren (österr.) pozůstalostní řízení Verletzte, der poškozený vernehmen (dt.) s. abhören vyslýchat Vernehmung, die (österr., dt.) výslech versagen odepřít verschaffen opatřit, obstarat Verschleppungsabsicht, die záměrný průtah Verschwiegenheitspflicht, die povinnost mlčenlivosti versehen vykonávat, plnit versetzen přeložit Versetzung, die přeložení Versöhnungsversuch, der pokus o usmíření verständigen vyrozumět Versteigerung, die dražba vertagen odročit Vertagung, die odročení Verteidiger, der obhájce Verteidigerliste, die seznam obhájců Vertragsbedienstete, der smluvní zaměstnanec Verwaltungsgerichtshof, der (österr.) Správní soudní dvůr Verwarnung, die varování verwerfen zamítnout Versäumung, die zmeškání Viehmängel, die vady dobytka (koupě) Völkermord, der genocida Vollmacht, die plná moc Vollstreckung, die výkon, provedení (rozsudku) Vollstreckungstitel, der podklad pro výkon rozhodnutí Vollstreckungsverfahren, das vykonávací řízení von Amts wegen z moci úřední Vorbestrafte, der recidivista Vormundschaft, die poručnictví Vorschlagsrecht, das právo podávat návrhy Vorverfahren, das přípravné řízení Vorwurf, der výtka Waffengesetz, das zákon o zbraních Wählerevidenz, die seznam voličů Wahlgerichtsstand, der místní příslušnost jednoho z více místně příslušných soudů daná na výběr žalobci Wahlverteidiger, der zvolený obhájce, obhájce na plnou moc Wahrheitsfindung, die zjišťování pravdy Wahrnehmung, die zjištění, vnímání, pozorování Wahrpruch, der (österr.) výrok (poroty) Wahrspruch, der (der Geschworenen) (österr.) výrok (poroty) Wahrung, die obhajoba Weisungsbefugnis, die oprávnění vydávat pokyny weisungsgebunden vázaný na pokyny Werber, der žadatel, uchazeč Widerlegung, die vyvrácení Wiedereinsetzung in den vorigen Stand navrácení řízení do předešlého stavu při zmeškání lhůty Wildschaden, der škoda způsobená divokou zvěří Zahlungsauftrag, der platební příkaz Zahlungsbefehl, der einen Zahlungsbefehl erlassen platební příkaz vydat platební příkaz zeitliche Freiheitsstrafe trest dočasného odnětí svobody Zeuge, der svědek Zivildienstgesetz, das (österr., dt.) zákon o civilní službě Zivilrechtsweg, der pořad občanského práva Zivilverfahren, das das Zivilverfahren betreiben občanskoprávní řízení vést občanskoprávní řízení zukommen náležet zurückstellen vrátit zurückweisen odmítnout (formálně) Zuständigkeit, die příslušnost (soudu) Zustellung, die doručení Zustellungsurkunde, die listina dosvědčující provedení doručení Zwangsgerichtsstand, der obligatorní soud v dané věci Zwangsvollstreckung, die nucený výkon rozhodnutí