Poslanecká s n ě m o v n a N. S. R. Č.1937. IV. volební období. 4. zasedání. 844. Vládní návrh zákona, kterým se vydává občanský zákoník. V Praze 1937.* Tiskem Státní tiskárny. Vládní návrh. Zákon K dne kterým se vydává občanský zákoník. Národní shromáždění republiky československé usneslo se na tomto zákoně: Uvozovací a prováděcí předpisy část I. Předpisy uvozovací. čl. I. Občanský zákoník a jeho uvozovací a prováděcí předpisy nabývají účinnosti dnem 1. července druhého kalendářního roku po roku vyhlášení. ČI. II. Zároveň pozbývá účinnosti právo občanské dosud platné v československé republice, čítajíc v to právo obyčejové, nechť se podává z rozhodnutí soudních či z jiných pramenů, pokud není dále ustanoveno něco jiného. ČI. III. účinnosti pozbývají zejména: 1. všeobecný zákoník občanský vyhlášený dne 1. června 1811 a císařská nařízení ze dne 12. října 1914, č. 276 ř. z., ze dne 22. července 1915, č. 208 ř. z., a ze dne 19. března 1916, č. 69 ř. z., (tři částečné novely), jakož i vše— l — chny patenty, dekrety, nařízení a zákony vydané k všeobecnému zákoníku občanskému; 2. zák. čl. XVI/1876, o formálních náležitostech posledních pořízení, dědických smluv a darování pro případ smrti; 3. §§ 3 až 5 zák. čl. XXXI/1894, o právu manželském, pokud se týkají darování; 4. ustanovení o obmezení způsobilosti osob duchovních a řeholních k právům nebo k právním činům a ustanovení o zvláštní posloupnosti dědické po takových osobách; 5. zákon ze dne 25. července 1871, č. 76 ř. z., o požadavku notářského zřízení některých právních jednání, jakož i §§ 21 až 23 zák. čl. Vil/1886, o změně a doplnění zák. čl. XXXV/ 1874. ČI. IV. Pokud se zákony a nařízení dovolávají ustanovení, jež tímto zákonem pozbývají účinnosti, vstupují na jejich místo jim odpovídající ustanovení občanského zákoníka. ČI. V. Nedotčeny zůstávají: 1. §§ 44 až 284 všeobecného zákoníka občanského vyhlášeného dne 1. června 1811, pak § 1264 všeobecného zákoníka občanského, pokud jedná o výživě, § 1265 všeobecného zákoníka občanského, pokud jedná o odškodnění nevinného manžela, a § 1266 všeobecného zákoníka občanského, pokud jedná o dostiučinění nevinnému manželu, se všemi patenty, dekrety, nařízeními a zákony k nim se vztahujícími, jakož i obdobná ustanovení rodinného práva platného v zemích Slovenské a Podkarpatoruské; účinnosti však pozbývají §§ 151, 152, 246 až 248 všeobecného zákoníka občanského, obdobná ustanovení práva platného v zemích Slovenské a Podkarpatoruské, jako §§ 3, 6, 7 zák. čl. XX/1877, o úpravě věcí poručenských a opatrovnických, § 2 zák. čl. XXIII/1874, o plnoletosti žen, a § 4 zákona ze dne 23. července 1919, č. 447 Sb. z. a n., kterým se snižuje věk nezletilosti; 2. zákon ze dne č Sb. z. a n., o větevném dědění, a zákon ze dne č Sb. z. a n., o spolunabytém jmění. čl.VI. Nedotčeny zůstávají až do příští úpravy zá- konné: — 2 — 1. § 28, věta 2 a §§ 30 a 32 všeobecného zákoníka občanského vyhlášeného dne 1. června 1811; 2. §§ 407 až 413 všeobecného zákoníka občanského vyhlášeného dne 1. června 1811 a obdobná ustanovení platná v zemích Slovenské a Podkarpatoruské; 3. §§ 44 až 50 cís. nař. č. 69/1916 ř. z. (třetí částečné novely ke všeobecnému zákoníku občanskému); 4. obsah jiných zákonů hledících k občanskému právu, který se týká jiných právních poměrů než oněch, které jsou spořádány zákoníkem občanským. čl.VII. Nepodává-li se z ustanovení tohoto zákona a občanského zákoníka nic jiného, zůstávají nedotčena ustanovení upravující jiné větve právní než právo občanské, i pokud se dotýkají právních poměrů spořádanýchzákoníkem občanským; zejména: 1. zvláštní práva soukromá, jako jsou právo obchodní, směnečné, bursovní, pojistné, nakladatelské, původské, patentní, známkové, železniční, poštovní; 2. právo o řízení před soudy a jinakými úřady nebo orgány, počítajíc v to zejména právo knihovní;právo konkursní,vyrovnací a odpůrci; právo advokátské a notářské; 3. právo trestní; 4. právo státní a správní, počítajíc v to zejména právo finanční, právo o pozemkové reformě, právo lesní, právo honebnía na ochranu polního majetku, právo horní, právo vodní. čl.VIII. Nedotčeny zůstávají dále: 1. ustanovení o věcech, s nimiž obchodnení dopuštěn nebo je omezen; ustanovení o vyvlastnění, o obmezeních práva vlastnického, o dosud trvajících lénech, o zákazech zcizovacích a zavazovacích; ustanovení o scelování pozemků a vůbec o agrárních operacích; ustanovení platná v zemích Slovenské a Podkarpatoruské o nedělitelnosti některých nemovitostí a o úpravě pastvinářství; 2. zákon ze dne 14. dubna 1920, č. 302 Sb. z. a n., kterým se upravují právní poměry spořitelen, a zákon ze dne 23. září 1930, č. 143 Sb. z. a n., o poštovní spořitelně; 3. zvláštní předpisy o kuratelách; — 3 — 4. § 13 zákona ze dne 15. dubna 1920, č. 316 Sb. z. a n.,o vlajce a rejstříku lodí námořních; 5. a) zvláštní ustanovení o právech zadržovacích a o právech zástavních vznikajících mimo zastavení; b) ustanovení o zastavení obsažená ve zvláštních zákonech; c) ustanovení zákona ze dne 10. října 1924, č. 241 Sb. z. a n., o povinnostech bankéřů při úschově cenných papírů; d) zvláštní ustanovení o mimosoudním ukojí pohledávek ze zástav; 6. zák. čl. XIV/1881, o zastavárenských živnostech, a zákon ze dne 23. března 1885, č. 48 ř. z., jímž se vydávají některá ustanovení o živnosti zastavárenské; 7. zákon ze dne 7. srpna 1908, č. 68 čes. z. z., jímž se zavádějí zvláštní předpisy o dělení dědictví při rolnických usedlostech střední velikosti, spolu se zákonem ze dne 1. dubna 1889, č. 52 ř. z.; 8. zvláštní ustanovení zakazující některé smlouvy; 9. ustanovení o státních loteriích, o živnostenském zcizení státních a jinakých losů na splátky a ustanovení o zcizení naděje na výhru z losu; 10. císařské nařízení ze dne 12. června 1915, č. 158 ř. z., o vojenských smlouvách dodávkových ; 11. ustanovení o smlouvách nájemních a pachtovních, a to: a) zákony vydané na ochranu nájemníků a o bytové péči; b) zákon ze dne 30. června 1926, č. 125 Sb. z. a n., o úpravě některých lhůt při smlouvách nájemních; 12. zvláštní ustanovení upravující některé pracovní poměry; 13. některá všeobecná ustanovení o pracovních smlouvách, a to: a) zákon ze dne 19. prosince 1918, č. 91 Sb. z. a n., o 8hodinné době pracovní; b) zákon ze dne 31. března 1925, č. 61 Sb. z. a n., o zachování pracovních (služebních) poměrů po dobu trvání cvičení ve zbrani (cvičení služebních); c) zákon ze dne 3. dubna 1925, č. 67 Sb. z. a n., kterým se zavádí placená dovolená pro zaměstnance; 14. zvláštní ustanovení o povinnosti k náhradě škody; 4 15. zákon ze dne 15. července 1927,č. 111 Sb. z. a n., proti nekalé soutěži; 16. zákon ze dne 22. července 1919, č. 438 Sb. z. a n., o státní podpoře při zahájení sou stavné elektrisace; 17. zákon ze dne 4. července 1934, č. 177 Sb. z. a n., o plynárenských podnicích požívajících výhod; 18. zákon ze dne 23. března 1923, č. 60 Sb. z. a n., o telegrafech; 19. zákon ze dne 11. dubna 1935, č. 82 Sb. z. a n., o ochraně a obraně proti leteckým útokům; 20. zákon ze dne 29. března 1935, č. 63 Sb. z. a n., o vyvlastnění k účelům obrany státu; 21. zákon ze dne 13. května 1936, č. 131 Sb. z. a n., o obraně státu; 22. zákon ze dne 27. listopadu 1936, č. 287 Sb. z. a n., o dobrovolném zastavení, postupu a poukázce pohledávek za státem nebo fondem pod veřejnou správou. Č á s t II. Předpisy prováděcí. čl. IX. K §§ 23, 24. Manželům, kteří mají v tuzemsku bydliště, lze povoliti oddělené bydliště a prozatímní výživu i tehdy, když je vznésti žalobu o zrušení manželství nebo manželského společenství na soud cizí. Opatření tato platí jen dotud, dokud jich nezruší příslušný soud cizí. K §37. ČI. X. Tuzemci je zříditi poručníka v tuzemsku a tamtéž se vede poručenství. Má-li však tuzemský chráněnec bydliště nebo trvalý pobyt v cizině, může příslušný soud se schválením vrchního soudu upustiti od zřízení poručníka a vedení poručenství zcela nebo zčásti, jestliže poručenství zřízené v cizině stačí k ochraně práv a zájmů onoho tuzemského chráněnce. Od péče o jmění tuzemského chráněnce, které je v cizině, může soud upustiti, je-li v cizině zřízeno zvláštní poručenství, které stačí k ochraně práv a zájmů tuzemského chrá- něnce. — 5 — Čl.XI. (1) Co se týká nezletilého cizince, jest, dokud nerozhodnou o poručenství příslušné soudy (úřady) jeho domovského státu, učiniti opatření nutná k ochraně jeho osoby i ma- jetku. (2) Tuzemský soud, v jehož obvodu se vyskytne cizí nezletilec poručenské péče potřebný, zpraví o tom, jakmile nabude potřebné vědomosti, bez odkladu úřady státu, jehož je nezletilec příslušníkem. čl. XII. (1) Jestliže soudy (úřady) domovského státu poručencova nezřídí v přiměřené době poručenství, je nezletilému cizinci, který má v tuzemsku trvalý pobyt, zříditi a vésti poručenství podle tuzemského právního řádu. (2)Zřídí— li se dodatečně poručenství v domovském státě poručencově, je poručenství zřízené v tuzemsku bez odkladu zrušiti. čl.XIII. K § 40. Opatrovnictví a podpora mohou býti zřízeny v tuzemsku pro cizince, který má v tuzemsku trvalý pobyt, ale jen tehdy, když jsou dány podmínky ochrany nejen podle jeho právního řádu domovského, nýbrž i podle práva tuzemského. K §§ 45 až 48. čl. XIV. (1) Pozůstalost tuzemcovu kdekoliv ležící projedná tuzemský soud podle právního řádu tuzemského. (2) Pozůstalost tuzemcova ležící v cizině se neprojednává v tuzemsku, jestliže majetek ležící v cizině ani se nevydává tuzemským soudům, ani se nepřiznávají rozhodnutímtuzemských soudů ve věcech pozůstalostních právní následky v cizině. Čl. XV. Nevychází — li z následujících článků ného, přestane tuzemský soud na opatřeních nutných k zajištění pozůstalosti cizincovy ležící v tuzemsku. — 6 — čl.XVI. Měl-li cizí zůstavitel v tuzemsku své řádné bydliště, je k žádosti dědice nebo nepominutelného dědice, který se zdržuje v tuzemsku, projednati pozůstalost v tuzemsku podle tuzemského právního řádu, neohradí-li se proti tomu dědic nebo nepominutelný dědic povolaný podle domovského práva zůstavitelova. Účastníky je vyzvati veřejnou vyhláškou, aby se přihlásili do doby zpravidla tříměsíční. Vyhlášku jest uveřejniti v tuzemských i cizích novinách, účastníky, které soud zná, vyzve k prohlášení doručením vyhlášky. čl. XVII. Jestliže stát, jehož je zůstavitel příslušníkem, ani nevydává pozůstalostí tuzemců tuzemským soudům, ani nepřiznává jejich rozhodnutím právních následků, je týmž způsozem projednati pozůstalosti jeho příslušníků, ležící v tuzemsku, podle tuzemského právního řádu. Čl. XVIII. Nelze-li zjistiti, jak si v té příčině počíná stát, jehož je zůstavitel příslušníkem, nebo odmítne-li tento stát zabývati se pozůstalostmi svých příslušníků, je projednati pozůstalost takového cizince v tuzemsku ležící nebo cizozemskem vydanou podle tuzemského právního řádu. čl. XIX. Prohlášení ministerstva spravedlnosti otom, jak si počíná cizí stát v případech uvedených v čl. XIV, XVII a XVIII, váže tuzemské soudy. čl. XX. Movitý majetek cizinců ležící v tuzemsku, není-li jeho vývoz zakázán, smí se vydati do ciziny teprve tehdy, když jsou zajištěny daně a dávky, které je platiti z tohoto majetku, jakož i práva dědiců, odkazovníků,nepominutelných dědiců a jiných pozůstalostních věřitelů v tuzemsku trvale se zdržujících, která po vyzvání veřejně vyhlášeném byla ohlášena u tuzemského soudu. Známé účastníky vyzve soud doručením vyhlášky, aby se prohlásili. Čl. XXI. Jestliže soud (úřad) tohoto státu je povolán vydati kusy pozůstalostního jmění dědicům, odkazovníkům nebo nepominutelným dědi— 7 — cum, které prohlásil cizí soud (úřad) pozůstalostní za oprávněné, nemůže jiná osoba odporovati tomuto vydání z toho důvodu, že má jako dědic nebo odkazovník právo na tyto kusy. Čl. XXII. Beze zřetele k tomu, že pozůstalost byla projednána podle tuzemského právního řádu, platí o provedení dědických nároků pořadem práva ustanovení právního řádu příslušného podle §§ 45 až 48. Čl. XXIII. K čl. IX až XXII. Ustanovuje-li mezinárodní smlouva, vyhlášená ve Sbírce zákonů a nařízení, kterého právního řádu má býti užito, platí její ustanovení, i když se nesrovnávají s předpisy čl. IX až XXII. čl. XXIV. K §76. (1) Prohlášení ministerstva spravedlnosti, vydané v dohodě s ministerstvem zahraničních věcí a s jinými příslušnými ministerstvy o vzájemnosti se strany cizího státu, váže soudy jakož i veřejné úřady. (2) Nakládá-li cizí stát co do práva, o které jde, s československými občany jinak než se svými, mohou příslušníci tohoto cizího státu míti toto právo v československé republice jen s povolením, které dává ministerstvo spravedlnosti v dohodě s ministerstvem zahraničních věcí a s jinými příslušnými ministerstvy, při čemž může stanoviti též podmínky. Čl. XXV. K §§ 88 až 90. (1) žádá-li se za vklad výhrady podle § 89. vyzve soud osoby zapsané ve výhodnějšímpořadí, aby, nesouhlasí-li se vkladem, podaly odpor do doby jim určené, která nebudižkratší než patnáct dnů a delší než měsíc, s tím, že by, nepodájí-li odporu, právo jejich nebylo překážkou, aby bylo žádosti vyhověno. Výzvu je doručiti do vlastních rukou. (2) žádost za vklad výhrady podle § 89 je z úřední moci poznamenati. — 8 — Čl. XXVI. K § 124. Proti zákazu podle § 124 zajistí se navrhovatel stavby nebo jiného díla, dobude-li vítězného rozsudku o záporné žalobě určovací, která bude podána na toho, kdo podal námitky. čl. XXVII. K §§ 161, 169. Příslušným úřadem je starosta obce, aje— li v místě státní policejní úřad, tento úřad. Jde — li o poklad, ohlásí příslušný úřad nález úřadu okresnímu. Čl. XXVIII. K §§ 191, 192, 197, 268, 269, 328, 346. Podrobnosti týkající se ukládání listin podle §§ 191, 192, 197, 268, 269, 328, 346 ustanoví zvláštní zákon. čl. XXIX. K §§ 213 až 215. Rozhodnutí soudu podle §§ 213 až 215 děje se řízením nesporným. Čl. XXX. K § 222. Dělení podle § 222 děje se řízením nesporným a provádí se podle ustanovení exekučního práva. Čl. XXXI. K §§ 227, 228. žádá — li se za výmaz služebnosti podle §§ 227 a 228, vyzve soud osoby ze služebnosti oprávněné, aby,nesouhlasí— li svýmazem, podaly odpor do třiceti dnů od doručení, s tím, že by,nepodají— li odporu, právo jejich nebylo překážkou, aby bylo žádosti vyhověno. Vyzvání je doručiti do vlastních rukou.Bude— li odpor podán, je vyhrazeno osobě služebností zatížené, aby se domáhala výmazu pořadem práva. čl. XXXII. K § 229. Úprava podle § 229 provede se řízením nesporným. Pokud se účastníci dohodnou, zřídí o tom soud listinu. O sporných kusech rozhodne soud usnesením. Pořad práva je vy— 9 — loučen, úprava se zapíše podle listiny a usnesení ve veřejné knize. čl. XXXIII. K §§ 233 až 237. Poměr užívacíhopráva spoluvlastníkůk společné rozhradě lze vyznačiti ve veřejné knize. Čl. XXXIV. K § 237. Rozhodnutí soudní podle § 237 děje se řízením nesporným. K §§ 238, 239. Čl. XXXV. Obnova a úprava hranic podle §§ 238 a 239 děje se řízením nesporným. Čl. XXXVI. O žádosti za obnovu a úpravu hranic se nařídí rok, ke kterému hraničníci budou pozváni s tím upozorněním, že hranice budou určeny a vyznačeny, ať se k roku dostaví čili nic. čl. XXXVII. (1) Náklady spojené s řízením zapraví hraničníci podle míry svých pozemních čar. Navrhovatel ponese náklady spojené s řízením, vyjde-li z jednání najevo, že obnova nebo úprava hranic nebyla nutná, protože hranice nebyly popírány nebo že je bylo dostatečně znáti nebo že jiní účastníci byli ochotni dáti obnovu nebo úpravu hranic provésti mimosoudně. Byl-li podnět k řízení dán rušením pokojné držby, může soud uložiti náklady zcela nebo částečně straně, která se rušení držby dopustila. (2) Vzniknou-li zastoupením zvláštní náklady, ponese je zastoupený sám. K §§ 241 až 259. Čl. XXXVIII. Pro právo stavby zapsané jako závadu je současně zříditi zvláštní knihovní vložku. Všechny zápisy proti stavebníkovi je provésti v této vložce. Ve vložce té je vyznačiti zejména také den, kterým se právo stavby končí. — 10 — Čl. XXXIX. (1) Lze-li podle knihovního stavu a podle příslušných listin vyhověti žádosti za zápis práva stavby, poznamenáse žádost v knihách. Tato poznámka má stejné právní následky jako poznámka pořadu. (2) Jestliže pozemek, který má býti zatížen právem stavby, je jen částí knihovního tělesa, je pozemek ten odepsati a zříditi proň zvláštní knihovní vložku, žádost se tu poznamená na listě závad nové vložky. Čl. XL. Zároveň je vyzvati úřady a orgány povolané ukládati a vymáhati veřejné daně a dávky, které požívají na pozemku přednostního práva, aby do patnácti dnů ohlásily svá práva, s tím, že by jinak tato práva měla pořadí za právem stavby, za jehož zápis bylo zažádáno. Koho je takto vyzvati, budiž uvedeno v žádosti za zápis práva stavby. Výzvu je doručiti do vlastních rukou. Bylo-li ze stavebního pozemku zřízeno zvláštní těleso, je ve výzvě označiti také knihovní vložku, z níž byl stavební pozemek odepsán. Čl. XLI. Nebylo-li do ustanovené doby přihlášeno žádné takové přednostní právo, je bez odkladu rozhodnouti o zápisu práva stavby. Byla-li taková práva ohlášena, jest o tom zpraviti žadatele. Zápis lze povoliti jen tehdy, když bylo prokázáno zapravení nebo zajištění přihlášených práv. Nebude-li takový průkaz soudu podán do šedesáti dnů potom, kdy byl žadatel o ohlášce zpraven, vymaže se poznámka žádosti z úřední povinnosti. Čl. XLII. Zanikne-li právo stavby uplynutím doby, na kterou bylo zřízeno, vymaže se na pouhou žádost vlastníkovu. Čl. XLIII. Při exekuci na stavební pozemek jest užíti přiměřeně ustanovení o exekuci na pozemek zatížený služebností. Stavební plat je příjmem z nemovitosti. Jestliže pro veřejné dávky, které podle trvajících ustanovení mají býti uspokojeny z nemovitosti v přednostním pořadí, se provádí nucené řízení dražební, převezme vydražitel právo stavby beze srážky z nejvyššího podání. — 11 Čl. XLIV. K § 313. Rozhodnutí soudní podle § 313 děje se řízením nesporným. Čl. XLV. K § 356. (1) Na uvolněné právo zástavní se exekuce nedopouští. (2)Nespojí— li vlastník do příklepu zastavené nemovitosti uvolněné právo zástavní s jinou pohledávkou, nepočítá se s tímto právem zástavním při rozvrhu nejvyššího podání. Při rozvrhu výtěžků vnucené správy se rovněž nehledí k uvolněnému právu zástavnímu, dokud s ním není spojena nová pohledávka. Jen tehdy, když pohledávka, kterou uvolněné zástavní právo zajišťovalo, trvá proti třetí osobě nebo když vlastníku náleží náhrada za její shlazení (§ 1195), přikáže se peníz na ni připadající vlastníku. Čl. XLVI. K § 358. (1) Poznámku podle § 358 lze povoliti jen podle listiny, která má náležitosti listiny vkladné. (2) při výmazu zástavního práva, v jehož prospěch se vlastník vzdal, nebo při poznámce, že se uvolnilo, vymaže se poznámka o vzdání z úřední povinnosti. čl. XLVH. K §§ 367, 368. (1) Jaká odhadní cena bude vzata za základ při rozhodování podle §§ 367 a 368, určí vláda nařízením. (2) Pokud podle §§ 367 a 368 bude povolán rozhodnouti soud, rozhodne v řízení nespor- ném. Čl. XLVIII. K § 438. Počátek i konec doby, ve které lze pořizovati s úlevami podle § 438, se určí vyhláškou ministerstva spravedlnosti v dohodě s ministerstvy národní obrany a věcí zahraničních. — 12 — čl.XLIX. K § 607. Rozhodnutí podle § 607 děje se řízením nesporným po slyšení znalců. čl. L. K § 625. Útraty soupisu nese pozůstalost, ačli se neukáže, že ten, kdo za soupis žádal, neměl k tomu vážných důvodů. čl. LI. K § 660. Peněžité tresty a pokuty nepřecházejí na dědice, jestliže výrok, kterým byly uloženy, před smrtí vinníka nenabyl moci práva. K § 675. Čl. LII. Věřitelům dědicovým, kteří, osvědčíce svoji pohledávku, zažádají o to již před přikázáním pozůstalosti, doručí se opis usnesení, kterým soud propustil dědici k volnému nakládání jednotlivé kusy pozůstalosti, a opis listiny o přikázání pozůstalosti. Toto doručení se stane zároveň s doručením týchž usneseni dědici. ČI. LIII. K zajištění pohledávek za dědicem lze za podmínek ustanovených exekučním právem postihnouti ve prospěch věřitelů dědicových pozůstalost jemu napadlou zajišťovacími prostředky již před přikázáním. ČI. LIV. K § 754. Vláda může ustanoviti nařízením, že v některých územích k platnosti závazku platiti úroky vyšší než pět ze sta je potřebí, aby byl dlužníkův slib dán písemně. čl.LV. K §§ 767 až 778. Za sporu o zrušení smlouvy pro vadu zvířete nařídí soud k návrhu některé strany, jakmile není již třeba ohledání, aby zvíře bylo soudně prodáno a výtěžek uložen k soudu. — 13 — Čl. LVI. K § 842. Ustanovení obsažené v § 842 se nevztahuje na peněžní ústavy, kterým podle stanov přísluší právo vydávati obligace na podkladě zápůjček jimi vyplacených, pokud jde o zápůjčky, na jichž podkladě jsou obligace vy- dány. Čl. LVII. K § 925. Do knih se právo zpětného prodeje nezapi- suje. Čl. LVIII. K §§ 926 až 931. Při soudní dražbě má předkupní právo jen ten právní následek, že se osobě oprávněné, ve veřejné knize zapsané, musí doručiti dražební vyhláška. Čl. LIX. K § 957. Vláda může ustanoviti nařízením, že spor o slevu pachtovného podle § 957 při zemědělských pachtech lze vznésti na soud, teprve když nedošlo ke smíru před smírčím orgánem k tomu zřízeným. Nařízení určí složení tohoto orgánu a způsob řízení před ním. Smíry před tímto orgánem uzavřené jsou titulem pro soudní exekuci. K §§ 1065 až 1084. Čl. LX. (1)Byl— li na jmění manželovo prohlášen konkurs, nemá manželka práva, aby jí bylo ihned vráceno věno a vydáno obvěnění. Ale od prohlášení konkursu jí přísluší požívání věna, ačnezavinila— li majetkový úpadek manželův. (2) Správa jmění manželčina přestává prohlášením konkursu, i když byla manželu svěřena zvláštní smlouvou. Čl. LXI. Prohlásí — li sekonkurs na jmění man trvají smlouvy svatební beze změny dále. Správa jmění podle §§ 1065 a 1066 se na dobu, dokud konkurs trvá, přerušuje. Správa jmění, která byla manželu svěřena smlouvou ve smyslu § 1084, se zrušuje. 14 — čl. LXII. K § 1183. Vláda se zmocňuje, aby nařízením vyloučila platnost § 1183 pro smlouvy, na jichž splnění je veřejný zájem. Čl. LXIII. K § 1216. Zdali vklady u jiných ústavů se hodí za jistotu a do jaké výše, určí vláda nařízením. čl. LXIV. K §§ 1284 až 1288. Dílčí dlužní úpisy, zástavní listy a jiné takové hromadné papíry majiteli svědčící (§ 1284), pokud zvláštní předpisy jinak neustanovují, smějí býti vydávány jen s povolením státní správy; toto povolení udílí ministerstvo financí, není-li podle zvláštních předpisů k tomu povolán jiný orgán státní správy. Čl. LXV. K §§ 1306 až 1313. Vládním nařízením může býti ustanoveno o kompensaci pohledávek za státem. Část III. Předpisy o časové působnosti. čl. LXVI. Vzhledem k obecné zásadě, že zákony nepůsobí nazpět, nezakládá ani občanský zákoník povinností a práv pro dobu minulou; ponechává v platnosti povinnosti a práva založené přede dnem, kdy nabyl účinnosti,nevztahuje se na skutečnosti, které se do té doby udaly, a neodnímá dosažené zletilosti. Čl. LXVII. Ustanovení o dědickém právu a ustanovení o jmění manželů a o smlouvách svatebních platí v zemích Slovenské a Podkarpatoruské u všech manželství, když manželství zaniklo potom, co občanský zákoník nabyl účinnosti, pokud zákony uvedené v čl. V, č. 2 neustanovují jinak. — 15 — čl.LXVIII. Je-Ii pořízení pro případ smrti neplatné proto, že nevyhovuje obřadnostem, které žádá právo závazné v době, kdy ono pořízeni bylo zřízeno, je platné, vyhovuje-li obřadnostem občanského zákoníka, když zůstavitel zemřel potom, kdy tento zákoník nabyl účinnosti. Čl. LXIX. Vydržení a promlčení započaté předtím, než občanský zákoník nabyl účinnosti, spravují se právními předpisy závaznými v době, kdy se vydrženi nebo promlčení započalo. Jestliže kratší lhůta vydržecí nebo promlčecí zavedená občanským zákoníkema počítaná odedne, kdy nabyl účinnosti, doběhne dříve, platí tato lhůta. část IV. Předpis závěrečný. Čl. LXX. Tento zákon provede ministr spravedlnosti v dohodě se zúčastněnými ministry. — 16 — Občanský zákoník. Díl první. O zákonech a osobách. HLAVA 1. O zákonech. § 1. Vědomost o právních následcích. Vědomost osoby oprávních následcích ji postihujících není v zákoněustanovena jako podmínka jich vzniku, pokud ze zákona neplyne něco jiného. Užívaní zákona. § 2. Při užívání zákona jest hleděti především ke smyslu slov v jich souvislosti se zřetelem k ostatním předpisům právním. Není také pouštěti se zřetele základ, z kterého zákon vznikl. § 3. Není-li o některém případu ustanoveno, je-li však právní ustanovení o případu příbuzném, je rozhodnouti po podrobném prozkoumání, zdali' onomu právnímu ustanovení spíše odpovídá úsudek podle obdoby či z opaku. § 4. Nelze-li ani takto dojíti k rozhodnutí, jsou směrnicí rozhodnutí základnív ústavní listině obsažené myšlenky spravedlnosti, svobody omezené právním řádem a rovnosti před zá- konem. § 5. Trvání zákona. Zákonné předpisy se mění nebo zrušují jen zákonem. — 17 — § 6. Soudcovský výrok. Soudcovský výrok, jímž se rozhoduje jednotlivý sporný případ, platí jen pro tento pří- pad. § 7. Zvyklosti. Na zvyklosti lze hleděti jen v těch případech, kde se jich zákon dovolává. HLAVA 2. Mezinárodní právo soukromé. Způsobilost k právním úkonům. § 8. Způsobilost osoby k právním úkonům se spravuje právním řádem státu, jehož je pří- slušníkem. § 9. Stane — li se někdo československým státním příslušníkem, nepozbude tím způsobilosti k právním úkonůmjiž získané. Prohlášeni za mrtvého. § 10. Prohlášení za mrtvé těch, kdo v době, kdy se počala jejich nezvěstnost, byli občany tohoto státu, provede se podle zákonů českosloven- ských. § 11. Byl — li někdo v cizině prohlášen za mrtvého nebobylo— li o něm provedeno řízení, které se co do podstaty srovnává s prohlášením za mrtvého upravenýmv tomto zákoníku, je k tomu hleděti jen tehdy, když ten, kdo byl prohlášen za mrtvého, byl na počátku své nezvěstnosti příslušníkem státu, v kterém se prohlášení stalo. § 12. Jestliže nezvěstný manžel cizinec měl své poslední bydliště v tuzemsku a jestliže manželka je příslušnicí československounebo jestliže manželka, jež až do uzavření manželství s nezvěstným československou příslušnicí byla, — 18— v tuzemsku zůstala nebo se tam vrátila, jest k jejímu návrhu nezvěstného prohlásiti za mrtvého podle zákonů československých s tím jediným právním následkem, že se jí dává volnost uzavříti manželství nové. Forma právních jednání. §13. Forma právních jednání se spravuje, není-li dále ustanoveno nic jiného, právním řádem, kterým se spravuje právní jednání samo. Stačí však k platnosti projevů stran, šetří-li seformy předepsané právním řádem míst, kde se staly. §14. Ustanovení druhé věty předcházejícího paragrafu neplatí o právních jednáních, kterými se zřizuje, mění nebo ruší věcné právo nebo břemeno na věci. §15. Volba práva. Strany mohou právní poměr podrobiti určitému právnímu řádu, nebrání-li tomu donucující ustanovení právních řádů, kterým onen právní poměr je vůbec podroben podle ustanovení obsažených v této hlavě, a je-li významný vztah ke zvolenému právnímu řádu. Právo rodinné: a) u z a v ř e n í m a n ž e l s t v í ; §16. Způsobilost uzavříti manželství se spravuje pro každého ze snoubenců právním řádem státu, jehož je příslušníkem. §17. Obřadnosti při smlouvě manželské se spravují právním řádem místa, kde se manželství uzavírá. Stačí však, bylo-li dosti učiněno obřadnostem ustanoveným v právních řádech států, jejichž jsou snoubenci příslušníky. b) p r á v n í n á s l e d k y m a n ž e l s t v í po s t r á n c e o s o b n í ; §18. Právní následky manželství po stránce osobní, počítajíc v to právo na výživu, se spravují — 19— právním řádem státu, jehož jsou manželé pří- slušníky. § 19. Je-li tento právní řád pro každého z manželů jiný, spravují se tyto právní následky právním řádem, jenž je posledním společným právním řádem obou manželů, a neměli-li nikdy společného právního řádu, právním řádem manželovým. c) m a n ž e l s k é p r á v o m a j e t k o v é ; §20. Zákonné manželské právo majetkové se spravuje co do poměrů mezi manžely právním řádem státu, jehož je manžel příslušníkem v době uzavření manželství. Tento právní řád platí, i když se státní občanství změní. §21. Smluvené spořádání manželského práva majetkového se spravuje právním řádem státu, jehož je manžel příslušníkem v době, kdy se toto spořádání činí. §22. Jestliže právní řád státu, v jehož území leží nemovitosti manželů, nařizuje, že platí právní řád místa, kde věci jsou, platí codotěchto věcí tento právní řád. d) z r u š e n í m a n ž e l s t v í a manžels k é h o s p o l e č e n s t v í ; §23. Zrušení manželství a jakékoli zrušení manželského společenství se spravují právním řádem státu, jehož jsou manželé příslušníky v době, kdy se podává žaloba nebo žádost. Je-li tento právní řád pro každého z manželů jiný, spravují se ona zrušení právním řádem, jenž je posledním společným řádem domovským obou manželů, a neměli-li nikdy společného právního řádu, právním řádem manželovým. §24. Změní-li se státní občanství, je skutečnost, která se stala před touto změnou, důvodem zrušení manželství nebo jakéhokoli zrušení manželského společenství jen tehdy, když byla takovým důvodem i podlepráva dříve přísluš- ného. — 20 — e) děti m a n ž e l s k é ; §25. Zdali dítě zrozené z ženy provdané je manželské čili nic, je rozhodnouti podle právního řádu státu, jehož byl manžel matčin příslušníkem v době narození dítěte, anebo zemřel-li dříve, v době smrti; není-li známo, jaké měl v těchto dobách státní občanství, podle právního řádu státu, jehož byl příslušníkem v době posledního známéhopobytu. §26. Právní poměry mezi rodiči a dětmi manželskými se spravují právním řádem státu, jehož jsou všichni účastníci příslušníky. §27. Není-li tento právní řád pro všechny účastníky stejný, platí jejich poslední společný právní řád, a neměli-li nikdy cpolečnéhoprávního řádu, platí právní řád dítěte. §28. Jestliže právní řád státu, v jehož území leží nemovitosti dítěte, nařizuje, že co do práv otcových k těmto nemovitostem platí právní řád místa, kde věci jsou, platí tento právní řád. §29. Provdá-li se dcera, zanikají práva rodičů, pokud jsou na sporu s právy manželovými opřenými o právní řád státu, jehož je manžel příslušníkem. f) děti n e m a n ž e l s k é a m a t k a n e m a n ž e l s k á ; §30. Právní poměr mezi nemanželským dítětem a matkou se spravuje právním řádem státu, jehož jsou oba příslušníky. §31. Je-li tento právní řád pro každého z nich jiný, platí právní řád státu, jenž je posledním společným právním řádem domovským obou, a neměli-li nikdy společného právního řádu, platí právní řád dítěte. §32. Co do práv nemanželského dítěte na výživu, výchovu a zaopatření platí právní řád státu, — 21 jehož je dítě příslušníkem v době narození, a co do práv nemanželské matky proti souložníku platí právní řád státu, jehož je matka příslušníkem v době narození dítěte. §33. Udělení jména nemanželskému dítěti spravuje se právním řádem dítěte. g) l e g i t i m a c e a o s v o j e n í ; §34. Legitimace nemanželského dítěte se spravuje právním řádem státu, jehož je muž příslušníkem v době legitimace, anebo zemřel-li dříve, jehož byl příslušníkem v době smrti; není-íi známo, jaké měl v těchto dobách státní občanství, podleprávního řádu státu, jehož byl příslušníkem v době posledního známého po- bytu. §35. Osvojení se spravuje právním řádem státu, jehož je osvojitel příslušníkem. §36. Zdali při legitimaci nebo při osvojení je nutno přivolení dítěte, jeho příbuzných a zástupců, je rozhodnouti podle právního řádu státu, jehož příslušníkem je osoba, která má býti legitimována nebo osvojena. h) p o r u č e n s t v í a p o m ě r y příb u z n é . §37. Podmínky vzniku a skončení poručenství se spravují právním řádem státu, jehož je chráněnec příslušníkem. Poručenská péče se týká zásadně osoby chráněnce a jeho majetku, nechť je jeho majetek kdekoliv. §38. Povinnost přijmouti a zastávati poručenství se spravuje právním řádem státu, jehož je poručník příslušníkem. §39. Právní poměry mezi poručníkem a poručencem se spravují právním řadem státu, v kterém je poručenský soud nebo úřad. — 22— § 40. Tato ustanovení o poručenství platí obdobně, jde — li o podobná zařízení ochranná, jako jsou opatrovnictví nad osobami nezpůsobilými k právním činům a podpora. Práva věcná. § 41. Věcná práva k hmotným věcem nemovitým i movitým a držba těchto práv se spravují právním řádem místa, kde věc jest. § 42. Vznik a zánik věcných práv k hmotným věcem movitým se spravují právním řádem místa, kde věc byla v době, kdy se stala událost, o kterou se opírá vznik nebo zánik onoho práva. § 43. Domácí ustanovení o zápisech do veřejných knih platí i tehdy, když právní důvod vzniku, zániku, obmezení nebo převodu knihovního práva jest posuzovati podle právního řádu ci- zího. § 44. Zdali se dopouští vlastnická žaloba proti držiteli a pokud se dopouští, jest rozhodnouti podle právního řádu místa,kde věc byla v době, kdy držba vznikla. Právo dědické. § 45. Právní poměry dědické se spravují právním řádem státu, jehož je zůstavitel příslušníkem v době své smrti. § 46. Způsobilost zříditi a zrušiti poslední pořízení, jakož i podmínky platnosti posledníhopořízení po stránce vnitřní se spravují právním řádem státu, jehož byl zůstavitel příslušníkem v době, kdy učinil projev, o který jde. § 47. Zdali je dědická smlouva dopuštěná a zdali může býti zrušena a v jakém rozsahu může býti zřízena nebo zrušena, jest posuzovati podle právních řádů států, jejichž jsou smluvci příslušníky v době zřízení nebo zrušení dědické — 23— smlouvy. Způsobilost dědickou smlouvu zříditi nebo zrušiti, jakož i podmínky pro vnitřní platnost dědické smlouvy se spravují právním řádem státu, jehož je zůstavitel příslušníkem v době zřízení nebo zrušení smlouvy. §48. Forma při zřízení a zrušení pořízení pro případ smrti se spravuje právním řádem státu, jehož je zůstavitel příslušníkem v době, kdy zřizuje nebo ruší pořízení. Stačí však, učiní-li dosti právnímu řádu místa, kde se projev děje. Závazky. S m l o u v y . §49. Při smlouvách, které se týkají nemovitostí, platí právní řád místa, kde nemovitost jest. §50. Při smlouvách, které byly uzavřeny na burse nebo na trhu, platí právní řád tohoto místa. §51. I při jiných smlouvách platí právní řád, který odpovídá rozumnému spořádání právního poměru,o který jde. Nesvědčí-liproti tomu závažné důvody, platí, že odpovídározumnému spořádání právních poměrů, aby se spravo- valy: 1. smlouvy trhové a smlouvy o dílo při provozování obchodního nebo živnostenského závodu právním řádem místa, kde jest obchodní nebo živnostenský závod prodávajícího nebo podnikatele díla; 2. smlouvy pojistné, a to i smlouvyo pojištění nemovitostí a smlouvy uzavřené na burse nebo na trhu, právním řádem, který platí v sídle pojistitele, a jde-li o smlouvy pojistné uzavřené se zastupitelstvím, které je mimo sídlo pojistitele, právním řádem, který platí v sídle zastupitelství; 3. smlouvy, které byly uzavřeny s lékaři, zvěrolékaři, advokáty, notáři, patentními zástupci, civilními inženýry a vůbec a osobami, ustanovenými veřejně k výkonu povolání, a jejichž předmětem je výkon povolání, právním řádem místa, kde ony osoby mají sídlo (bydliště) ; 4. smlouvy o práci, které uzavřeli zaměstnanci s podnikatelem závodu obchodního, živ- 24 nostenského nebo horního,pak spodnikatelem hospodářství polníhonebo lesního, právním řádem místa, kde je závod nebo hospodářství; 5. jiné smlouvy právním řádem státu, v kterém obě strany mají bydliště; nemají-li bydliště v témž státě a stala-li se smlouva mezi přítomnými, právním řádem místa, kde smlouva byla uzavřena; jestliže pak smlouva byla uzavřena mezi nepřítomnými, právním řádem bydliště příjemce nabídky. Jde-li o právní jednání při provozování závodu obchodníhonebo živnostenského, jest, cose týká strany obchod nebo živnost provozující, hleděti nikoli k jejímu bydlišti, nýbrž k místu, kde je závod. §52. Jednostranná právní jednání. Jednostranná právní jednání se spravují právním řádem bydliště (sídla) dlužníka. §53. N á h r a d a škody. Nároky na náhradu škody z nedovolených činů a jinakých událostí, nejde-li o porušení povinnosti vyplývající z právního jednání, spravují se právním řádem místa, kde se čin nebo událost staly. §54. Vydržení. Vydržení se spravuje právním řádem státu, v němž byla věc v době, k níž se klade počátek vydržení. Vydržitel se však může dovolati právního řádu státu, v němž se vydržení dokonává, jenže, učiní-li tak, jest počítati vydržení teprve od okamžiku, kdy se věc octla v tomto státě. Dvojí a neurčité státní občanství. §55. Je-li nějaká osoba příslušníkem československým a hledí-li na ní jako na svého příslušníka také jiný stát, rozhoduje příslušnost česko- slovenská. §56. Je-li nějaká osoba zároveň příslušníkem několika států cizích, rozhoduje příslušnost nabytá naposled. — 25 — §57. Osoby, které v rozhodujícím okamžiku nejsou příslušníky žádného státu nebo jsou příslušníky několika cizích států, a nelze zjistiti, které příslušnosti nabyly později, jakož i osoby, jejichž tehdejší příslušnost nelze zjistiti, jest posuzovati tak, jako by byly příslušníky onoho státu, v jehož území měly v rozhodujícím okamžiku bydliště, a není-li takového státu, jako by byly příslušníky onohostátu, v jehož území měly v oné době trvalý pobyt. Není-li ani takového státu, jest věc rozhodnouti podle práva československého. §58. Ustanovení donucující. Nelze se spravovati cizím právním řádem, jestliže by se to příčilo tuzemské zásadě právní, která je povahy tak donucující, že její užití i v případě, o který jde, je nezbytné. §59. Mezinárodní smlouvy. Ustanovuje-li mezinárodní smlouva, vyhlášená ve Sbírce zákonů a nařízení,kterého právního řádu má býti užito, platí její ustanovení, i když se nesrovnávají s předpisy této hlavy. §60. Mezimístní právo soukromé. Ustanovení mezinárodního práva soukromého platí přiměřeně, jde-li o poměr práva platného v zemích české a Moravskoslezské k právu platnému v zemích Slovenské a Podkarpatoruské, s tím, že na místo státní příslušnosti vstupuje příslušnost domovská. HLAVA 3. O osobách. I. Osoby přirozené. Právní osobnost lidí, jejich způsobilost k právům a ochrana práv. §61. Každý člověk jest osobou v právním smyslu a nemůže se této právní povahy vzdáti. — 26— §62. Osoba v právním smyslu je způsobilá míti práva a povinnosti v mezích právního řádu a má volnost jednati, ačli jednání není právním řádem zakázáno. §63. I nezrozené děti požívají od doby početí ochrany zákonů. Jde-li o práva jejich a nikoliv o práva osob třetích, jest k nim hleděti, jako by se již byly narodily; k dítěti mrtvě narozenému je však, co se týká těchto práv, hleděti, jako by nikdy nebylo počato. §64. Je-li pochybno, zda se dítě narodilo živé nebo mrtvé, má se za to, že se narodilo živé. §65. Každému, kdo se cítí zkráceným ve svém právu, je zůstaveno, aby nárok, o němž tvrdí, že mu tím vznikl, přivedl na soud nebo na úřad ustanovený zákonem. Kdo to opomine a jedná svémocně nebo kdo překročí meze obrany, je z toho odpověden. §66. Význam nedostatečného věku, nedostatečného rozumu a skutečností jim na roven postavených. Osoby, které pro nedostatečný věk, pro duševní chorobu nebo pro jiné skutečnosti nejsou způsobilé řádně spravovati své věci, jsou pod zvláštní ochranou. Semnáležejí: děti, t. j. osoby, které nedokonaly roku sedmého; nedospělci, t. j. osoby, které nedokonaly roku čtrnáctého; nezletilci, t. j. osoby, které nedokonaly roku dvacátého prvního; osoby choromyslné a slabomyslné, které buď vůbec jsou nezpůsobilé spravovati své věci nebo jsou sice způsobilé věci své spravovati, ale pro choromyslnost nebo slabomyslnost k řádné správě svých věcí potřebují pomoci; pak osoby, kterým soud pro marnotratnost, pijáctví nebo navyklé nadužívání nervových jedů obmezil svéprávnost. Nezvěstnost. §67. Má se za to, že nepřítomný zemřel: 1. jestliže uplynulo sedmdesát let od jeho narozeni a pět let odposlední zprávy o jeho ži— 27— votě, nebo třicet let od jeho narození a deset let od poslední zprávy; při tom se doba pětiletá a desetiletá počítají od konce posledního roku, v němž nepřítomný podle zpráv, které jsou, ještě žil; 2. jestliže byl těžce zraněn ve válce nebo byl pohřešen jako účastník války a od konce roku, v kterém se válka skončila, uplynula tři léta, aniž došla zpráva o jeho životě; 3. jestliže se octl v blízkém nebezpečenství smrti, jako na př. na lodi, která se ztroskotala, nebo na letadle, které se zřítilo, a počítajíc od konce roku, v kterém se tato událost sběhla, se po tři léta pohřešuje, že se loď ztroskotala nebo letadlo zřítilo, má se za to, když nedospěly místa svého určení nebo nemajíce pevného cestovního cíle se nevrátily a od poslední zprávy o lodi uplynul rok, od poslední zprávy o letadle šest měsíců. Dnem, kdy se loď ztroskotala nebo letadlo zřítilo, je po zákonu poslední den těchto lhůt. § 68. Ve všech případech uvedených v předcházejícím paragrafu lze žádati na soudu, aby nepřítomný byl prohlášen za mrtvého, žádati může každý, kdo má na takovém výroku právní zájem, a v zájmu veřejném finanční proku- ratura. § 69. Prohlásí — li soud někoho za mrtvého den, který je pokládati za densmrti.Je—lipodle učiněných vyhledávaní možno určiti den, o kterém lze míti za to, že je dnem úmrtním nebo že ho nezvěstný nepřežil, je prohlásiti za den smrti tento den; jinak den, po jehož projití se má za to, že nezvěstný zemřel. Prohlášení za mrtvého působí pro všechny a proti všem. § 70. Prohlášení za mrtvého nevylučuje důkazu, že nezvěstný zemřel dříve nebo později nebo že je ještě na živu, a lze žádati kdykoli, aby prohlášení za mrtvého bylo zrušeno nebo změněno. Co se týká oprávnění k žádosti, jakož i významu zrušení nebo opravy, jest hleděti k §§ 68 a 69; žádost za zrušení však může vznésti také ten, kdo byl prohlášen za mrtvého. § 71. Osobu, které připadne majetek na základě výroku soudu o prohlášení za mrtvého, je po— 28 — sužovati podle obecných ustanovení opoctivém a nepoctivém držiteli. §72. Předcházející ustanovení platí obdobně, když byl proveden omylný důkaz o smrti nějaké osoby. §73. Smrt několika osob. Je-li pochybno, která z několika osob zemřela dříve, má se za to, že všechny zemřely sou- časně. Příbuzenství a švagrovství. §74. Stupně příbuzenství mezi dvěma osobami se určují podle počtu zrození, jimiž v řadě přímé jedna osoba pochází oddruhé a v řadě nepřímé obě od svého nejbližšího společného předka. V jaké řadě a v kterém stupni je někdo příbuzný s manželem jedním, v takové řadě a v tom stupni je sešvagřen s manželem druhým. §75. Rodiči se rozumějí v tomto zákoně všichni příbuzní v řadě vzestupné a dětmi všichni příbuzní v řadě sestupné. §76. Státní občané a cizinci. Cizinci mají stejná práva a stejné povinnosti v oboru práva občanského jako státní občané českoslovenští, není-li ustanoveno jinak. Mají-li však cizinci míti stejné právo se státními občany československými, je potřebí, aby stát, jehož jsou příslušníky, nakládal s československými občany co do práva, okteré jde, stejně jako se svými příslušníky. II. Osoby právnické. §77. Zdali dobrovolným nebo nuceným sdružením osob nebo věnováním jmění k nějakému účelu vzniká nositel práv a povinností (právnická osoba), kdo jsou orgány právnické osoby a pokud náleží pod péči určitých činitelů, jak zaniká a jaké jsou osudy jmění zaniklé osoby právnické, posoudí se podle pravidla zři— 29 — zovacího (organisačního statutu) a podle zvláštních ustanovení o těchto věcech. § 78. Vzájemná práva členů osoby právnické a jejich práva naproti právnické osobě posoudí se podle hledisek uvedených v předchozím para- grafu. § 79. Naproti jiným osobám požívají osoby právnické zpravidla stejných práv jako osoby při- rozené. Díl druhý. Práva majetková HLAVA 4. O věcech. Pojem a rozdělení. § 80. Majetková práva se týkají věcí v právním smyslu. Věcí v právním smyslu je vše, co je rozdílné od člověka a slouží k potřebě lidí. § 81. Věci se dělí zejména na hmotnéa nehmotné; na movité a nemovité; na hlavní a příslušenství ;na jednotlivé a hromadné; na zuživatelné a nezuživatelné; na zastupitelné a nezastupitelné; na cenitelné a necenitelné. § 82. Věci hmotné a nehmotné. Věci hmotné jsou kusy přírody podrobitelné lidské moci (soubory takových kusů), které mají povahu samostatných prostředků úkojných. Předpisů o věcech hmotných jest užíti přiměřeně na přírodní síly, s kterými se obchoduje. Věci nehmotné jsou zejména práva. § 83. Věci nemovité a movité. Nemovité věci jsou pozemky, dočasné stavby (§ 192), práva spojená s vlastnictvím nemovitosti, jakož i věci a práva, jež zákon prohlásil za nemovité;jiné věci jsou movité. — 30— §84. částí věci nemovité. Částí pozemku je prostor nad povrchem a pod povrchem, všechny stavby na pozemku, vyjímajíc stavby uvedené v § 192, a jiná díla a všechno rostlinstvo na něm vzešlé. Příslušenstvu §85. Příslušenství jsou vedlejší věci vlastníkovy u věci hlavní, určené k tomu,aby se jich s touto věcí trvale užívalo. Zda některá věc je příslušenstvím, o tom v pochybnosti rozhoduje místní názor. §86. Za příslušenství hospodářství je tedy zejména považovati: dobytek a drůbež, zásoby osiva a sadby, píce, topných a pohonných hmot, pak stroje, nástroje, nářadí, vozidla i všechny jinaké věci, a to pokud věcí tu uvedených je potřebí k řádnému hospodaření. Stejná zásada platí i o příslušenství jiných pod- niků. §37. Věc nepřestává býti příslušenstvím, byla-li od věci hlavní jen přechodněodloučena. Stroje. §88. Stroje nejsou častí nemovité věci, byla-li o nich se svolením vlastníka nemovitosti vložena ve veřejných knihách výhrada, že nejsou jeho vlastnictvím. §89. Mají-li takové stroje býti náhradou za stroje, které byly částmi nebo příslušenstvím nemovitosti, lze vklad povoliti jen tehdy, když tomu neodporují osoby zapsané ve výhodnějším pořadí, že stroje nejsou takovou náhradou, je prokázati způsobem předepsaným pro vklady. Odpor vznesený zástavním věřitelem lze odkliditi, zaplatí-li se jeho pohledávka, třebas nesplatná. Jde-li o jiná práva zapsaná, lze odpor prohlásiti za neodůvodněný, je-li nepochybné, že zápisem výhrady právo zkráceno nebude. §90. Výhrada platí po deset let ode dne vkladu; lhůta tato se staví řízením konkursním nebo — 31— nuceným řízením dražebním. Před uplynutím deseti let je vklad výhrady vymazati na žádost vlastníka nemovitosti nebo osoby knihovně oprávněné, prokáže-li se listinou vkladnou, že se vlastník nemovitosti stal vlastníkem strojů. § 91. Věci hromadné. Soubor věci jednotlivých, který se považuje za jednu věc a označuje společným jménem, tvoří věc hromadnou a pokládá se za celek. § 92. Věci zuživatelné a nezužívatelné. Věci, které dávají obvyklý užitek zužitím, nazývají se zuživatelné; jiné věci jsou nezu- živaitelné. § 93. Věci zastupitelné a nezastupitelné. Věci, které mohou býti nahrazeny jinými věcmi stejného druhu, jsou zastupitelné, jiné věci jsou nezastupitelné. O zastupitelnosti rozhoduje zpravidla zvyklost obchodu. Věci cenitelné a necenitelné. Cena věci. § 94. Cenitelné jsou věci, jejichž hodnota může býti určena odhadem. Věci, kterých nelzeodhadnouti, jsou necenitelné. § 95. Odhadne-li se věc podle obecného užitku, který dává v určité době a na určitém místě, ustanoví se její cena řádná (obecná cena). Hledí-li se však ke zvláštním poměrům nebo ke zvláštní oblibě, kterou má ve věci pro náhodné její vlastnosti ten, komu se má její hodnota nahraditi, je to její cena mimořádná. § 96. Není-li nic jiného vymíněno nebo zákonem ustanoveno, odhadne se věc podle své obecné hodnoty. § 97. Soudy a úřady odhadují v měně českoslo- venské. — 32 — § 98. Veřejný statek. Věci, které jsou určeny k obecnému užíváni, jsou veřejným statkem. Veřejný statek se spravuje tímto zákoníkem, pokud v jiných předpisech není ustanoveno něco jiného. První odděleni. Práva věcná. HLAVA 5. Držba. § 99. Způsobilost nabýti držby. Děti, pak ti, kdo pro choromyskiost nebo pro slabpmyslnost nejsou způsobilí spravovati své věci, a ti, kdo jsou zcela zbaveni svéprávnosti, nemohou svým vlastním jednáním nabýti držby. § 100. Co ke držeti. Držeti lze práva, která jsou v právním obchodu a dopouštějí trvalý nebo opětovaný výkon. § 101. Nabytí držby. Držitelem se stává, kdo vykoná právo pro sebe. § 102. Nabytí držby vlastnického práva (držby věci). Držbu vlastnického práva k věcem movitým zejména získá, kdo se jich uchopí, je odvede nebo k sobě vezme, k věcem nemovitým zejména, kdo na ně vstoupí, kdo je vymezí, ohradí, označí nebo na nich hospodaří. § 103. Nabytí držby jiných práv, zejména kladných, záporných a zapovídacích. Držbu jiného práva zejména získá, kdo od druhého něco žádá, jako by to byla jeho povinnost, a ten mu to poskytuje; dále ten, kdo užije cizí věci; nebo ten, kdo druhému zakáže — 33— něco, co by jinak činiti směl, a když tento druhý se zákazu podrobí. § 104. Bezprostřední a prostředečné nabytí držby. Držby senabývá bezprostředně, t. j. uváže-li se někdo v držbu svou mocí, nebo prostředečně, t. j. převádí-li naň svou držbu někdo jiný'. Bezprostředně se získá tolik držby, kolik se vskutku uchopí, k sobě vezme, obsadí, užije nebo označí. Prostředečně se však nabývá všeho toho, codřívější držitel měl a na nabyvatele převedl. Převod držby: § 105. a) l i s t i n a m i , n á s t r o j i a zname- ními; U věcí, při kterých není odevzdám z ruky do ruky v obchodě obvyklé nebo při kterých je tou dobou vůbec nemožné,jako při skladech zboží a jiných hromadných věcech, při zboží v dopravě a při věcech, které má u sebe osoba třetí, lze převésti držbu tak, že držitel přejimateli odevzdá buď listiny, které prokazují vlastnictví převodcovo, buď nástroje, které přejimatele učiní způsobilým uvázati se v držbu, nebo ták, že se věc opatří znameními,z kterých každému může býti jasno, že držba byla převedena na jiného. § 106. b) d o h o d o u . Kdo vykonává držbu pro jiného, nabývá držby dohodou,počne-li s jeho svolením držeti pro sebe; kdo drží pro sebe, nabývá držby pro jiného, počne-li s jeho svolením vykonávati držbu pro něho. Držba řádná. § 107. Držba je řádná, zakládá-li se na platném právním důvodu, jinaik řádná není. § 108. Uváže-li se tedy kdo v držbu bezprostředně, neruše cizí držby ani jiného práva, nebo má-li pro svou držbu vůli dřívějšího držitele, výrok soudu nebo úřadu, má držbu řádnou. — 84— Držba poctívá. § 109. Kdo z přesvědčivých důvodů má za to, že právo, které vykonává, jemu přísluší, drží poctivě. Kdo ví nebo komu z okolností může býti zjevné, že vykonává právo, které mu nepřísluší, drží nepoctivě. l 110. Poctivost nebonepoctivost právnických osob se posuzuje podle poctivosti nebo nepoctivosti jejich orgánů.Skládá— li seorgán zněkolika lidí, je držba poctivá,je— li poctivá většina. § 111. Jde — li o nabytí nebo výkon držby zástupcem, činí nepoctivost zástupce držbu nepoctivou, ačli se zástupce v držbu neuvázal nebo ji nevykonává podle zvláštního příkazu, který mu byl dán se zřetelem k této držbě. § 112. Jsou — li pochybnosti, máse zato, žedržba je poctivá. § 113. Držba pravá. Vetře — li seněkdo vdržbu nebovloudí— li .se v ni potajmu nebo lstí, anebohledí— li to, co se mu povolilo nikoli z povinnosti, nýbrž jen z ochoty, proměniti v trvalé právo, je jeho držba nepravá. Jinak je držba pravá. Práva poctivého držitele práva vlastnického: § 114. a) na p o d s t a t u věci; Poctivý držitel smí věci užíti, ji zúžiti, ano i zničiti, a není z toho nikomu odpověden. § 115. b) na u ž i t k y ; Poctivému držiteli náležejí všechny plody věci, jakmile se od ní oddělí. Jeho jsou také všechny jiné již vybrané užitky, které za jeho držby dospěly. — 85 — c) na náklad. § 116. Poctivému držiteli se hradí náklad nutný, jehož bylo potřebí pro trvající zachovánípodstaty věci, a náklad užitečný, který užitky věci nebo její hodnotu dosud zvyšuje, a to podle jeho přítomné hodnoty, nejvýše však náklad skutečný. Obyčejné náklady udržovací se nehradí. § 117. Z nákladu učiněnéhoze záliby a pro okrasu hradí se jen tolik,okolik věc získala naobecné hodnotě; dřívějšímu držiteli je však volno,aby k svému prospěchu odstranil vše, co lze od věci odděliti bez zhoršení její podstaty. § 118. Ani poctivý držitel se nemůže domáhati, aby mu byla nahrazena cena, za kterou věc na sebe převedl. Edo však cizí věc, kterou by vlastník těžce mohl získati, poctivým způsobem na sebe převede a tím vlastníkovi patrný užitek zjedná, může se domáhati přiměřené náhrady. Povinnosti nepoctivého držitele práva vlast- nického. § 119. Nepoctivý držitel je povinen,aby nejen vydal všechen užitek, kterého držbou nabyl, nýbrž aby také nahradil ten, kterého by byla došla osoba zkrácená, jakož i všechnu škodu, která vzešla z jeho držby. § 120. Učiní-li nepoctivý držitel na věc náklad nutný, platí ustanovení o poctivém držiteli. Co do ostatního nákladu platí ustanovení o nepřikázaném jednatelství. § 121. Doručení žaloby poctivému držiteli. Ode dne, kdy mu byla doručena žaloba, rovná se poctivý držitel 'držiteli nepoctivému, byl-li na tuto žalobu odsouzen, aby věc vrátil. Za náhodu, která by věc u žalobce nebyla postihla, a za užitek, kterého by byla došla osoba zkrácená, odpovídávšak jen tehdy, když zdrží vrácení věci svévolným sporem. — 86— § 122. Držitelé jiných práv. Ustanovení §§ 114 až 121 platí obdobně, jde-li o držitele jiných práv. § 123. Jak se držba chrání, je-li rašena. Ať je držba jakákoliv, nikdo není oprávněn, aby ji svémocně rušil. Kdo byl v ní rušen, může se domáhati, aby bylo rušení zapověděno a vše uvedeno v předešlý stav. Jak se držba chrání pří stavbě a jiném rifle. § 124. Jestliže je držitel stavbou nebo jiným dílem ohrožen v své držbě nebo jestliže se můžepro to důvodně obávati následků podle § 137 a nezajistí-li se stavebník proti němu pořadem práva, může se ohrožený držitel domáhati zákazu této novoty. Zásada obsažená v § 138 není tím dotčena. § 125. Zákazu se nemůže držitel domáhati, nedostaví-li se k správnímu řízení, které se koná o žádosti za povolení stavby nebo jiného díla, ač řádně a včas byl pozván, anebo, dostavě se, námitek svých nepřednese. § 126. Dokud není o věci rozhodnuto, nemá soud dovoliti, aby se stavělo nebo dílo zřizovala Hrazí-li však přímé nebezpečí nebo dá-li žalovaná strana přiměřenou jistotu, že uvede věc v předešlý stav a že nahradí škodu, žalobce však žádné jistoty za následky svého zákazu neposkytne, dovolí se zatmi pokračovati ve stavbě nebo v jiném díle. § 127. Ustanovení §§ 124 až 126 platí také, bourá-li se stavba nebo jiné dílo. Jak se držba uchová: § 128. a) své mocí; Držitel se smí své mocnému rušení vzepříti, movitou věc svémocně odňatou zase odníti pachateli při samém činu nebo na útěku, ne— 87 — movitosti, z níž byl vypuzen, ihned po vyplíženi znovu se zmocniti. Právo toto mají z rozkazu držitelova nebo v jeho nepřítomnosti i domácí lidé. Třeba se však při tom zdržeti všeho, čím by se překročily meze obrany. b) žalobou. § 129. Byl-li držitel z držby vypuzen, může se na vypuditeli domáhati, aby vše uvedl v předešlý stav a zdržel se dalšího vypuzení § 130. Za vypuzení z držby jest pokládati každé získání držby nepravé, nejde-li o rušení. Vypuzení z držby práv uvedených v § 103 nastane, když druhá strana odepře plniti, co dosud plnila, dále když někdo zabrání výkonu práva nebo nedbá již příkazu, zdržeti se nějakého konání. § 131. Námitka nepravé držby a vypuzení z držby. Proti žalobám na ochranu držby lze namítati, že žalobce naproti straně žalované získal držbu nepravou nebo že ji z držby vypudil. § 132. Zánik žaloby a námitky. žaloby i námitky lze vznésti na soud jen do třiceti dnů ode dne nabytí vědomosti očinu i osobě pachatelově, nikoli však později než do roka od činu. Zánik držby. § 133. Držba zaniká, když se jí držitel vzdá, když pozbude nadobro možností vykonati obsah práva, které dosud vykonával, nebo když je z držby vypuzen, jestliže si svémocí nebo žalobou držbu neuchová. § 134. Ani tím, že držitel držby nevykonává, ani jeho smrtí držba nezaniká. § 135. Spoludržba. Spoludržba se přiměřeně řídí předpisy o držbě a o společenství práv. — 38 — Vlastnictví. HLAVA 6. Vlastnictví a jeho ochrana. § 136. Obsah vlastnického práva. Vlastník smí s věcí,neruší— li tím právního řádu a zejména nezkracuje-li práv osob jiných, volně nakládati, ji na každém, kdo ji má v své moci, vymáhati a neoprávněnému zásahu se opříti. Obmezení vlastnického práva. § 137. Vlastník věci je povinen zdržeti se všeho, co působí, že odpadová voda, kouř, saze, plyny, teplo, zápach, hlomoz, otřesy a podobme jiné nepříležitosti vnikají na sousední pozemek, jestliže převyšují míru přiměřenou místním poměrům a jestliže podstatně obmezují užívání pozemku v místě obvyklé. Přímo je přiváděti na sousední pozemek se nedopouští, není — li k tomu zvláštního důvodu právního, ať je jich míra a obtíž sousedova jakákoliv. § 138. Jsou — li však nepříležitosti popsané v první větě předešlého paragrafu a dosahující míry a obtížnosti tam uvedené následek zařízeni horního nebo zařízení úředně schváleného, je soused oprávněn domáhati se jen náhrady škody, byť byla škoda způsobena okolnostmi, ke kterým se při úředním projednávání ne- přihlédlo. § 139. Pozemek nesmí býti změněn tak, aby sousední půda, stavba nebo jiné dílo ztratily náležitou oporu, ledaže se provede jinaké dostatečné upevnění. § 140. Nemůže — li se stavěti, bourati nebo (jiné dílo) již zřízená opraviti nebo obnoviti jinak, než když se užije sousedního pozemku, apřevyšuje— li zájem na stavební změně zájem na nerušeném užívání sousedního pozemku, lze žádati, aby stavební úřad uložil sousedovi snášet nezbytně nutné úkony, urče jich míru a trvání a podle okolností také přiměřenou náhradu. 39 — § 141. Vlastník pozemku je povinen snášeti, aby se užívalo prostorů nad pozemkem a pod pozemkem, jsou-li pro to důležité důvody a dějeli se to takovým způsobem, že nemůže míti rozumného důvodu, aby .se tomu bránil. Z takového užívání cizího prostoru nevzejde však uživateli nižádné právo, kterého by se mohl dovolati, jestliže podmínek věty první již není. § 142. Vlastník je povinen snášeti, aby osoby státem pověřené za podmínek v tomto pověření určených provedly na jeho pozemku výzkumné práce za cíli vědeckými. Na zastavěných pozemcích a v ohrazených dvorech a zahradách není vlastník povinen takové práce snášeti, škodu takovými pracemi způsobenou hradí vlastníku stát. § 143. Soused smí kořeny cizího stromu z půdy své vytrhati a větve na jeho pozemek přesahující pro sebe oklestiti. Právo toto je vykonati šetrně a ve vhodné roční době. Dřevo takto vytěžené, jakož i plody na převislých větvích náležejí sousedovi. § 144. Vyvlastnění. žádá-li toho obecný zájem, musí každý po provedeném řízení za přiměřenou náhradu snášeti jakékoliv obmezení svého práva, ano i vlastnictví věci odstoupiti. § 145. Zákaz zcizení a zavazení. Smluvený nebo v posledním pořízení ustanovený zákaz zcizení nebo zavazení nějakého práva zavazuje toliko prvního nabyvatele, nikoli jeho dědice nebo jiné právní nástupce. Proti třetím osobám působí jen tehdy, byl-li ustanoven mezi manžely, rodičem a dítětem, ať vlastním nebo osvojeným, nebo mezi jedním z nich a manželem druhého, a byl-li vložen do veřejné knihy. žaloby vlastnické: a) o v y d á n í v ě c i ; § 146. Kdo věc neprávem zadržuje, může býti jejím vlastníkem žalován, aby ji vydal. Vlast— 40— nik však nemůže žalovati, nabyl-li věci, kterou již dříve, nejsa vlastníkem, svým jménem zcizil. § 147. žaloba vlastnická nemá místa proti poctivému držiteli vlastnického práva k věci movité, jestliže jí nabyl buď ve veřejné dražbě nebo způsobem, který je právními předpisy postaven veřejné dražbě na roven, nebo od toho, kdo má právo s takovými věcmi obchodovati, anebo za plat od toho, komu ji žalobce sám k užívání, k uschování nebo v kterémkoliv úmyslu svěřil. V těchto případech nabývá totiž poctivý držitel práva vlastnického. Předešlý vlastník se může jen domáhati náhrady škody na těch, kdo jsou mu z toho od- povědni. § 148. Jestliže však držitel mohl míti důvodnou pochybnost o poctivosti své držby bud' z povahy věci, kterou na sebe převedl, nebo z její zřejmě příliš nepatrné ceny nabývací nebo ze známých osobních vlastností svého předchůdce, z jeho živnosti nebo z jiných okolností, je jako nepoctivý držitel povinen, aby vlastníkovi věc vydal. § 149. Na tom, kdo žaluje, aby mu věc byla vydána, jest, aby ji popsal takovými znaky, kterými se rozeznává od jiných věcí téhož druhu. § 150. Věci, jichž takto rozeznati nelze, jako jsou peníze s jinými penězi .smíšené nebo papíry majiteli svědčící, nemohou se vůbec žalobou vlastnickou stíhati, leda jsou-li tu takové okolnosti, z kterých vlastnictví žalobcovo lze seznati a z kterých mohl žalovaný věděti, že nemá práva věc si osobovati. § 151. b) z á p ů r č í . žalobou se může vlastník domáhati ochrany vlastnického práva také proti každému, kdo neprávem do jeho vlastnického práva zasahuje nebo je ruší jinak než tím, že mu věc zadržuje. — 41 — žaloby z domnělého vlastnictví: a) o v y d á n í věci; § 152. Kdo nabyl řádně a pravým způsobem držby vlastnického práva, pokládá se ve sporu za vlastníka proti každému, kdo věc zadržuje a nemá platného důvodu právního nebo má jen důvod slabší. § 153. Drží-li tedy žalovaný nepoctivě nebo bez platného důvodu právního, nemůže-lijmenovati předchůdce žádnéhonebo jen podezřelého, anebo obdržel-li věc zdarma, žalobce však za plat, muisí žalobci ustoupiti. Opírá-li se držba žalobce i žalovaného o důvod stejně silný, má přednost žalovaný. § 154. b) z á p ů r č í. Kdo má držbu popsanou v §§ 152 a 158, může také užíti žaloby zápůrčí. § 155. Obdoba žalob vlastnických. Užívací práva k cizí věci, pokud není v zář koně ustanovení zvláštních, požívají co do oné věci od počátku užívaní ochrany podle obdoby žalob vlastnických. HLAVA 7. Nabytí vlastnictví přivlastněním a nálezem. 1. Přivlastněni. § 156. Věd bez pána může každý nabýti přivlastněním, nebrání-li tomu zvláštní zákony. § 157. Vlastník roje domácích včel a jiných krotkých a zkrocených zvířat máprávo stíhati je na cizí pozemek, je však povinen nahraditi vlastníku pozemku způsobenou škodu. Nepronásleduje-li se takový roj po dva dny nebo nevrátí-li se zkrocené zvíře, ačkoli muv tom nikdo nebráni, do čtyřiceti dvou dnů, stávají se věcmi bez pána a smí si je přivlastniti na 42 — veřejném statku každý, na soukromém pozemku jeho vlastník. § 158. Věc, kterou vlastník opustil, protože ji nechce již jako svou podržeti, smí si každý při- vlastniti. § 159. Přivlastní — li si někdo opuštěnou v nou ve veřejné knize, může se domáhati, aby knihovní stav byl uveden v soulad se skutečným stavem právním. 2. Nález: a) v ě c í z t r a c e n ý c h ; § 160. Ztracenou věc nemá nikdo považovati za opuštěnou a ji sobě přivlastniti. § 161. Nálezce je tedy povinen vrátiti věc tomu, kdo ji ztratil, ačli není zřejmo, že k věci nemá práva, nebo vlastníkovi,pozná— li je zřejmě buď ze znamení na věci nebo z jiných okolností.Nemá— li takové vědomosti astojí—linález za více než dvacet československých korun, je povinen ohlásiti nález do tří dnů (příslušnému úřadu a ten mu na žádost vydá po- tvrzení. § 162. úřad neprodleně vyhlásí nález obvyklým způsobem.Nepřihlásí— li sevpřiměřené lhůtě ten, kdověc ztratil, uvede se vyhláška,jde— li o věc značnější ceny, ještě v obecnou známost úředním listem. Nalezenou věc,nelze— li ji bez nebezpečenství ponechati u nálezce, uschová nebo opatří jiné vhodné uschování úřad. Věci, jichž hodnota přesahuje jeden tisíc československých korun, budou uloženy u soudu (§ 1289).Nedá— li se věcbez patrné škody uschovati, bude úřadem ve veřejné dražbě prodána a výtěžek bude uložen shora uvedeným způsobem. § 163. Přihlásí — li seten, kdo věc ztratil, neb vlastník do roka ode dne vyhlášky aprokáže— li náležitě svoje právo, vydá se mu věc nebo peníz za ni stržený i s vytěženými užitky po srážce nebo po zaplacenínákladů a nálezného. Nálezné činí deset ze sta obecné ceny nálezu. 43 — Dosáhla-li by podle tohoto výpočtu odměna deseti tisíc československých koruna, vyměří se z ostatku jen pět zesta. Má-li věc hodnotu jen pro toho, kdo ji ztratil, nebo pro jejího vlastníka, vyměří se nálezné podle slušného uvážení. Nálezné přísluší nálezci i tehdy, když vlastníka lze poznati zřejmě buď ze znamení na věci nebo z jiných okolností. § 164. Jestliže se k věci nalezené nikdo do roka nehlásí, nabude nálezce práva užívati buď věci nebo toho, co se za ni stržilo. Přihlásí-li se ten, kdo věc ztratil, nebo její vlastník později, vydá se mu věc nebo peníz za ni stržený po srážce nebo po zaplaceni nákladů a nálezného. Uplynou-li ode dne vyhlášky tři léta, nabudenálezce vlastnictví; nebyl-li nález vyhlášen, počítají se tři léta ode dne nálezu. § 165. Prohlásí-li nálezce úřadu, že nalezené věci nabýti nechce, vstupuje na jeho místo, pokud nejde o nálezné, obec, v jejímž obvodu věc byla nalezena. § 166. Nálezce, který jedná proti tomu, co je nařízeno v §§ 160 až 164, odpovídá za škodu tím vzniklou a ztrácí práva těmito předpisy mu přiznaná (§ 165). § 167. Nalezne-li nějakou věc několik osob zároveň, mají stejné povinnosti a stejná práva. Spolunálezcem je také ten, kdo věc nejprve spatřil a jí dosíci se snažil, třebaže jiný dříve se jí uchopil. § 168. b) v ě c í s k r y t ý c h ; Co je ustanoveno o nálezu věci ztracené, platí také, naleznou-li se věci zakopané, zazděné nebo jinak skryté. Nálezné však nenáleží, když vlastník o věci věděl. c) p o k l a d u . § 169. Poklad je drahocenná věc, o které lze sedomnívati, že již dlouhobyla skryta a ženikomu nenáleží. Za drahocennou věc je považovati také každý výtvor, který má hodnotu vědec— 44 — kou nebo uměleckou. Nález ohlásí nálezcepříslušnému úřadu. § 170. Z nalezeného pokladu třetiny nabývá nálezce, třetiny vlastník věci, v které byl poklad 'nalezen, třetiny stát. Je-li poklad nedělitelný, nabývají všichni spoluvlastnictví. § 171. Nálezce pokladu, který jedná proti tomu, co je nařízeno v § 169,ztrácí právo na svou třetinu pokladu ve prospěch vlastníkův. Zatají-li takto poklad nálezce i vlastník, ztrácejí oba své právo ve prospěch obce, v jejímž obvodu věc byla nalezena, § 172. Ustanovení o pokladu platí přiměřeně o přírodninách, které mají vědeckou hodnotu. § 173. Co hradí vlastník za záchranu věci. Kdo cizí věc zachrání od pravděpodobné zkázy nebo ztráty, může se domáhati na vlastníku, který ji požaduje nazpět, aby mu nahradil náklad na ni učiněný a dal přiměřenou odměnu, ale nejvýše deset ze sta její ceny. HLAVA 8. Nabytí vlastnictví přírůstkem. 1. Přírůstek přirozený: § 174. a) p l o d i n y ; Přirozené plody pozemku, totiž užitky takové, které pozemek ze sebe vydává nejsa vzděláván, přibudou tomu, čí je pozemek. § 175. b) z v í ř a t a . Užitky pocházející od zvířete přibudou tomu, čí je zvíře. Bylo-li něčí zvíře oplodněno zvířetem jiného, není vlastník oplodněného zvířete povinen odměnou, ledaže byla umlu- vena. — 46 — 2. Přírůstek umělý: a) z p r a c o v á n í ; § 176. Kdo cizí věci zpracuje, se svými spojí, smísí nebo slije, nenabude tím ještě jich vlastnictví. § 177. Mohou — li se takové zpracované věci zas v předešlý stav uvésti, věci spojené, smíšené nebo slité zase od sebe odděliti, a to tak, že nenastane značná ztráta hodnoty, navrátí se každému, což jeho jest, a škoda se nahradí tomu, komu její náhrada náleží. § 178. Nelze — li věc takto v předešlý stav uvésti nebo od jiné odděliti, je všem zúčastněným osobami společná; tomu však, jehož věc vinou jiného byla spojena, zůstavuje se na vůli, aby ji buď celou podržel za to, že druhému nahradí, oč věc na hodnotě získala, nebo aby ji druhému za náhradu postoupil. K účastníku, který je vinen, jest se zachovati podle toho, byl — li úmysl jeho poctivý nebo nepoctivý. Nemohla-li by se vina přičítati ani té ani oné straně, zůstavuje se volba tomu, čí podíl za víc stojí. § 179. Užije — li se cizí hmoty jenom na opravení věci, připadne cizí hmota vlastníkovi věci hlavní, a ten bude povinen hodnotu hmoty, které bylo užito, nahraditi vlastníkovi předešlému podle toho,jednal— li poctivě nebo ne- poctivě. b) stavba. § 180. Užije — li někdo ke stavbě nasvém pozemku cizího staviva, stane se sice stavba částí pozemku, ale stavebník bude povinen nahraditi poškozenému stavivo podle obecné ceny; jednal — li nepoctivě, bude nadto povinen nahraditi všelikou jinou škodu. § 181. Zřídí — li kdo stavbu zesvého staviva na cizím pozemku bez vědomí vlastníkova, stane se stavba částí pozemku. Kdo stavěl poctivě, může se domáhati, aby se mu nahradil náklad nutný a užitečný; k tomu, kdo stavěl nepoc— 48— tivě, jest se zachovati jako k jednateli ne- zmocněnému. § 182. Pakli by vlastník pozemku věděl, že se staví na jeho pozemku, a tomu, kdo staví poctivě, toho bez zbytečného odkladu nezakázal, může se jenom domáhati, aby se mu za pozemek dala cena obecná. Není-li stavebník poctivý, stanou se spoluvlastníky podle hodnoty pozemku a stavby. § 183. Jestliže stavba vyvedená na pozemku vlastním zastavuje cizí pozemek jen malou svou částí (přestávek), připadne pozemek přestavkem zastavěný stavebníku i tehdy, když vlastník o přestávku nevěděl, a to stavebníku poctivému za náhradu obecné ceny, stavebníku nepoctivému za náhradu škody. § 184. Byla-li stavba vystavěna na cizím pozemku a z cizího staviva, platí o právním poměru mezi vlastníkem staviva a tím, kdo stavěl, § 180, o právním poměru mezi vlastníkem pozemku a tím, kdo stavěl, §§ 181 až 183. 3. Přírůstek smíšený: o s e t í a o s á z e n í . § 185. Byl-li pozemek oset cizím semenem nebo osázen cizími rostlinami, náleží vlastníkovi pozemku, co takto přibude; rostliny mu však náleží teprve tehdy, když už zapustily kořeny. O náhradě za osivo a rostliny platí obdobně ustanovení o náhradě za cizí stavivo. § 186. čí je strom, řídí se podle kmene, který ze země vyrůstá. Stojí-li kmen na hranicích několika vlastníků, je strom jim všem společný. HLAVA 9. Převod vlastnictví a podobné případy jeho přechodu. Převod. § 187. K převodu vlastnictví vlastníkem je potřebí právního důvodu a úkonu, kterým se převod dovršuje. — 47 — Dovršení převodu: § 188. a) při v ě c e c h m o v i t ý c h ; Převod vlastnictví k věcem movitým dovršuje se převodem držby. b) při v ě c e c h n e m o v i t ý c h zap s a n ý c h v e v e ř e j n ý c h k n i h á c h ; § 189. Převod vlastnictví k věcem nemovitým zapsaným ve veřejných knihách dovršuje se vkladem převodu do těchto knih nebo záznamem, který bude spraven. § 190. Podmínky vkladu, záznamu a spravení záznamu ustanovuje právo knihovní. § 191. c) při věcech n e m o v i t ý c h ve v e ř e j n ý c h k n i h á c h n e z a p s a n ý c h ; Převod vlastnictví k věcem nemovitým nezapsaným ve veřejných knihách dovrší se tím, že se u soudu uloží listina vytýkající přesně: osobu převodce a nabyvatele, nemovitost, která se má převésti, s jejími částmi, právní důvod převodu, místo a čas smlouvy a výslovné prohlášení převodcovo, že přivoluje k uložení listiny. § 192. d) při s t a v b á c h d o č a s n ý c h . Totéž platí o převodu vlastnictví ke stavbám, které byly zřízeny na cizím pozemku v úmyslu, aby tam trvale nezůstaly, pokud nejde o stavby zřízené na základě práva stavby. Několikeré zcizeni věci. § 193. Zcizí — li vlastník touž věc movitou několika osobám, stane se vlastníkem ten, na koho se držba její dříve převedla. § 194. Zcizí — li vlastník touž věc nemovitou několika osobám, stane se vlastníkem ten, kdo — 48— dříve zažádá za knihovní zápis nebo za uložení listiny. §195. V těchto případech je však zcizitel odpověden druhým za škodu. §196. Zcizení věci nevlastníkem. Zpravidla nemůže nikdo převésti na jiného více práv, než sám má. Kdy vlastnictví přechází na jiného převodem nevlastníkovým, jest ustanoveno na jiných místech tohotozákoníka i v zákonech jiných. §197. Přechod vlastnictví podle výroku soudu nebo úřadu. Kdy vlastnictví přechází na jiného na základě výroku soudu nebo úřadu a čeho je třeba k tomu, aby přešlo, podává se z ustanovení o těchto výrocích. Jde-li o věci nemovité, budiž i zde přechod vlastnictví zapsán ve veřejných knihách nebo uložena listina. Právní následky knihovního zápisu: § 198. a) na p r á v a s v ě c í n a b y t o u s p o j e n á ; Kdo nabude vlastnictví věci, nabude také práv s ní spojených. § 199. b) na z á v a d y . Kdo nabude vlastnictví věci, přejme spolu také závady, které jsou na ní v knihách veřejných zapsány. Kdo do těchto knihnenahlédne, ponese škodu ze své nedbalosti. Osobní závazky předešlého vlastníka přecházejí na . vlastníka nového podle ustanovení o převzetí dluhů. HLAVA 10. Spoluvlastnictví. Základ spoluvlastnictví. §200. Náleží-li věc několika osobámspolečně,jsou spoluvlastníky. Spoluvlastnictví se zakládá na — 49 — Smlouvě, na posledním pořízení, na výroku soudu nebo úřadu nebo na jiných skutečnostech v zákoně uvedených. §201. Podle rozdílných zdrojů, z kterých spoluvlastnictví vzniká, určují se i práva a povinnosti spoluvlastníků. § 202. Společná práva spoluvlastníků. Hledí-li se k věci společné jako k celku, pokládají se spoluvlastníci za osobu jedinou, a shodují-li se, mají právo celou věcí společnou vládnouti podle své vůle. Neshodují-li se, nesmí spoluvlastník činiti na společné věci změny, které by se dotýkaly podílu spoluvlastníka jiného. Práva spoluvlastníkova vzhledem k podílu. § 203. Se svým podílem smí každý spoluvlastník podle své vůle nakládati jako samovlastník, pokud se to nepříčí právům ostatních spoluvlastníků, a smí tedy svůj podíl zastaviti nebo zříditi k němu právo požívací, poříditi o něm pro případ smrti nebo jinak jej zciziti. § 204. V pochybnostechse má za to, že podíl každého spoluvlastníka je stejný. §205. Spoluvlastník má právo na zúčtování a na podíl z užitků. §206. Spoluvlastníkovi je volno domáhati se zrušení právního poměru spoluvlastnického, a to buď rozdělením společné věci (§ 222) nebo prodejem (§ 231). Nesmí se však domáhati zrušení nevčas nebo na újmu druhých, a musí proto snášeti nevyhnutelný odklad přiměřený poměrům. §207. Zaváže-li se spoluvlastník pokračovati ve společenství, nesmí před časem ani s podílem svým volně nakládati, ani se domáhati zrušení společenství. Tato povinnost se ruší jako povinnosti jiné a nevztahuje se na dědice. Zrušení této povinnosti lze se domáhati — 60 — i tehdy, když se vyskytnou poměry takové, že na tom, kdo se domáhá zrušení, není možno spravedlivě žádati, aby setrval ve společen- ství. § 208. I nařízení třetí osoby, kterým se ustanoví věc za společnou,musí vyhověti jen první spoluvlastníci a nikoli jejich dědicové nebo jiní právní nástupci. § 209. Povinnost ke společenství časově neobmezenému nemůže býti zřízena. § 210. Obmezení práva nakládati volně s podílem (§ 203) působí proti třetím osobám jen tehdy, když bylo vloženo do veřejných knih. Práva a povinnosti spoluvlastníků: a) v z h l e d e m k s p o l e č n é v ě c i ; § 211. Správa společné věci přísluší všem spoluvlastníkům vespolek. Ve věcech týkajících se jen řádné správy a užívání společné věci rozhoduje většina hlasů. Většina hlasů spoluvlastnických se ve všech případech počítá podle velikosti podílů. § 212. Jde — li však o důležité změny, které se navrhují k zachování nebo k výhodnějšímu užívání společné věci, mohou přehlasovaní spoluvlastníci vyzvati většinu, aby jim dala jistotu proti budoucí škodě, anedostane— li se jim jistoty, mohou se domáhati zrušení spole- čenství. § 213. Nebude — li jistota dána anechtějí— li ne mohou-li (§ 206) přehlasovaní spoluvlastníci zrušiti společenství, rozhodne los anebo rozhodce anebo, jestliže se o to neb ono jednomyslně neshodnou,soudce, zdali se má změna učiniti beze vší výhrady aneb na zajištění, či vůbec nikoli. § 214. Tímto způsobem se rozhodne také tehdy, když si jsou hlasy spoluvlastníků rovny nebo když se nedosáhne většiny. — 61 — §215. Má-li býti zřízen správce společné věci, rozhodne o jeho výběru většina hlasů, a není-li jí, soudce. §216. Správce společné věci má právní postavení příkazníka; jest jednak povinen vydati řádný počet, jednak však jest oprávněn sraziti všechny užitečné náklady. To platí i tehdy, když spravuje jeden spoluvlastník společnou věc bez příkazu ostatních. §217. Svěři-li se správa několika osobám, rozhoduje mezi nimi většina hlasů. b) v z h l e d e m k u ž i t k ů m , z á v a d á m a z ú č t o v á n í ; §218. Užitky ze společné věci se dělí podlepoměru podílů. Nehodí-li se užitky k tomu, aby se dělily, prodají se veřejnou dražbou a čistý výtěžek se rozdělí. Rozdělení užitků lze se domáhati, jakmile jsou vybrány, jestliže si povaha věci nežádá rozdělení v jiné době. §219. Ve vzájemném poměru nesou spoluvlastníci náklady na správu a závady, které váznou na společné věci nebo k ní náležejí, podle poměru svých podílů. §220. Každý spoluvlastník se může domáhati, aby byl vydán počet ze správy, jakmile se skončí spoluvlastnictví nebo období odpovídající povaze správy, a mimoto, když se vyskytnou důležité důvody. §221. Spoluvlastník, který nic nenamítal proti účetní závěrce (bilanci) nebo který nemá práva na účet, může se přece domáhati úplného vyúčtování jak za minulou dobu, tak i budoucně,vyskytne-li se nepoctivost, třebas jen v některé části správy. c) v z h l e d e m k r o z d ě l e n í spol e č n é věci. §222. Rozdělení společné věci se stane za souhlasu všech spoluvlastníků. Nemohou-li se dohod— 52 — nouti, rozhodne los nebo rozhodce nebo, nesjednotí-li se jednomyslně na některém z těchto prostředků, soudce.Nedají— li se ze společné věci utvořiti dílce odpovídající přesně podílům spoluvlastníků, může rozhodce nebo soudce rozdíly v hodnotě vyrovnati penězi, ale nejvýše tak, že peníz přikázaný jednotlivému spoluvlastníku nepřevýší deset ze sta hodnoty jeho dílce. § 223. Spoluvlastník nemovité věci se stane vlastníkem svého dílce teprve zápisem do veřejné knihy. § 224. Když se dělí pozemky, vyznačí se nové hranice patrně a nezměnitelně a takovým způsobem, aby se uvarovalo podvodua omylu. Při tom je šetřiti příslušných ustanovení o vyznačení nesporných hranic. § 225. Rozdělení společné věci není na újmu osobám, kterým příslušejí práva zástavní, služebnosti a jiná práva na ní váznoucí. § 226. Dělí — li podle § 222 knihovnípředmět soudce, přikáže závady váznoucí na podílech jednotlivých spoluvlastníků na dílce, které připadnou těmto spoluvlastníkům, jakož i na částku připadající jim snad na vyrovnání, a to v takovém pořadí, jaké závadám příslušelo na spoluvlastnických podílech. § 227. Rozdělí — li sepanující pozemek, trvá služ nost pro všechny dílce zpravidla dále, nesmí však tím býti rozšířena ani se státi obtížnější. Prospívá — li služebnost jenněkterým zaniká vzhledem k dílcům ostatním. § 228. Rozdělí — li se služebný pozemek a po huje-li služebnost jen některý dílec, zaniká na dílcích ostatních. § 229. Poskytuje — li nějaká služebnost n břemeno právo k užitkům, může, když se dělí pozemek panující, každá z oprávněných osob, a když se dělí pozemek zatížený, každá z obtí- 58 zených osob žádati, aby bylo vykonávání upraveno soudem. Vykonávání se upraví vzhledem k povaze a k účelovému určení práva, jakož i k poměru velikosti a k hospodářské zvláštnosti jednotlivých dílců tak, aby se to srovnávalo slušně s veškerými zájmy a aby se zatížení nezvětšilo. §230. Rozhodce nebo soudce při dělení pozemku také rozhodne,má-li některý spoluvlastník na dílci jiného spoluvlastníka zapotřebí nějaké služebnosti k tomu, aby mohl svého dílce užívati, a za jakých podmínek se mu má služebnost zříditi. §231. Není-li možno věc společnou rozděliti vůbec nebo je-li to možno jen se značným znehodnocením, prodá se veřejnou dražbou a stržené peníze se rozdělí mezi spoluvlastníky podle jejich podílů. §232. Mezníky a společné listiny nelze děliti. Listiny společné se uloží, není-li tomu jinak nic na závadu, u nejstaršího spoluvlastníka. Ostatní spoluvlastníci obdrží na společný náklad ověřené opisy. Rozhrady. §233. Mezníky, meze, ploty umělé i živé, ohrady, zdi, soukromé strouhy, brázdy a jiné podobné rozhrady, jež jsou mezi pozemky sousedními, pokládají se za společné, ač neukazují-li znaky, nápisy, jiné známky nebo listiny, že tomu je jinak. §234. Spoluvlastník smí společné zdi užívati na své straně až do polovice tlouštky a udělati výklenky a skříně ve zdi tam, kde jich na druhé straně dosud není; avšak nesmí se stavba nižádnými zařízeními vydávati v nebezpečí, ani se nesmí jakkoliv překážeti sousedovi v užívání jeho části. Obdobně platí, jde-li o jiné rozhrady. §235. Na udržování takových společných rozhrad přispívají všichni spoluvlastníci poměrně. Kde jsou rozhrady dvojité nebo kde je vlastnictví 54 — rozděleno, udržuje každý svým nákladem to, co je jeho. §236. Jsou-li na vrchu rozhrady položeny cihly, latě nebo kamení tak, že vyčnívají jen na jednu stranu nebo k ní mají svah, anebo jsou-li pilíře, sloupy, koly a t. p. do země zapuštěny jen na jedné straně, je v pochybnosti vlastnictví rozhrady na této straně, ač nevychází-li z toho, co s obojí strany na rozhradu je položeno nebo do ní zapuštěno, anebo z jiných zvláštních známek, že tomu je jinak. Také ten se pokládá za samovlastníka zdi, kdo nesporně drží zeď stejně vysokou a tlustou v stejném směru pokračující. §237. Vlastník není povinen, aby rozpadlou zeď nebo ohradu znovu postavil; má však povinnost, aby ji udržoval v dobrém stavu, kdyby bylo se obávati, že otvorem vzejde sousedovi škoda. Každému vlastníku je dále pečovati, aby jeho prostranství bylo, kde toho potřeba vyžaduje, vhodně uzavřeno a od cizího prostranství odděleno, a to, není-li jiné místní zvyklosti, po pravé straně jeho hlavního vchodu. Vyskytnou-li se případy, v kterých se nevystačí s tímto předpisem, rozhodne los nebo rozhodce nebo, nesjednotí-li se hraničníci jednomyslně na některém z těchto prostředků, soudce, jak je rozhradu zříditi a čím nákladem. Obnova a úprava hranic. §238. Jsou-li hranice mezi dvěma pozemky tak porušeny, že by se mohly státi neznatelné, nebo jsou-li skutečně neznatelné nebo pochybné, je každý hraničník oprávněn žádati, aby byly soudně obnoveny nebo upraveny. §239. Jsou-li hranice pochybné, určí se podle poslední pokojnédržby. Nelze-li ji zjistiti, rozdělí soud spornou plochu podle slušného uvážení, žaloba z lepšího práva zůstává vyhrazena. §240. Společenství jiných práv věcných. Ustanovení o spoluvlastnictví platí přiměřeně o společenství jiných práv věcných. — 55 - HLAVA 11. Právo stavby. Pojem. § 241. Pozemek může býti zatížen věcným právem jiné osoby (stavebníka), míti stavbu na jeho povrchu nebo pod povrchem (právo stavby). Nezáleží na tom, zdali jde o stavbu již zřízenou či dosudnezřízenou. § 242. Právo stavby může býti zřízeno tak, že se vztahuje i na pozemek, kterého není potřebí ke stavbě, který však slouží k jejímu lepšímu užívání. § 243. Právo stavby je věc nemovitá. Také stavba se spravuje ustanoveními o věcech nemovitých, ale není věcí samostatnou. Vznik a zánik práva stavby. § 244. Právo stavby vzniká, jakmile se zapíše jako závada zatíženého pozemku.Právo stavby nemohou v pořadí předcházeti práva zástavní a jinaké závady, které jdou na platy peněžité nebo se příčí účelu práva stavby. §245. Právo stavby lze zříditi jen jako právo dočasné. Konečný den doby, na kterou je zřízeno, musí býti patrný z knihovního zápisu. § 246. Právo stavby lze zříditi za plat nebo bezplatně.Záleží— li plat vopakujících se dávkách (stavební plat), nemohou býti jeho výměra a splatnost učiněny závislé na nejistých událostech budoucích. Stavební plat lze zajistiti na právu stavby jaké reálné břemeno. § 247. Právo stavby nemůže býti obmezeno rozvazovací výminkou. § 248, Prodloužiti lze trvání práva stavby jen se souhlasem těch, pro které jsou na zatíženém - 56— pozemku zapsána knihovní práva v pořadí za právem stavby. §249. Zřekne-li se stavebník práva stavby, může vlastník zatíženého pozemku podle listin prokazujících tuto skutečnost převésti pro dobu ještě neuběhlouprávo stavby na sebe nebo na jinou osobu. §250. Výmaz práva stavby předtím, než uplyne jeho doba, může se bez souhlasu osob, které na něm nabyly knihovních práv, státi jen s tím obmezením, že právní následky výmazu se zřetelem k těmto právům nastanou teprve jich výmazem. Právní poměry z práva stavby. §251. Co do zřízení stavby úmluvě vyhovující, co do stavebních změn, užívání stavby a pod. má stavebník stejná práva jako vlastník, co do jinakého užívám pozemku zatíženého právem stavby má, není-li vyjednáno nic jiného, stejná práva jako poživatel. §252. Smlouvou může býti stavebníkovi uloženo, aby provedl stavbu do určité doby. §253. Právo stavby může stavebník zciziti i zatížiti. Právo stavby přechází na dědice. §254. Není-li nic jiného vyjednáno, přísluší stavebníku předkupní právo na stavební pozemek a vlastníku tohoto pozemku na právo stavby. §255. Z práva stavby přísluší žaloba proti každému, kdo neprávem zadržuje stavbu nebo stavební pozemek, nebo jinak právo stavby ruší. § 256. Není-li nic jiného vyjednáno, je vlastník stavebního pozemku, když právo stavby zanikne uplynutím doby, na kterou bylozřízeno, povinen dáti stavebníkovi za stavbu náhradu. — 57 — § 257. Výše náhrady i způsob odhadu mohou býti ustanoveny již napřed, jinak se hradí polovina hodnoty, kterou té doby stavba má. § 258. Zástavní a jinaká práva váznoucí na právu stavby postihují náhradu. § 259. Práva a povinnosti účastníků mohou býti smlouvou upraveny jinak, jen pokud to zákon dopouští. Dopuštěné úmluvy lze zapsati do veřejných knih a působí pak proti osobám třetím. HLAVA 12. Služebnosti. Pojem. § 260. Věc může býti zatížena ve prospěch jiných osob užívacími právy věcnými (služeb- nostmi). § 261. Vlastník může zatížiti svůj pozemek služebností ve prospěch užívání jiného svého po- zemku. § 262. Je — li služebnost užívati cizího pozemku (služebného) spojena s vlastnictvím jiného pozemku (panujícího) tak, aby se mohlo tohoto pozemku užívati s větším prospěchem nebo s větším pohodlím, je to služebnost pozemková. Jinak je to služebnost osobní. Hlavní druhy služebností pozemkových jsou služebnosti domovní a polní. Obvyklejší způsoby: a) s l u ž e b n o s t í d o m o v n í c h ; § 263. Obvyklejší domovníslužebnosti jsou práva: 1. aby vlastník své stavení o cizí stavení opřel; 2. aby trám do cizí zdi zapustil; 3. aby si okno v cizí zdi pro světlo, vzduch nebo vyhlídku zřídil; 4. aby střechu nebo arkýř do sousedova vzduchového prostoru nebo sklep — 58 — pod povrchem sousedova pozemku vystavěl; 5. aby okapovou vodu na cizí pozemek sváděl; 6. aby vodu a splašky na pozemek sousední lil nebo po něm sváděl. Tyto a podobné služebnosti opravňují vlastníka domu, aby něco na sousedově pozemku podnikl, a soused je povinen to snášeti. § 264. Jinými služebnostmi domovními je vlastník pozemku služebného zavázán k tomu, aby něco opominul, co by jinak podniknouti směl. Jest jimi zejména povinnost: 7. aby domu svého nezvyšoval; 8. aby neodnímal panujícímu pozemku ani světla ani vzduchu;9. ani vyhlídky; 10. aby odtok se střechy svého domu neodváděl s pozemku souseda, jemuž pozemek zavlažuje nebo jemuž jinak slouží. § 265. b) s l u ž e b n o s t í polních. Polní služebnosti jsou zejména: 1. právo stezky, průhonu dobytka nebo vozové cesty; 2. právo čerpati vodu, napájeti dobytek a odváděti nebo přiváděti vodu; 3. právo dobytek hlídati a pásti; 4. kámen lámati, písek a hlínu kopati a vápno páliti. § 266. Způsoby služebností osobních. Osobní služebnosti jsou zejména: právo užívací a právo požívací. Nabytí služebností. § 267. Služebnost se zakládá zejména na smlouvě, na posledním pořízení, na výroku sondu nebo úřadu nebo na vydržení. § 268. Zřizuje-li se služebnost k věci zapsané ve veřejných knihách právním jednáním, je k jejímu vzniku potřebí vkladu nebo záznamu ve veřejných knihách; zřizuje-li se k pozemku ve veřejných knihách nezapsanému nebo k stavbě dočasné (§ 192), je potřebí uložiti listinu u soudu. § 269. Kdy vzniká služebnost podle výroku soudu nebo úřadu a čeho je třeba k tomu, aby — 59 — vznikla, podává se z ustanovení o těchto výrocích. Je-li služebnou věcí věc zapsaná ve veřejných knihách, budiž i v tomto případě služebnost do knih zapsána; je-li služebnou věcí pozemek ve veřejných knihách nezapsaný nebo dočasná stavba (§ 192), budiž uložena listina u soudu. § 270. Služebností pásti na cizích pozemcích a bráti lesní užitky, pak služebností pozemkových, je-li služebným pozemkem les, lze nabýti jen podle smlouvy, posledního pořízení nebo podle výroku soudu nebo úřadu, bylo-li příslušným úřadem prohlášeno, že se srovnávají s potřebami hospodářství polního a lesního. Tyto služebnosti mohou býti zřízeny jen jako vykupitelné a podmínky výkupu musí býti při zřízení služebnosti určeny. Právní poměry ze služebností. § 271. Služebnosti se shodují v tom, že vlastník služebné věci není povinen, aby něco konal, nýbrž toliko, aby snášel výkon práva oprávněnou osobou anebo opominul to, co by jinak jako vlastník činiti směl. § 272. Oprávněná osoba je proto povinna nésti náklad na zachování a opravy věci, která je pro služebnost určena. Užívá-li však věci iten, kdo je služebností obtížen, je buď povinen, aby na náklad poměrně přispíval, nebo může své užívání pustiti. § 273. Vlastník panujícího pozemku smí sice své právo vykonávati, jak se mu líbí, než služebnosti nesmějí býti rozšiřovány, nýbrž mají býti spíše zužovány, pokud to dovoluje jejich povaha a účel, pro který byly zřízeny. Není-li míra pozemkové služebnosti určena, rozhoduje potřeba panujícího pozemku. § 274. Služebnost pozemkovou nelze spojiti s jiným pozemkem panujícím a služebnost osobní nelze převésti na jinou osobu. K prostoru pod povrchem lze však zříditi věcná práva užívací jako zcizitelná a dědičná, § 275. Nehledí-li se k ustanovením hlavy desáté o změnách služebností rozdělením služebné věci — 50 — nebo panujícíhopozemku mezí spoluvlastníky, nemění se služebnost, když se oddělí některé části z věci služebné nebo když k ní přibudou nové, ani změnami v rozsahu panujícího pozemku. Ani změny v hospodářství na panujícím pozemku nic na služebnosti nemění. § 276. K věci lze zříditi i několik služebností, pokud novější právo není na újmu právům starším. Jak se užije těchto pravidel při obvyklých služebnostech pozemkových. § 277. Opora cizího stavení a trámu. Kdo je povinen nésti břímě sousedního stavení nebo snášeti zapuštění cizího trámu v své zdi, je také povinen, aby poměrně přispíval na udržování zdí, podpěr nebo stěn. Nelze se však na něm domáhati, aby panující pozemek pod- píral. § 278. Služebnost okna. Služebnost okna dává jen právo na světlo a vzduch.Má— li se z okna vyhlížeti,musí to býti zvláště povoleno. Kdo práva na vyhlížení nemá, může býti přidržen, aby okno zamřížoval. Kdo má služebnost okna, má i povinnost opatrovati otvor. § 279. Služebnost okapu. Kdo má služebnost okapu,má právo na stok vody dešťové na cizí střechu buď volně nebo po žlabe;svou střechu smí sice zvýšiti, ale nesmí služebnost tímztížiti.Napadne— li mnoho sněhu, je povinen včas jej odkliditi, jakož i svodní žlab v dobrém stavu udržovati. Právo na svod dešťové vody. § 280. Kdo má právo na svod vody dešťové se sousední střechy na svůj pozemek, je povinen hraditi sám náklady na žlab, kádě a jiná k tomu potřebná zařízení. — 61 — § 281. Je-li pro svod potřebí struh nebo stok, je věcí vlastníka panujícího pozemku,aby je zřídil, je však také povinen řádně je krýti a čistiti, aby tím ulehčoval břímě služebný pozemek zatěžující. Služebnost stezky, průhonu dobytka a cesty vozové. § 282. Služebnost stezky dává právo po ní choditi nebo lidskou silou dáti se dopravovati, pak právo, aby po ní také jiní k oprávněné osobě přicházeli. Se služebností průhonu dobytka je spojeno i právo jezditi ručními vozidly. Služebnost vozové cesty dává právo jezditi všelikými vozidly. § 283. V právu stezky není obsaženo právo dáti se nositi zvířaty; v právu průhonu neníobsaženo právo vláčeti těžká břemena po služebnémpozemku; v právu vozové cesty není obsaženo právo hnáti puštěný dobytek. § 284. Ti, kterým přísluší služebnost cesty, přispívají poměrně k udržování cest, mostů a lávek; vlastník pozemku přispívá tehdy, když těchto zařízení užívá (§ 272). § 285. Plocha pro výkon těchto služebností musí býti přiměřena potřebě a místu. Stanou-li se cesty povodní nebo jinou náhodouneschůdnými, lze se domáhati, neučinil-li již opatření příslušný úřad, aby byla vykázána nová plocha, než budou cesty uvedeny v předešlý stav. § 286. Právo na vodu. Kdo má právo na cizí vodu, má k ní také přístup. § 287. Právo sváděti vodu. Kdo má právo, aby vodu s cizího pozemku na svůj anebo se svého na cizí pozemek sváděl, je také oprávněn, aby na svůj náklad zřídil a — 62 — udržoval k tomu potřebná zařízení. Míra těchto zařízení se řídí potřebou panujícího po- zemku. Právo pastvy. § 288. Nebyl-li určen druh, počet dobytka, čas a míra pastvy, když se právo pastvy propůjčovalo, chrání se pokojná třicetiletá držba. Jsou-li pochybnosti, platí níže uvedená usta- novení. P ř e d p i s y : § 289. a) o d r u h u d o b y t k a ; Právo pastvy se vztahuje, není-li jiných právních předpisů, na každý druh tažného, hovězího a skopového dobytka, nikoli však na drůbež a dobytek vepřový, v krajinách lesnatých ani na kozy. Dobytek nebezpečných vlastností, nečistý, nezdravý a cizí je z pastvy vy- loučen. § 290. b) o j e h o počtu; Měnil-li se počet paseného dobytka v posledních třiceti letech, je rozhodný průměr za první tři léta pastvy. Není-li ani tento počet zřejmý, je slušnou měrou hleděti jednak k rozsahu, jednak k jakosti pastvy, a oprávněné osobě nedopustiti aspoň tolik, aby na cizí pastvě chovala více dobytka, než ho může přezimovati pící, kterou jí dodá pozemek panující. Ssající mláďata se nepočítají. § 291. c) o d o b ě p a s t v y ; Dobu pastvy určuje v každé obci nepopřený obyčej. Řádnéhospodaření se však pasením nesmí nijak omezovati ani ztěžovati. v,. § 292. d) o r o z s a h u p a s t v y ; Právo pastvy nezahrnuje jiného užívání. Nevztahuje se ani na žetí trávy ani na podstatu pastviny, zpravidla nevylučuje ani vlastníka ze spolupastvy. — 63— § 293. e) o dozoru. Hrozí-li z pasení jakákoli škoda, zejména pro lidi, cizí zvířata nebo pro polní úrodu, lze pásti jen pod dohledem způsobilých osob. §294. Jiné služebnosti. Předpisů o pastvě je přiměřeně použíti zejména pro kácení dříví a lámání kamene. Osobni služebnosti. 1. Právo užívací. § 295. Právo užívací jest, není-li jinak ujednáno, právo, aby se cizí věci užívalok vlastní potřebě. P ř e d p i s y : a) o u ž i t c í c h a p o d s t a t ě ; § 296. Uživatel smí beze zřetele k svému ostatnímu jmění z věci bráti užitek podle svého povolání, živnosti a domácnosti. § 297. Potřeba se určuje podle doby, kdy se užívání zřídilo. Pozdější změny v povolání nebo v živnosti nedávají práva na to, aby se užívání roz- šířilo. § 298. Uživatel nesmí podstatu věci měniti. § 299. b) o z á v a d á c h . Vlastníku věci náležejí všechny užitky, které můžebráti, uživateli neškodě. Vlastník však nese všechny závady váznoucí na věci a je povinen, aby udržoval věc na svůj náklad v dobrém stavu. Pokud náklady přesahují užitek, který vlastníkovi zbývá, je uživatel buď povinen tyto zvýšené náklady nésti nebo může své užívání pustiti. — 64— 2. Právo požívací. § 300. Právo požívací jest,není— li jinak ujednáno, právo, aby se cizí věci užívalo beze všeho ob- mezení. P ř e d p i s y : a) o p o ž i t c í c h a p o d s t a t ě ; § 301. Poživatel má právo na obyčejný i mimořádný výnos. Jemu náleží tedy také užitek z hor, pokud jej horní zákon přisuzuje vlastníkovi, jakož i užitek z lesa podle pravidel řádného lesního hospodaření. Na poklad (§§ 170 a 172), který by se nalezl v pozemku k požívání určeném, práva nemá. § 302. Poživatel, užívaje věci, je povinen šetřiti její podstaty. § 303. b) o z á v a d á c h ; Poživatel přejímá všechny závady, které na věci vázly v době, kdy požívání bylo zřízeno, a tedy také úroky a umořovací splátky z pohledávek na ní váznoucích. Nese také náklad, bez něhož by se plodů nedosáhlo. § 304. c) o u d r ž o v á n í v ě c i ; Poživatel je povinen,aby udržoval věc v tom stavu, v jakém ji převzal, a aby z jejího výnosu hradil obyčejné náklady udržovací a tedy opatřoval její doplňky, obnovy a obvyklé pojištění proti škodám.Zmenší— li se přes tořádným užíváním služebné věci její hodnota bez viny poživatelovy, není z toho poživatel odpo- věden. d) o s t a v b á c h ; § 305. Provede — li vlastník po upozornění po lem na svůj náklad stavbu, která se pro stáří budovy nebo pro nějakou náhodu stala nutnou, je poživatel povinen, aby podle míry, jak se tím požívání zlepšilo, platil úroky z nákladů. — 65 — § 306. Nemůže-li nebo nechce-li vlastník stavbu provésti, je poživatel oprávněn, aby stavbu provedl sám a po skončeném požívání se domáhal jako poctivý držitel náhrady. § 307. Stavby, které nejsou nutné, je poživatel povinen snášeti, nestane-li se tím jeho právu újma anebo nahradí-li se mu všechna škoda, úroky z nákladů na takovéto stavby poživatel nenese. § 308. e) o z l e p š e n í věci. Vlastník je povinen nahraditi poživateli náklad, jímž věc byla zlepšena, pokud by se jeho náhrady mohl domáhati jednatel bez příkazu. Co se týká nákladu ze záliby a pro okrasu, má poživatel stejná práva a povinnosti jako poctivý držitel. V z á j e m n á p r á v a a p o v i n n o s t i p ř i z á n i k u p o ž í v á n í : § 309. a) co do p o d s t a t y ; Má se za to, že věc, když ji poživatel obdržel, byla k potřebě, a to prostřední jakosti, a že při ní bylo všechno, čeho je potřebí k jejímu řádnému užívání. § 310. b) co do u ž i t k ů . Když se skončí požívání, náležejí plody ještě neoddělené vlastníkovi. Je však povinen poživateli nebo jeho dědicům nahraditi, co na ně vynaložili, podle ustanovení o náhradě příslušející poctivému držiteli. Na jiné užitky má poživatel nebo jeho dědicové právo podle toho, jak dlouho požívám trvalo. O nájemních a pachtovních právech zřízených poživatelem platí přiměřeně §§ 975 až 977. 3. Společná ustanovení. § 811. U ž í v á n í a p o ž í v á n í v ě c í z a s t u p i t e l n ý c h . Zřídí-li se právo užívací nebo požívací k zuživatelným věcem zastupitelným, smí uživatel — 66- nebo poživatel s věcmi nakládati podle své libosti. Když se skončí jejich právo, mají povinnost vrátiti stejné množství věcí téhož druhu. U ž í v á n í a p o ž í v á n í j i s t i n y . § 312. Uživatel nebo poživatel jistiny uložené pod úrok má právo jen na tento úrok. úrok tento náleží uživateli nebo poživateli i z jistiny, která následkem nějaké změny nastoupí na místo jistiny dřívější. § 313. Uživatel nebo poživatel a věřitel rozhodují společně, má-li se co s jistinou podniknouti. Nedohodnou-li se, rozhodne soudce. § 314. Dlužník se osvobodí jen tehdy, když splatí jistinu k společné ruce věřitele a toho, kdo je jejím uživatelem nebo poživatelem. Domáhati se může každý z obou, věřitel i uživatel nebo poživatel, jen toho, aby se pro oba složila jistina k soudu. § 315. J i s t o t a . Vlastník se nemůže domáhati na uživateli nebo poživateli, aby zajistili podstatu, leč hrozí-li jí nebezpečí. Nebyla-li jistota dána, může se vlastník domáhati, aby mu věc za slušnéodbytné byla puštěna nebo aby podle okolností byla dána do soudní úschovy. 4. Služebnost bytu. § 316. Služebnost bytu může býti zřízena jako užívací nebo požívací právo. V pochybnostech se má za to, že jde o právo užívací. Poskytnou-li se někomu všechny obytné části domu, aby jich užíval neobmezeně, šetře jen podstaty, je to požívání obytného stavení. Podle toho se užije předcházejících-předpisů o právu užívacím nebo požívacím. § 317. Vlastník podrží vždy právo, aby volně nakládal se všemi částmi domu. na které se slu— 67— žebnost bytu nevztahuje, a nesmí mu býti znesnadněn potřebný dohled. § 318. Nepravidelné služebnosti. Služebnosti, které se v předcházejících ustanoveních upravují jako pozemkové, mohou býti zřízeny jako služebnosti osobní. V pochybnostech je služebnost pokládati za pozemko- vou. § 319. žalobní právo ze služebností. Kdo je oprávněn ze služebnosti, má k ochraně svého práva žaloby obdobné žalobám z vlastnictví a z domněléhovlastnictví. Zánik služebností. § 320. 1. V š e o b e c n é u s t a n o v e n í . Předpisy hlavy čtyřicáté šesté a čtyřicáté sedmé o zrušení práv a závazků platí také o služebnostech. 2. Z v l á š t n í u s t a n o v e n í : § 321. a) z m ě n a na v ě c i s l u ž e b n é ; Služebnost zaniká, nastanou-li .takové trvalé změny, že věc služebná nemůže již sloužiti prospěšnějšímu nebo pohodlnějšímu užíváni pozemku panujícího nebo potřebám osoby oprávněné. Jestliže se břímě věc služebnou zatěžující změnou poměrů octne v hrubém nepoměru k výhodě pozemku panujícího nebo osoby oprávněné, lze se domáhati zrušení služebnosti za přiměřenou náhradu. Přechodná nemožnost výkonu služebnosti její zánik ne- způsobí. § 322. b) u p l y n u t í č a s u ; čas, na který někomu byla zřízena služebnost, může býti určen tak,že služebnost skončí, když nějaká jiná osoba dosáhne určitého věku. V pochybnostech se má za to, že dřívější — 68— smrt této osoby nemá na trvání služebnosti vlivu. § 323. c) sjednocení při služebnostech p o z e m k o v ý c h ; Sjednotí — li se vlastnictví panujícího a žebného pozemku v jedné osobě, trvá služebnost dále. § 324. d) zánik osoby při s l u ž e b n o s t e c h osobních. Osobní služebnosti končí smrtí osoby oprávněné.Byly— li rozšířeny i na dědice, jsou v pochybnosti jimi míněni jen první dědicové zákonní. Rozšíření to jest omezeno stejně jako náhradnictví svěřenské. Osobní služebnost, které nabyla právnická osoba, trvá potud, pokud trvá tato osoba. HLAVA 13. Právo zástavní. § 325. Pojem. Splnění závazků můžebýti zajištěno zástavním právem. Každá věc, která je v právním obchodě, může býti zástavou. Zastavení: § 326. a) v š e o b e c n é u s t a n o v e n í ; Zastavení věcí se děje zástavní smlouvou. § 327. b) v ě c í z a p s a n ý c h ve v e ř e j n ý c h k n i h á c h ; K zastavení věcí zapsaných ve veřejných knihách je potřebí vkladu nebo záznamupráva zástavního v knihách veřejných. § 328. c) věcí n e m o v i t ý c h ve v e ř e j n ý c h k n i h á c h n e z a p s a n ý c h a s t a v e b d o č a s n ý c h ; K zastavení věcí nemovitých ve veřejných — 69 — knihách nezapsaných a staveb dočasných (§ 192) je potřebí, aby byla u sondu uložena listina vytýkající přesně: zástavu; pohledávku peněžitou ciferně určenou; má-li se zastavení vztahovati také na úroky, že je pohledávka zúročitelná a jaká je úroková sazba; a konečně výslovné prohlášení zástavce, že přivoluje k uložení listiny. d) v ě c í m o v i t ý c h ; § 329. K zastavení věcí movitých je potřebí, aby věc byla zástavnímu věřiteli odevzdána. Zástavní věřitel je povinen vydati zástavci list zástavní a popsati v něm, čím se věc-zastavená od jiných věcí rozeznává. § 330. Odevzdání se může nahraditi tím, že zástavce a zástavní věřitel dají věc pod společnou závěru nebo třetí osobě, aby ji pro ně uschovala. §331. Věci, při kterých odevzdání uvedené v první větě § 329 není v obchodě obvyklé, zastavují se znameními, z kterých každému může býti jasno, že jsou zastaveny. § 332. e) p o h l e d á v e k . Pohledávky se zastavují dohodou stran a vyrozuměním dlužníka. Je-li věřitelství spjato s vlastnictvím cenného papíru, spravuje se zastavení pohledávky předpisy o zastavení věcí movitých. § 333. Zastavení věcí cizích. Zastaví-li kdo movitou věc cizí, nemaje k tomu vlastníkova přivolení, právo zástavní nevznikne. Ale jsou-li dány podmínky,za kterých se nabývá vlastnictví od nevlastníka, vzniká poctivému nabyvateli zástavy právo zástavní. Objem práva zástavního. § 334. Právo zástavní se vztahuje na všechny části věci, na přírůstek a příslušenství, avšak z plodů jen na ty, které nejsou odděleny. — 70— § 335. Ten, komu je zastavena pohledávka, má právo i na zástavní a jinaká práva ji zajišťující. Provedením zastavovacích úkonů k zástavám zajišťujícím zastavenou pohledávku (§§ 327 až 332) vzejde k nim právo nadzá- stavní. Práva a povinnosti ze zástavního práva: a) j e - l i z á s t a v a n e p o s t a č í t e l n á ; § 336. Jestliže věc zastavená vinou zástavcovou anebo pro nedostatek, který najevo vyjde teprve později, hned od počátku dluh nezajišťuje tak, jak se mělo za to, je zástavce povinen zajištění napraviti tak, aby jistota odpovídala zástavní smlouvě. § 337. Zástavní dlužník je povinen zdržeti se všeho, čím se zástava zhoršuje na újmu zástavního věřitele. Stane-li se tím dostatečná jistota věřitelova nedostatečnou anebo nedostatečná jistota se sníží, je zástavní dlužník povinen přiměřeně ji doplniti. § 338. Ztratí-li zástava na hodnotě tak, že se dostatečná jistota věřitelova stane nedostatečnou anebo nedostatečná jistota se sníží, je osobní dlužník povinen jistotu přiměřeně doplniti nebo dluh přiměřeně uplatiti. b) před splatností pohledávky; § 339. Zástavní věřitel je povinen pečovati o zástavu jemu svěřenou způsobem, který odpovídá řádnému hospodaření. § 340. Zřídí-li zástavní věřitel nadzástavní právo k věci movité bez přivolení vlastníka, odpovídá i za náhodu, která by věc u něho nebyla postihla. c) j a k m i l e je p o h l e d á v k a s p l a t n á ; § 341. Jakmile je zajištěná pohledávka splatná a neshlazená, je zástavní dlužník povinen sná— 71 — šeti, aby se zástavní věřitel uspokojil ze zástavy podle exekučního práva. § 342. Je — li potřebí zvláštních úkonů proti dlužníku, abypohledávka dospěla, ajsou— li osobní a zástavní dlužník osoby rozdílné, musí úkony ty býti namířeny také proti dlužníku zástavnímu, aby se mohl zástavní věřitel uspokojiti ze zástavy. § 343. Zástava ručí i za tříleté úroky zákonem ustanovené nebo vyšší smluvené, za úroky z těchto úroků a za náklady vkladu, výpovědi, kvitance, sporu a exekuce. Povinnost tyto platy poskytnouti řídí se ustanoveními vůbec o nich danými. § 344. Neutrží-li se při zpeněžení zástavy tolik, co činí pohledávka, je osobní dlužník povinen zaplatiti, čeho se nedostává. Dlužníku zástavnímu náleží to, oč se utrží více. § 345. Zástavnímu věřiteli je volno hledati uspokojení jak ze zástavy, tak i od dlužníka osob- ního. d) při p l a c e n í p o h l e d á v k y . § 346. Platí — li zástavní dlužník dluh, má právo, aby mu z ruky do ruky byla vrácena zástava nebo vydána potřebná listina. § 347. Zástavní věřitel má takovou povinnost i tehdy, když pohledávka byla shlazena jinak nebo když její zajištění zástavním právem po- minulo. § 348. Dokud zástavní dlužník beze své viny nenabude vědomosti o zastavení pohledávky, zbaví se dluhu a osvobodí svou zástavu tím, že zapraví dluh svému věřiteli nebo se s ním jinak vyrovná. Neplatné úmluvy. § 349. Neplatné jsou úmluvy: že dlužník nesmí zástavu nikdy vyplatiti nebo že nesmí věc ve — 72 — veřejných knihách zapsanou zastaviti jinému; že zástava propadne věřiteli, jestliže pohledávka, když dospěje, nebude uspokojena; že věřitel může zástavu zpeněžiti libovolným způsobem nebo že si ji za libovolnou nebo napřed určenou cenu může ponechati; nebo že se věřitel nesmí domáhati uspokojení ze zástavy, když projde čas k placení. § 350. Vedlejší úmluva, že věřiteli náleží právo bráti požitky ze zástavy, je neplatná. Dopouští se toliko propůjčiti pouhé užívání movité zástavy; bylo-li propůjčeno, musí se zástavy užívati způsobem zástavnímu dlužníku neškodným. Zánik práva zástavního. § 351. 1. V š e o b e c n é u s t a n o v e n í . Předpisy hlavy čtyřicáté šesté a čtyřicáté sedmé o zrušení práv a závazků platí také o zástavním právu, neplyne-li z dalších ustanovení nic jiného. 2. Z v l á š t n í u s t a n o v e n í . § 352. Zanikne-li zastavená věc movitá, vzdá-li se věřitel svého práva k ní nebo vrátí-li ji, projde-li čas, na který zástavní právo k věci movité bylo obmezeno, nebo zanikne-li dočasné právo zástavcovo k takové věci zastavené, zaniká sice právo zástavní, ale pohledávka trvá. Právo zástavní k věcem movitým zaniká dále, shladí-li se zajištěná pohledávka. § 353. Ustanovení předcházejícího paragrafu platí také, jde-li o nemovitost nezapsanou ve veřejných knihách nebo o stavbu podle § 192. §354. Zástavní právo zapsané v knihách veřejných zaniká výmazem. Práva vlastníkova, uvolní-li se zástavní právo k nemovitosti. § 355. Vlastník zastavené nemovitosti může podle vkladné listiny na výmaz práva zástavního a — 73— podle vkladné listiny o zastavení nemovitosti spojiti uvolněné právo zástavní s jinou pohledávkou nepřevyšující pohledávky přívodní. § 356. Podle vkladné listiny na výmaz zástavního práva může vlastník zastavené nemovitosti také žádati za poznámku, že zajištění pohledávky pominulo. Vlastník je pak oprávněn uvolněné právo zástavní do deseti let ode dne poznámky spojiti s pohledávkou nepřevyšující pohledávky původní. Před uplynutím těchto desíti let může býti tato poznámka vymazána jen zároveň s uvolněným právem zástavním. §357. Právo zástavní, které se uvolní nebo které vlastník spojí s jinou pohledávkou, má pořad za právem zástavním zajišťujícím zbytek pohledávky původní. Bude-li takových uvolnění (spojení) několik, řídí se pořad uvolněných (spojených) práv zástavních zásadou o časové přednosti. § 358. Zaváže-li se vlastník zástavy, zřizuje právo zástavní nebo kdykoliv později, že nespojí zástavního práva zapsaného ve výhodnějším pořadí s jinou pohledávkou, nelze takové spojení provésti, bude-li závazek v knihách poznamenán. Spojení provésti lze, pokud zástavní právo, v jehož prospěch závazek byl převzat, pohledávku již nezajišťuje. § 359. Tyto předpisy se nevztahují na nadzástavní práva zapsaná ve veřejných knihách. Záměna (konverse) zástavního práva. § 360. Vlastník nemovitosti může žádati, aby v pořadí zástavního práva váznoucího na nemovitosti a k zajištění pohledávky nikoli vyšší bylo zapsáno zástavní právo s výminkou, že do roka potom, co byl povolen zápis nového práva zástavního, bude vložen výmaz zástavního práva starého. Splnění této výminky se vyznačí z úřední moci ve veřejné knize zároveň s výmazem starého práva zástavního. § 361. Nebude-li do této doby za výmaz žádáno nebo nebude-li výmaz povolen, zanikne nové — 74— právo zástavní, jakmile lhůta uplyne, a bude z úřední moci vymazáno s veškerými zápisy, které se k němu vztahují, žádati za výmaz starého práva zástavního je kromě vlastníka nemovitosti oprávněn i věřitel, pro kterého je zapsáno zástavní právo nové. §362. Vázne-li na starém právu zástavním závada, stane se nové právo zapsané v jeho pořadí právně účinným toliko za další výminky (§ 360), že bude závada vymazána nebo se souhlasem účastníků převedena na zástavní právo nové. § 363. Bude-li záměna zástavního práva provedena jen co do části, platí obdobně § 357. § 364. Ustanovení §§ 360 až 363 platí přiměřeně, když má nové právo zástavní nastoupiti na místo dvou nebo několika práv zástavních, jdoucích přímo za sebou. Zástavní právo vespolné. § 365. Pro touž pohledávku lze zastaviti nedílně i několik věcí. Věřitel je tu oprávněn, aby se z kterékoli zástavy domáhal zaplacení celé pohledávky nebo její části. § 366. Je-li uvolněno vespolné právo zástavní na nemovitostech, dopouští se právo zástavní jen rozděliti nebo propustiti jednotlivé zavazené nemovitosti z ručení. § 367. Jediný vlastník i několik vlastníků zavazených nemovitostí mohou uvolněné zástavní právo vespolné rozděliti nebo i jednotlivé nemovitosti propustiti z ručení, jak se jim líbí, nejdou-li za uvolněným zástavním právem vespolným jiná knihovní práva; není-li mezi vlastníky dohody, rozdělí se zástavní právo vespolné po návrhu kteréhokoliv z nich podle poměru odhadních cen. § 368. Jdou-li za uvolněnýmzástavním právem vespolným jiná knihovní práva, nelze bez sou— 75 — hlasu osob z oněch práv oprávněných nemovitosti takto zatížené přiděliti z uvolněného práva více, než kolik na ni připadá podle poměru odhadních cen, a to ani tehdy, když zástavní právo na některé nemovitosti bylo, ať kdykoliv, vymazáno. § 369. Záměna (konverse) zástavního práva vespolného zástavním právem novým se dopouští jen tak, že nové právo zástavní se stane právně účinným toliko za té výminky, že staré právo zástavní bude vymazáno na veškerých zavazených nemovitostech. Právo zadržovací. § 370. Kdo má povinnost, aby vydal věc, může ji zadržeti, aby zajistil svou splatnou pohledávku za náklad, který pro věc učinil, anebo pro škodu, kterou mu věc způsobila, a je povinen ji vydati jentenkrát,plní— li se muz ruky do ruky. § 371. Dá — li se jistota, zanikne zadržovací právo. Rukojmími se však tato jistota dáti nemůže. HLAVA 14. Reálná břemena. § 372. Závazky lze zříditi tak, že dlužníkem je dočasný vlastník určité nemovitosti zapsané ve veřejných knihách (reálná břemena). § 373. Reálná břemena časově neobmezená mohou býti zřízena jen jako vykupitelná a podmínky výkupu musí býti určeny při zřizování reálného břemena. §374. Zřizuje — li sereálné břemeno smlouvou neb posledním pořízením, je k jeho vzniku potřebí zápisu do veřejných knih. § 375. Není — li nicjinéhoani vyjednáno ani v jiných zákonech ustanoveno, mohou při reálných bře— 76— menech záležejících v opětovaném plnění býti zadržené dávky nebo jejich náhrada požadovány jak od toho, za jehož vlastnictví dospěly, tak od nynějšího vlastníka, ale to jen z nemovitosti reálným břemenem zatížené. §376. Při reálných břemenech platí obdobně §§ 336 až 338. Právo dědické. HLAVA 15. Právo na pozůstalost. Dědické právo a dědictví. § 377. Dědické právo je právo na celou pozůstalost nebo na její poměrný díl (podíl). § 378. K pozůstalosti nenáležejí práva a závazky zemřelého, pokud se zakládají na poměrech pouze osobních. Zažalované osobní nároky do pozůstalosti náležejí, žalobě jsou postaveny na roven takové úkony, které podobně jako žaloba vedou k uspokojení nebo k určení nároku mocí úřední. §379. Kdo má právo dědické, je dědicem a pozůstalost vzhledem k dědici je dědictvím. § 380. Důvody dědického práva. Dědické právo se zakládá na smlouvě dědické, na závěti nebo na poměru rodinném (zákonná posloupnost). Tyto důvody dědického práva mohou působiti i vedle sebe. § 381. Rozdíl mezí dědictvím a odkazem. Byl-li někomu zůstaven nikoli podíl, nýbrž jen určitá věc, jedna nebo několik věcí určitého druhu, peníze nebo nějaké právo, je to odkaz, byť i to podle hodnoty bylo největší částí pozůstalosti; a ten, komu to bylo zůstaveno, není dědicem, nýbrž odkazovníkem. — 77 — Nápad dědický. § 382. Dědické právo nevzniká před smrtí zůstavitele. Jestliže tedy někdo zemře před zůstavitelem anebo s ním současně, nenastupují jeho dědicové v dědické právo, jehož nenabyl. § 383. Přečká-li dědic zůstavitele, přechází jeho právo na jeho dědice i předtím, než dědictví nabyl. § 384. Je-li povolán za dědice nebo za odkazovníka někdo, kdo v době smrti zůstavitele není ani počat, je nařízení to platné jen jako svěřenské nástupnictví. §385. Za dědice nebo za odkazovníka lze ustanoviti také nadaci, která se má teprve zříditi. Dědická nezpůsobilost. § 386. Kdo se proti zůstaviteli, jeho dětem, rodičům nebo manželu dopustil zločinu, jez dědického práva vyloučen, jestliže mu neprominul zůstavitel nebo po smrti zůstavitele ten, komu bylo ublíženo. § 387. Kdo zůstavitele k projevu poslední vůledonutil nebo lstivě svedl, projev poslední vůle mu překazil anebo jeho poslední pořízení potlačil, zfalšoval nebo podvrhl, je z dědického práva vyloučen, jestliže mu zůstavitel nepro- minul. § 388. Děti toho, kdo je vyloučen z práva dědického, jsou při zákonné posloupnosti dědické povolány na jeho místě, i když přežije zůsta- vitele. § 389. Podle které doby je posuzovati způsobilost. Dědic musí míti dědickou způsobilost nepřetržitě od okamžiku nápadu až do doby, kdy naň přejde pozůstalost. Dobou nápadu je zpravidla okamžik smrti zůstavitele (§ 520). — 78— § 390. Zřeknutí se dědictví. Kdo může platně nakládati se svým právem dědickým, může se ho také předem zříci smlouvou se zůstavitelem. K platnosti smlouvy o zřeknutí dědictví je potřebí formy notářského spisu nebo soudního protokolu. Nebylo-li smluveno nic jiného, působí takové zreknutí i proti potomkům. HLAVA 16. Pořízení pro případ smrti. I. Poslední pořízení. § 391. Odvolatelný projev vůle, kterým zůstavitel jedné nebo několika osobám pro případ smrti zůstavuje své jmění nebo jeho část, je poslední pořízení. § 392. Ve všech případech je vyložiti poslední pořízení tak,aby, pokud tomu nebrání zákonné předpisy, bylo co možná nejvíce vyhověno vůli zůstavitele. Náležitosti: I. o b s a h o v é ; § 393. Poslední pořízení je závětí,je— li v němustanoven dědic; dovětkem,obsahuje— li toliko jiná opatření. V pochybnostech je pokládati poslední pořízení za závěť. Jak se přidělí dědictví. § 394. Ustanoví — li zůstavitel jediného dědic obmezí-li jej na podíl, dostane se mu pozůstalosti celé.Je— li však jedinému dědici vyměřen toliko podíl, připadne oslátek dědicům zákon- ným. § 395. Je — li ustanoveno několik dědiců a podíly nejsou určeny, rozdělí se rovným dílem. — 79 — § 396. Je-li několik dědiců ustanoveno tak, že všem jsou určeny podíly, ale pozůstalost není vyčerpána, připadne zbytek dědicům zákonným. Lze-li však míti za to, že zůstavitel povolal dědice, které ustanovil, k pozůstalosti celé, nemají zákonní dědicové práva, byť i byl zůstavitel něco přehlédl při výpočtu. § 397. Jestliže se mezi ustanovenými dědici jedněm vyměří určité podíly, druhým pak nikoli, připadne těmto zbytek pozůstalosti rovným dílem. Nezbude-li nic, srazí se pro dědice, který byl ustanoven bez podílu, poměrně se všech určených podílů tolik, aby se mu dostalo podílu rovného s tím dědicem, kterému bylo zůstaveno nejméně. Jsou-li podíly ostatních dědiců stejné, odvedou pro takové dědice tolik, aby se jim dostalo podílů s nimi stejných. § 398. Ostatně se ve všech případech, kdy se zůstavitel přepočetl, provede dělení tak, aby byla jeho vůle splněna co možná nejlépe. § 399. Kteří dědicové se pokládají za jednu osobu. Vyskytnou-li se mezi povolanými dědici osoby, z nichž by některé bylo při zákonnéposloupnosti pokládati za jedinou osobu vzhledem k ostatním, budou i při dělení podle závěti pokládány za osobu jedinou, není-li zřejmá opačná vůle zůstavitelova. Souhrn osob (na příklad chudí) bude čítán za osobu jedinou. Uvolněný podíl. § 400. Jestliže jsou všichni dědicové povoláni k dědictví buďto bez podílů anebo všeobecným výrazem znamenajícím rovné podělení, a jestliže některý z dědiců nemůže nebo nechce děditi, přibude takto uvolněný podíl poměrně k podílům ostatních ustanovených dědiců. § 401. Jsou-li někteří dědicové ustanoveni s podílem, jiní pak bez takového určení, přibude uvolněný podíl poměrně těm, kteří jsou usta— 80— noveni bez podílu;není— li dědice ustanoveného bez podílu, nepřibude uvolněný podíl žádnému z dědicůpovolaných s podílem,nýbrž připadne dědicům zákonným.Lze— li však míti zato, že určením podílu nechtěl zůstavitel nic jiného, než obmeziti povolané dědice navzájem, přibude uvolněný podíl i k určitým podílůmpo- měrně. § 402. Komu se dostane uvolněného podílu dědického, na toho přejdou i břemena s ním spojená, jestliže nezáleží pouze v osobníchúkonech ustanoveného dědice. Určitost, rozvážnost a svoboda projevu. § 403. Na zůstaviteli jest, aby sám dědice ustanovil, a nemůže tedy ustanovení dědice svěřiti jinému. § 404. Zůstavitel musí svou vůli projeviti určitě a nestačí,přisvědčí— li toliko knávrhu, který mu byl učiněn; musí projev učiniti s rozvahou, vážně a bez donucení. Důvody nezpůsobilosti pořizovací: § 405. 1. n e d o s t a t e k v ě k u ; Nedospělí nejsou způsobilí pořizovati. Dospělí nezletilci až do konce svého osmnáctého roku mohou pořizovati jen veřejným pořízením ústním. Kdo pořízení takového nezletilce přijímá, nechť se případným šetřením přesvědčí, zda se projev poslední vůle děje s rozvahou, vážně a bez donucení. Co vyjde provedeným šetřením najevo, nechť se poznamená v protokolu o posledním řízení. Po dokončení osmnáctého roku lze pořizovati bez jakéhokoliv omezení. § 406. 2. n e d o s t a t e k p ř í č e t n o s t i ; Bylo — li poslední pořízení projeveno v nepříčetnosti, ať nastala chorobou nebo opojením nebo jinak, je neplatné. — 81 — 3. z b a v e n í s v é p r á v n o s t i . § 407. Kdo je úplně zbaven svéprávnosti, nenízpůsobilý pořizovati, ledaže by se byl uzdravil. Kdo je částečně zbaven svéprávnosti pro choromyslnost nebo pro slabomyslnost, může pořizovati jen veřejným pořízením ústním. Při tom budiž postupováno jako při pořizování dospělých nezletilců mladších osmnácti let. § 408. • Kdo je částečně zbaven svéprávnosti pro marnotratnost, pijáctví nebo navyklé nadužívání nervových jedů, může o polovině svého jmění pořizovati v jakékoli předepsané formě. Druhá polovina připadne dědicům zákonným; není-li jich, platí o této polovině ustanovení o uvolněném podílu (§§ 400 až 402). Podstatný omyl. § 409. Podstatný omyl zůstavitelův činí ustanovení, kterého se týká, neplatným. Omyl je podstatný, týká-li se osoby, které se něco zůstavuje, podílu nebo věci, které se zůstavují, anebo podstatných vlastností věci. Vlastnosti jsou podstatné, je-li zřejmé, že by byl zůstavitel ustanovení takového neučinil, kdyby se v nich nebyl zmýlil. § 410. Ukáže-li se, že osoba nebo věc byla jen nesprávně pojmenována nebo popsána, jest ustanovení platné. § 411. Také tehdy, když se pohnutka v pořízení uvedená ukáže mylnou, jest ustanovení platné, ač nezakládá-li se vůle zůstavitelova výhradně jen na této vadné pohnutce. Změny v podmínkách platnosti pořízení. § 412. Poslední pořízení nepozbude platnosti závadami, které nastanou později. § 413. Je-li poslední pořízení neplatné, nenabude platnosti, ani když se závada odklidí. 82 — II. po s t r á n c e o b ř a d n o s t í . § 414. Pořizovati lze soukromé nebo veřejně, písemně nebo ústně, písemně pak beze svědků nebo před svědky. 1. Soukromé pořízení písemné: § 415. a) v l a s t n o r u č n í ; Kdo chce pořizovati písemně beze svědků, napíše závěť nebo dovětek vlastní rukou a vlastní rukou spis podpise. Udati místo, den, měsíc a rok se doporučuje, aby se předešel spor. Je-li poslední pořízení složeno z několika listů, doporučuje se spojiti listy tak, aby nebylo nebezpečí podvrhu. b) n i k o l i v l a s t n o r u č n í . § 416. Poslední pořízení, které zůstavitelnenapsal vlastní rukou, musí vlastní rukou podepsati a před třemi způsobilými svědky, z nichž aspoň dva musí býti přítomni současně, výslovně prohlásiti, že spis obsahuje jeho poslednípořízení. Mimoto je nutno, aby se svědkové podepsali s doložkou, která nasvědčujejejichposlání svědeckému, a to uvnitř pořízení nebo vně, ale vždy na listině samé, nikoli na obálce. Není třeba, aby svědek znal obsah posledního pořízení. I zde se doporučuje udati místo a čas, jakož i spojiti listy. Doporučuje se také, aby svědkové připojili k svému podpisuznaky je blíže určující. § 417. Zůstavitel, který nemůže psáti, musí, spině ostatní náležitosti, připojiti vlastnoruční znamení ruky na místě podpisu, a to za současné přítomnosti všech tří svědků. Doporučuje se, aby jeden ze svědků připsal jméno zůstavite- lovo. § 418. Nemůže-li zůstavitel poslední pořízení čísti, je nutno, aby, spině ostatní náležitosti, dal si spis přečísti svědkem, který jej nepsal, za přítomnosti druhých dvou, kteří seznali obsah spisu, a aby pak stvrdil, že se tento spis shoduje s jeho vůlí. — 83— 2. Soukromé pořízení ústní. § 419. Kdo soukromě pořizuje ústně, musí prohlásiti poslední vůli před třemi způsobilými svědky, kteří současně jsou přítomni. Doporučuje se, aby si svědkové na podporu paměti zaznamenali buď společně nebo každý zvláště pořízení zůstavitelovo nebo aby je dali co možná nejdříve zaznamenati jinou osobou. § 420. Bude-li po smrti zůstavitele předložen takový záznam svědky vlastní rukou podepsaný, bude základem dědické posloupnosti jako poslední pořízení písemné. Není-li takové listiny, bude základem dědické posloupnosti soudní protokol o souhlasné výpovědi všech tří svědků posledníhopořízení, a nemohl-li by některý z nich býti vyslechnut, protokol o souhlasné výpovědi zbývajících svědků dvou. § 421. Poslední pořízení ústní však musí, žádá-li za to kdokoliv, kdo o to má právní zájem, býti potvrzeno souhlasnou přísežnou výpovědí oněch tří svědků; nebo kdyby jeden z nich nemohl býti přísežně vyslechnut, alespoň přísežnou výpovědí ostatních dvou; jinak nemá toto poslední pořízení právních následků. 3. Pořízení veřejná. § 422. Písemné pořízení před soudem musí býti alespoň vlastnoručně podepsáno a soudu osobně odevzdáno s prohlášením, že listina obsahuje poslední pořízení odevzdatelovo. O tomto pořizovacím jednání se zřídí protokol a uschová se i s listinou u soudu. § 423. Soud nechť upozorní zůstavitele na to, že musí býti připojen jeho vlastnoruční podpis; spis i s protokolem nechť vloží do obálky, úředně ji zapečetí, poznamená na ní, čí poslední pořízení je v ní obsaženo, a vydá zůstaviteli potvrzení. § 424. Chce-li kdo před soudem poříditi ústně, zřídí se o jeho prohlášení protokol, s nímž se — 84— naloží stejně, jak bylo uvedeno v předchozích paragrafech o písemném pořízení. § 425. Soud, který přijímá písemné nebo ústní pořízení, musí se skládati ze dvou tamních přísežných osob soudních, z nichž jedné v místě, kde se pořízení děje, přísluší úřad soudcovský. Druhou soudní osobu, nikoli však soudce, mohou nahraditi dva způsobilí svědci. § 426. Je-li toho třeba, mohou se uvedené osoby odebrati do bytu zůstavitelova a tam poslední pořízení písemné nebo ústní přijmouti. § 427. Poslední pořízení řádně zřízené před notářem má stejnou platnost jako pořízení soudní. Společná ustanoveni. § 428. Jedním spisem může poříditi jen jediný zň- stavitel. § 429. Poslední pořízení, které by někdo učinil,dovolávaje se jiného spisu, má právní následky jen tehdy, když tento spis má všechny obřadnosti posledního pořízení. Svědkové posledního pořízení. § 430. Svědkové posledního pořízení se ve všech případech musí při obřadnostech posledního pořízení účastniti takovým způsobem, aby byli s to potvrditi, že zůstavíte] a pořizovatel jsou jedna a táž osoba. § 431. Svědky posledního pořízení nemohou býti: osoby mladší osmnácti let, nepříčetní, dále ti, kdož byli úplně nebo částečně zbaveni svéprávnosti, pak slepí, hluší, němí a konečně osoby neznalé jazyka, v kterém se činí projevy, jež se mají státi před svědky. § 432. Dědic nebo odkazovník jest o tom, co se mu zůstavuje, svědkem nezpůsobilým, a právě tak — 85 — jsou nezpůsobilými svědky jeho manžel, rodiče, děti, pak sourozenci nebo osoby ve stejném stupni s ním sešvagřené anebo jehoplacení lidé domácí. Aby ustanovení takové bylo platné, je třeba, aby buď bylo zůstavítělem vlastní rukou napsáno nebo aby bylo potvrzeno třemi způsobilými svědky. § 433. Jestliže se něco zůstavuje pisateli posledního pořízení nebo jeho manželu, dětem, rodičům, pak sourozencům nebo osobám, které s nímjsou ve stejném stupni sešvagřeny, jest ustanovení takové zbaviti každé pochybnosti způsobem uvedeným v paragrafu předešlém. § 434. Co se nařizuje o svědcích posledního řízení, platí také o osobách zúčastněných při pořízení veřejném. úlevy při pořizování. § 435. Při posledních pořízeních na místech, kde se šíří nemoc, která, plodíc hrůzu, ochromuje styk mezi lidmi, jsou způsobilými svědky i osoby, které dosáhly roku čtrnáctého, iosoby částečně zbavené svéprávnosti. §436. K tomuto pořizování s úlevami stačí, aby byli jen dva svědci. Při nebezpečí nákazy není ani třeba, aby byli oba současně přítomni. § 437. Ustanovení předcházejících paragrafů platí přiměřeně o posledních pořízeních zřízených při živelních nebo podnikových pohromách. § 438. Zřizuje-li se poslední pořízení válečné, platí tyto úlevy: Písemné pořízení válečné psané cizí rukou vyžaduje k své platnosti, aby zůstavitel písemnost vlastní rukou podepsal a dal podepsati dvěma svědky, kteří nemusí býti současně přítomni, ústní pořízení válečné vyžaduje, aby poslední vůle byla zůstavitelem prohlášena přede dvěma svědky, kteří však musí býti současně přítomni. Svědky posledního pořízení válečného mohou býti i osoby, které dosáhly roku čtrnáctého, i osoby částečně zbavené svéprávnosti. — 86 — § 439. Když uplyne šest měsíců od konce roku, kdy pořízení podle §§ 435 až 437 bylo učiněno, pozbude platnosti,nejde— li o pořízení zůstavitele, který od konce oné lhůty až do své smrti nebyl způsobilý poříditi. To platí stejně o posledním pořízení válečném, ale šestiměsíční lhůta se počítá od konce doby, v které lze válečná pořízení činiti. § 440. Neplatnost pořízení pro nedostatek obřad- ností. Neplatné je poslední pořízení, při kterém nebyla zachována některá obřadnost zde uvedená, ledaže by byla zákonem výslovně toliko doporučena. II. Smlouva dědická. Náležitosti smlouvy dědické. § 441. Manželé mohou uzavříti smlouvu dědickou, podle níž jedna strana druhou ustanovuje za dědice a tato druhá ustanovení přijímá, nebo se takto za dědice ustanoví navzájem. Takovou smlouvu mohou uzavříti i snoubenci, ale je platná jen tenkrát,dojde— li mezi nimi k manželství. § 442. K platnosti smlouvy dědické je potřebí formy notářského spisu. §443. Je — li smlouva dědická neplatná z toho důvodu, že nebyly zachovány obřadnosti pro ni předepsané, může míti přes to platnost posledního pořízení,jsou— li jinak splněny veškeré obřadnosti takového pořízení. § 444. Všeobecné předpisy o způsobilosti ke smlouvám a k posledním pořízením platí též pro smlouvu dědickou.Je— li taková smlouva neplatná z toho důvodu, že nevyhovuje předpisům o způsobilosti ke smlouvám, může míti přes to platnost posledního pořízení, vyhovuje-li předpisům o způsobilosti pořizovati. — 87 — § 445. Výminky při smlouvě dědické. Co jest všeobecně ustanoveno o výminkách pří smlouvách, platí též při smlouvách dědických, vyjma § 736. Právní následky smlouvy dědické. § 446. Smlouva dědická nebrání manželům,aby nakládali se svým majetkem podle své libosti, dokud žijí. § 447. Smlouvou dědickou nelze poříditi o celé pozůstalosti, čtvrtina pozůstalosti zůstává podle zákona volná, aby o ní zůstavitel podle své vůle pořídil, i když byla smlouvou zůstavena smluvnímu dědici pozůstalost celá. Chce-li zůstavitel zanechati dědici smluvnímu i tuto čtvrtinu, může tak učiniti jen zvláštním posledním pořízením. § 448. Bylo-li pořízeno dědickou smlouvou, příslušejí dědicům nepominutelným tatáž práva jako při jiné 'posloupnosti dědické. Jak smlouva dědická pomíjí. § 449. Všeobecné předpisy o tom, jak pomíjejí smlouvy, platí též o smlouvě dědické. § 450. Dědickou smlouvu může zůstavitel zrušiti i posledním pořízením, jestliže se dědic dopustil něčeho, co je důvodem rozluky manželství z jeho viny, ačli v době onoho posledního pořízení nezaniklo už právo domáhati se roz- luky. § 451. Dojde-li na rozvod nebo na rozluku, platí, není-li ve smlouvě dědické ustanoveno jinak, tato pravidla: Dobrovolný rozvod se dědické smlouvy nedotýká. Jsou-li nedobrovolným rozvodem vinny strany obě nebo není-li jím vinna strana žádná, může každá odvolati dědickou smlouvu jednostranným posledním pořízením. Je-li nedobrovolným rozvodem vinna — 88 — jen strana jedna, má toto právo jen strana nevinná. Rozluka dědickou smlouvu sice ruší, ale povolání nevinného manžela zůstává v platnosti. HLAVA 17. Náhradnictví a svěřenské nástupnictví. Náhradnictví. § 452. Zůstavitel může pro případ, že ten, kdo byl za dědice povolán, nenabude dědictví, povolati dědice jiného; a podobně může povolati i další náhradníky. Tímto ustanovením se zřizuje náhradnictví. Dědictví napadne tomu, kdo je v řadě nejbližší. §453. I když zůstavitel ustanoví náhradnictví buď pro ten případ, že by osoba povolaná děditi nechtěla, nebo pro ten případ, že by děditi nemohla, je v pochybnosti rozuměti, že bylo náhradnictví ustanoveno pro oba ty případy. Právní následky náhradnictví. § 454. Břemena uložená dědici postihují také náhradníka, který vstupuje na jeho místo, ač nevychází-li z vůle zůstavitelovy nebo z povahy věci najevo, že se vztahují jediné k dědici. Stejně platí o břemenech postihujících náhradníka se zřetelem k náhradníkům dalším. § 455. Jsou-li povoláni za náhradníky spoludědicové sami, má se za to, že zůstavitel chtěl poděliti náhradníky v takovém poměru, v jakém podělil dědice. Povolá-li se však za náhradníka mimo spoludědice ještě někdo jiný, rozdělí se uvolněný podíl rovným dílem. Svěřenské nástupnictví. § 456. Zůstavitel může naříditi, že dědictví po smrti dědice nebo v jiných určitých případech má přejíti na jinou osobu. Tímto ustanovením se zřizuje svěřenské nástupnictví. V povolání — 89 — svěřenského nástupníka je obsaženo povoláni náhradníka. §457. Zřízení nástupnictví je spatřovati v tom, když zůstavitel svému dědici ustanoví dědice nebo když mu zakáže, aby o zanechaném jmění pořizoval, když povolá za dědice někoho, kdo v době smrti zůstavitele není ani zplozen, když povolá dědice pod výminkou nebo se lhůtou. Zákaz určitý předmět zciziti nevylučuje práva o něm pořizovati. Obmezení svěřenského nástupnictví. § 458. Řada, v které mají po sobě následovati nástupníci, není obmezena,jsou— li všichni zůstavitelovými současníky. § 459. Nejsou — li to současníci, nýbrž takovíná stupníci, kteří v době smrti zůstavitele ještě nejsou zplozeni, zanikne svěřenský závazek, jakmile jmění nabude první nástupník nesou- časník. § 460. Výklad náhradnictví a svěřenského nástup- nictví. Je — li povolání za dědice, které podle toho, co je ustanoveno výše, by bylo pokládati zanáhradnictví nebo za svěřenské nástupnictví, vyjádřeno pochybně, vyloží se tak, aby dědicova volnost nakládati s dědictvím byla obmezena co nejméně. Proto také,je— li pochybno, zdali jde o náhradnictví či o svěřenské nástupnictví, je nařízení pokládati za náhradnictví. Zánik náhradnictví a svěřenského nástup- nictví. § 461. Náhradnictví pomine, jakmile se povolaný dědic přihlásí k dědictví. Svěřenské nástupnictví pomine, když z povolaných nástupníků již nikoho není nebo když je rozhodnuto, že případ, pro který nástupnictví bylo zřízeno, nenastane. § 462. Není — li jiná vůle zůstavitelova zřejmá, přechází právo nástupnika na jeho dědice i tehdy, — 90 — když se nástupník nedožije případu, pro který bylo nástupnictví zřízeno. § 463. Není-li jiná vůle zůstavitelova zřejmá, pozbude moci nástupnictví svěřenské, ustanovené osobě choromyslné nebo slabomyslné, zanechá-li platné poslední pořízení, anebo jestliže soud její úplné zbavení svéprávnosti zruší nebo přemění v částečné; a nástupnictví svěřenské neožije ani tehdy, když ona osoba pro choromyslnost nebo pro slabomyslnost znovu pozbude způsobilosti poříditi,neučinivši dříve, než se tak stalo, poslední pořízení. § 464. Není-li jiná vůle zůstavitelova zřejmá, zanikne náhradnictví nebo svěřenské nástupnictví, které zůstavitel ustanovil svému dítěti v době, kdy nemělopotomstva, zanechá-li toto dítě pokrevné potomky způsobilé děditi. § 465. Obdoba svěřenského nástupnictví. Právní poměry, jaké vznikají svěřenským nástupnictvím, lze zakládati také jednáním mezi živými. HLAVA 18. Odkazy. Zřízení odkazu. § 466. K platnosti odkazu je nutno, aby byl zůstaven osobě, která je způsobilá děditi, a aby se tak stalo platným posledním pořízením. § 467. Darování závislé na výmince, že obdarovaný dárce přežije, je po zákonu odkazem, jestliže se dárce nevzdal práva dar odvolati (§ 807). § 468. Zůstavitel může také jednomu dědici nebo několika spoludědicům zanechati odkaz přednostní ; vzhledem k tomuto odkazu budouposuzováni jako odkazovnici. — 91 — Koho lze obtížiti odkazem. §469. Odkazy připadají k tíži všem dědicům podle poměru jejich podílů, a to i tenkrát, byla-li odkázána věc náležející jednomu ze spoludědiců. Přes to záleží na zůstaviteli, chce-li zvláště přikázati splnění odkazu jednotlivému spoludědici nebo i odkazovníku. §470. Okolnost, že hodnota dalšího odkazu, jenž byl uložen odkazovníku, přesahuje hodnotu odkazu, jenž mu byl zůstaven, nezbavuje odkazovníka povinnosti dokonale splniti, co mu bylo uloženo. Jestliže však odkazovník odkazu nenabude, je povinen ten, komu odkaz připadne, vzíti na se toto břemeno nebo přenechati odkaz, který mu připadl, odkazovníku, jenž je na tento odkaz poukázán. § 471. Zůstavitel, který odkazem pamatuje na určitou skupinu lidí, jako na příbuzné, služebné nebo chudé, nebo neurčitě na účely dobročinné a podobné, může ponechati dědici nebo někomu jinému, aby určil, jak a která^ z těchto osob nebo účelů mají býti poděleny. Nevyslovil-li se o tom zůstavitel, má volbu dědic. Nemůže-li dědic volbu vykonati, určí odkazovníky soud. § 472. Náhradníctví a svěřenské nástupnictví při odkazech. Zůstavitel může při odkaze naříditi náhradnictví nebo svěřenské nástupnictví. Při tom se užije přiměřeně předpisů hlavy předchozí. Vykládací pravidla o jednotlivých druzích odkazů: a ) v ě c í u r č e n ý c h p o d l e d r u h u ; §473. Odkáže-li zůstavitel jednu věc nebo několik věcí určitého druhu a je-li více takových věcí v pozůstalosti, má volbu osoba obtížená. Musí však zvoliti takový kus, aby ho odkazovník mohl užíti. Ponechá-li se odkazovníku, aby si z několika věcí vybral, může zvoliti i věc nej- lepší. — 92 — § 474. Odkáže-li zůstavitel jen ze svého jmění jednu věc nebo několik věcí určitého druhu a nejsou-li věci toho druhu v pozůstalosti, není odkaz platný. Není-li jich určené množství, spokojí se odkazovník těmi, které v pozůstalosti jsou. § 475. Odkáže-li zůstavitel jednu věc nebo několik věcí určitého druhu, ale nikoliv jen ze svého jmění, a není-li takových věcí v pozůstalosti, je osoba obtížená povinna opatřiti je odkazovníku v jakosti, jaká je přiměřená poměrům a potřebám odkazovníkovým. Odkaz peněz zavazuje k jich zaplacení, ať hotové peníze v pozůstalosti jsou či nikoliv. § 476. Zůstavitel může také jiné osobě ponechati, aby zvolila, kterou z několika věcí má dostati odkazovník. Nemůže-li nebo nechce-li tato osoba vykonati volbu, určí odkaz soud, hledě k poměrům a potřebám odkazovníkovým. Soud určí odkaz také tehdy, když odkazovník nevykoná volby, která mu byla ponechána, ve lhůtě ustanovené k žádosti obtížené osoby. b) v ě c i u r č i t é ; § 477. Je-li odkaz určité věci v jednom nebo v několika ustanoveních opakován, nemá odkazovník práva na odkázanou věc i na její cenu zároveň. Jiné odkazy, byť i obsahovaly věc téhož druhu nebo touž peněžní částku, náležejí odkazovníku, kolikrátkoli jsou opakovány. § 478. Odkaz je neplatný, jestliže odkázaná věc v době posledního pořízení náležela odkazovníkovi. Nabyl-li jí později, zaplatí se mu obecná cena věci; dostal-li ji však bezplatně od samého zůstavitele, má se za to, že odkaz byl zrušen. § 479. Neplatný jest odkaz věci cizí, která v době nápadu nenáleží ani zůstaviteli, ani dědici nebo odkazovníku, který ji má poskytnouti někomu jinému; mají-li uvedené osoby na věci odkázané podíl nebo nějaké právo, týká se odkaz jen tohoto podílu nebo práva. Naří— 93 — dil-li však zůstavitel, že iná býti cizí věc zakoupena a poskytnuta odkazovníku, avšak její vlastník ji nechce prodati za cenu obecnou, vyplatí se odkazovníku tato cena. Je-li odkázaná věc zastavena nebo jinak zatížena, postihují příjemce tyto závady. c) p o h l e d á v k y ; § 480. Odkáže-li zůstavitel pohledávku, která mu náleží za někým jiným, je obtížená osoba povinna postoupiti odkazovníku tuto pohledávku i s úroky zadrženými a dále plynoucími a s veškerými pomůckami a zajišťovacími pro- středky. § 481. Odkaz všech pohledávek zahrnuje sice i pohledávky vzniklé po zřízení odkazu, nikoli však pohledávky z cenných papírů prodejných a vkladních knížek, ani jistiny váznoucí na nemovitosti, ani pohledávky vznikající z práva věcného. § 482. Odkaz pohledávky, kterou má zůstavitel za odkazovníkem, zavazuje obtíženou osobu k tomu, aby vydala odkazovníku kvitanci a vrátila dlužní úpis. § 483. Prominutí dluhu se vztahuje jen na dluhy přítomné, nikoli však na ty, které vzniknou po zřízení odkazu. Promine-li se odkazem právo zástavní nebo rukojemství, neplyne z toho ještě, že byl prominut také dluh. Prodlouží-li se lhůty platební, je přes to úroky platiti dále. § 484. Odkaz dluhu, který má zůstavitel zaplatiti odkazovníku, má ten právní následek, že obtížená osoba je povinna dluh zůstavitelem určitě vyjádřený nebo odkazovníkem prokázaný uznati a zaplatiti nejpozději ve lhůtě určené pro splnění ostatních odkazů, nehledíc k výminkám nebo lhůtám se zůstavitelem sjednaným. Nařídí-li zůstavitel zajištění pohledávky odkazovníkovy, jest ji zajistiti dostatečným způsobem (§§ 1212 až 1218). § 485. Odkáže-li zůstavitel někomu stejnou částku, jakou mu je sám dlužen, má se za to, že odkazem chtěl shladiti dluh. — 94 — d) v ě n a (přínosu); §486. Odkáže-li zůstavitel věno (přínos), jehož blíže neurčil, osobě, které není povinen přínos dáti, rozumí se tím beze zření k jejímu vlastnímu majetku takový přínos, jaký odpovídá jejím poměrům v době zřízení odkazu. § 487. Odkáží-li věno (přínos) rodiče dcerám, platí ustanovení o započtení na podíl dědický (§§602 až 607). e) z a o p a t ř e n í , v y c h o v á n í , výž i v y ; § 488. Zaopatřením se rozumějí strava, ošacení, byt a ostatní potřeby, a to doživotně, jakož i potřebné vyučování. To vše se rozumí také vychováním. Vychování však končí dokonaným dvacátým prvním rokem. Výživou se rozumí poskytování stravy na dobu života. § 489. Není-li míra některého z těchto odkazů patrná z vůle zůstavitelovy, projevené výslovně nebo mlčky dosavadní podporou poskytovanou odkazovníku, určí se podle poměrů odkazovníkových. § 490. f ) n á b y t k u , d o m á c í h o z a ř í z e n í ; Nábytkem se rozumějí věci, kterých je třeba k slušnému užívání bytu; domácím zařízením se rozumí všechno, čeho je třeba k vedení domácnosti. Nástroje k provozování živnosti se tím nerozumějí. Omíře platí paragraf předcházející. § 491. g) zlata, s t ř í b r a ; Odkaz zlata nebo stříbra zahrnuje drahé kovy zpracované i nezpracované, ale nikoli mince, ani to, co je pouhou částí nebo ozdobou jiného předmětu pozůstalostního. — 95 — § 492. h) dětem; Dětmi se rozumějí jen synové a dcery, jestliže zůstavitel něčím pamatoval na děti někoho jiného;jde— li však ojeho děti vlastní, zahrnují se slovem tím i potomci vstupující na jejich místo. § 493. ch) p ř í b u z n ý m . Odkaz, zanechaný příbuzným blíže neurčeným, poskytne se těm z nich, kdož podle zákonné posloupnosti jsou nejbližší. § 494. I při odkazech se užije ustanovení § 399. Nabytí odkazu. § 495. Odkazovník nabývá zpravidla (§ 520) hned smrtí zůstavitele práva na odkaz pro sebe a pro své nástupce. § 496. Po smrti zůstavitele lze právo na odkaz zciziti. § 497. Prohlásí — li odkazovník způsobem, ja předepsán pro odmítnutí dědictví, že odkazu nechce, hledí se na to tak, jako kdyby byl práva na odkaz nenabyl. § 498. Odkázané věci nabude odkazovník jen způsobem, jakým se vůbec nabývá jednotlivých práv majetkových. Den splatnosti. § 499. Odkaz jednotlivých věcí pozůstalostních a práv na ně se vztahujících, pak menších odměn pro zaměstnance, jakož i odkazy dobročinné mohou býti požadovány ihned; jiné odkazy jsou splatné za rok od smrti zůstavitele, není — li zřejmá jinaká vůle zůstavitele. § 500. Je — li odkázána jednotlivá věcpozůstalostní, náležejí odkazovníku odednesmrtí zůstavitele — 96 — také úroky, užitky, i cokoli jinak přibude. Naproti tomu postihují příjemce tímto dnem i závady váznoucí na odkaze, ano i ztráta, jestliže se věc odkázaná zhorší nebo zmaří skutečnostmi, za které nikdo jiný neodpovídá. § 501. Byly-li někomu odkázány dávky splatné ročně, měsíčně nebo podobně, nabude odkazovník práva k částce, která připadá na celou lhůtu, když se dožije i jen počátku této lhůty. Přes to se stane dávka splatnou, teprve až lhůta projde. První lhůta běží ode dne smrti zůstavitele. O splatnosti odkazu výživy platí § 1269. § 502. Právo odkazovníka na zajištění. Co do zajištění nemá odkazovník vůči dědici více práv než jiný věřitel. Má však právo na zajištění při odkazech, obsahujících plnění, která se opakují, jakož i při odkazech, jichž splnění se nelze domáhati se zřetelem na zákonnou lhůtu (§ 499) nebo se zřetelem na lhůtu nebo na výminku doloženou k odkazovému nařízení; práva toho však nemá, je-li zřejmé, že zajištění není třeba. Komu připadne uvolněný odkaz. § 503. Odkaz, který odkazovník přijmouti nemůže nebo nechce, napadne náhradníku (§ 472). Není-li náhradníka a je-li celým odkazem pamatováno na několik osob buď bez určení podílů nebo všeobecným výrazem znamenajícím rovné podělení, přibude uvolněný podíl poměrně podílníkům ostatním. § 504. Je-li odkazovníku zůstaven určitý podíl, nemá práva na přírůstek, ledaže lze míti za to, že zůstavitel chtěl vyjmenovaným odkazovníkům zanechati odkaz celý a že určenímpodílů nechtěl nic jiného než obmeziti odkazovníky navzájem. § 505. Mimo případy uvedené v předcházejících paragrafech povinnost splniti odkaz zanikne. § 506. Kdo má podle §§ 503 až 505 prospěch z uvolnění odkazu nebo z toho, že zanikne povín— 97 — nost splniti odkaz, toho postihují i břemena s odkazem spojená, jestliže nezáleží pouze v osobních úkonech osoby původně obtížené. Práva dědice přihlášeného s výhradou soupisu. § 507. Je-li čistá pozůstalost odkazy obtížena tak, že je téměř vyčerpána, má dědic právo jen na náhradu nákladů učiněných ve prospěch pozůstalosti a na přiměřenou odměnu za svoji námahu. Pokud nestačí pozůstalost k úhradě těchto jeho pohledávek, může je požadovati od odkazovníků podle hodnoty odkazů a má v té příčině právo zadržovací. § 508. Nestačí-li čistá pozůstalost k vyřízení všech odkazů, uspokojí se přede všemi ostatními odkaz zaopatření, vychování a výživy (§ 488), ostatní odkazy se poměrně sníží. Dědic má stejná práva jako podle § 507 a není povinen vyřizovati odkazy bez náležitého zajištění. § 509. Jestliže odkazovnici odkazy již obdrželi, provede se srážka podle hodnoty, jakou měl odkaz v době přijetí, a podle užitků, které již byly z něho získány, ale tak, že zcizil-li odkazovník odkaz v omylu o jeho pravé hodnotě, nejde ztráta na jeho vrub. Odkazovníku je však vždy volno vyhnouti se přispění tím, že odkaz nebo jeho uvedenou hodnotu a získané užitky vrátí do pozůstalosti; strany nákladů nebo zhoršení se hledí k němu jako k poctivému držiteli. § 510. Nechce-li dědic vykonání poslední vůle věnovati svoje prostředky a námahu, je povinen zažádati za zřízení opatrovníka pozůsta- losti. HLAVA 19. Vedlejší ustanoveni v posledním pořízení; změna a zrušení posledního pořízenu § 511. Zůstavitel může k ustanovením posledního pořízení připojiti výminku, doložení času nebo příkaz; může poslední pořízení změniti nebo zrušiti. — 98 — Vedlejší ustanovení. 1. Výminky: § 512. a) n e s r o z u m i t e l n é ; Na nesrozumitelné výminky se hledí tak, jako kdyby nebyly k ustanovení připojeny. b) nemožné, z m a t e n é n e b o n e d o v o l e n é ; § 513. Ustanovení, kterým se někomu uděluje právo s nemožnou výminkou odkládací, je neplatné. Na nemožnou výminku rozvazovací se hledí tak, jako kdyby nebyla k ustanovení připojena. § 514. Totéž platí o výminkách zmatených a o výminkách příčících se zákonnému zákazu nebo dobrým mravům. § 515. c) v ý m i n k a t ý k a j í c í se m a n ž e l s t v í . K výmince, aby dědic nebo odkazovník neuzavíral manželství, ani když dojde svéprávnosti, se hledí tak, jako kdyby nebyla připojena. Zůstavitel však může zanechati své manželce požívací právo nebo jiný trvalý důchod pro dobu jejího vdovství nebo se podobně postarati o jinou ženu po dobu, než se provdá. § 516. Výminka, která se splnila za života zůstavitele. Směruje — li výminka kjednání dědice odkazovníka, které jím může býti opakováno, musí býti po smrti zůstavitele znovu vykonáno, i když se tak již stalo za života zůsta- vitele. § 517. Zda výminka přechází na náhradníky nebo na svěřenské nástupníky. Výminka uložená dědici nebo odkazovníku nevztahuje se na náhradníka ani na svěřen— 99 — ského nástupníka, není-li zřejmá jinaká vůle zůstavítele. Splněni výminky. § 518. Práva výminkou obmezeného lze nabýti nebo pozbýti jen tehdy, stane-li se událost, o kterou ve výmince jde, skutkem, ať již to závisí na náhodě, na vůli dědice nebo odkazovníka, anebo na vůli osoby jiné. Záporná výminka odkládací platí jako kladná výminka rozvazovací obsahu opačného. § 519. Jestliže dědic nebo odkazovník, kterému je splnění výminky na újmu, zmaří její splněni způsobem, který se příčí dobrým mravům, platí výminka za splněnou. Jestliže takovým způsobem způsobí splnění výminky dědic nebo odkazovník, kterému je splnění na prospěch, platí výminka za zmařenou. § 520. Právní následky výminky odkládací. K nabytí toho, co bylo zůstaveno s výminkou odkládací, je třeba, aby osoba, jíž bylo něco takto zůstaveno, událost, o kterou ve výmince jde, přežila a byla způsobilá děditi. 2. Doložení času. § 521. Je-li nejisto, zda nastane doba, jejímž doložením zůstavitel obmezil právo někomu zůstavené, platí takové ustanovení za vými- nečné. § 522. Je-li čas určen tak, že rozhodná chvíle nastati musí, přechází zůstavené právo jako jiná nepodmíněná práva na dědice té osoby, jíž bylo takto zůstaveno. § 523. Bylo-li by zřejmé, že doba vyměřená v posledním pořízení nikdy nastati nemůže, bude toto doložení času posuzováno jako připojení výminky nemožné.Jen když se zůstavitel bezpochyby toliko zmýlil ve výpočtu času, určí se rozhodná chvíle podle jeho pravděpodobné vůle. — 100— Poměr mezi tím, kdo nabyl dědictví nebo odkazu s výminkou nebo s doložením času, a jeho nástupcem. §524. Dokud právo dědice nebo odkazovníka zůstává odsunuto, protože vymíněná událost ještě nenastala nebo že určený čas ještě nepřišel, spravuje se poměr mezi ním a osobami, kterým dědictví nebo odkaz připadne, ustanoveními o svěrenském nástupnictví. § 525. To platí stejně o poměru mezi tím, komu se dostalo dědictví nebo odkazu s výminkou rozvazovací anebo jen na určený čas, a osobou, které má dědictví nebo odkaz připadnouti, uskuteční-li se vymíněná událost nebo až přijde určený čas. 3. Příkaz. § 526. Připojí-li zůstavitel, zůstavuje někomu něco, příkaz, posuzuje se tento příkaz jako výminka rozvazovací, takže se právo zůstavené zmaří, nebude-li proveden. § 527. Nelze-li příkaz splniti, je povinnost snažiti se, aby alespoň přibližně mu bylo co možná vyhověno. Není-li ani to možno, podrží osoba příkazem obtížená to, co jí bylo zůstaveno, není-li zřejmá opačná vůle zůstavitelova. Kdo se učiní neschopným splniti příkaz, věda, že jej tím maří, pozbude toho, co mu bylo zůsta- veno. § 528. V pochybnosti je pokládati ustanovení za příkaz a nikoli za výminku. § 529. Jestliže se pořizovatel vyslovil o účelu, ke kterému někomu něco zanechává, avšak neuložil povinnosti užíti zanechané věci k onomu účelu, nemá jeho přání právních následků. § 530. Na příkaz jednání nemožného nebo nedovoleného (§§ 513, 514) se hledí tak, jako by nebyl k ustanovení připojen. — 101— Zrušení posledního pořízení: 1. z ř í z e n í m n o v é h o p o ř í z e n í : z á v ě t i ; § 531. Starší závěť se zrušuje platnou závětí novější, není-li z novější závěti zřejmé, že starší má býti zachována zcela nebo zčásti v své moci. § 532. Starší dovětek se novou závětí ruší, jen pokud to plyne ze závěti nové. § 533. n e b o d o v ě t k u . Nařízení obsažená v starší závěti nebo vdovětku se neruší novějším dovětkem, není-li z tohoto novějšího dovětku patrno, že vůle zůstavitelova jest jiná. § 534. Je-li několik posledních pořízení, o nichž nelze zjistiti, které je novější, platí všechna vedle sebe, pokud se jako celky spolu dají srovnati. Nedají-li se takto srovnati, hledí se k tomu tak, jako by každé z nich bylo ustanovilo nikoliv o podílu zůstaveném, nýbrž o podílu přiměřeně sníženém. § 535. N e p l a t n o s t z r u š o v a c í doložky. Právních následků nemá doložka připojená k závěti nebo k dovětku, která prohlašuje za neplatná příští pořízení vůbec, nebo taková, jež nebudou zřízena určitým způsobem. 2. o d v o l á n í m : § 536. Chce-li zůstavitel své pořízení zrušiti a nového neučiniti, může je odvolati výslovně anebo zničiti listinu. § 537. Odvolati platně poslední pořízení může zůstavitel jen za takových okolností, za jakých se platně pořizuje. Kdo byl částečně zbaven — 102— svéprávnosti pro marnotratnost, pijáctví nebo pro navyklé nadužívání nervových jedů, může platně odvolati svoje poslední pořízení, ne zkrátí — li tím svézákonné dědice nad m § 408. a) v ý s l o v n ý m ; § 538. Odvolání posledního pořízení, ať soukromého či veřejného, vyžaduje takových obřadností, jakých je třeba k platnému pořízení. § 539. Ustanovení, kterým zůstavitel dědici nebo odkazovníku zakazuje s pohrůžkou nějaké újmy, aby neodporoval poslednímu pořízení, nemá právních následků,jde— li toliko o odpor proti pravosti posledního pořízení nebo proti výkladu jeho smyslu. b) m l č k y u č i n ě n ý m . § 540. Kdo listinu posledního pořízení zničí, zruší svoje pořízení.Zničí— li zůstavitel jenjeden z několika prvopisů pořízení, nelze z toho ještě usuzovati na jeho odvolání. Pokud lze z jiného porušení listiny souditi na zrušovací vůli zůstavitelovu, je posouditi podle okol- ností. § 541. Nelze — li ve zničení nebo v porušení listin spatřovati platně projevenou vůli zůstavitelovu neboztratila— li se listina, podrží poslední pořízení platnost. § 542. Zničí — li zůstavitel novější písemné pořízen a starší uchová, nabude toto starší písemné pořízení zase moci. ústní pořízení starší tím znovu moci nedojde. § 543. Vyžádá — li si zůstavitel vrácení posl pořízení veřejného, nepozbývá tím pořízení ještě platnosti,má— li jinak veškeré náležitosti pořízení soukromého. Kdy se má za to, že je odkaz odvolán. § 544. Jestliže zůstavitel odkázanou pohledávku vymůže a vybere, jestliže odkázanou věc zcizí - 103 — a znovu jí nenabude, nebo změní-li ji takovým způsobem, že je to již věc jiná, má se za to, že odkaz je odvolán. § 545. Zapraví-li však dlužník pohledávku z vlastního podnětu, stane-li se zcizení odkázaného předmětu na příkaz úřední nebo je-li věc změněna bez svolení zůstavitelova, platí odkaz. Odmítnutí dědictví. § 546. Nechce-li nebo nemůže-li pozůstalost přijmouti ani dědic ani náhradník, napadne právo dědické zákonným dědicům. § 547. Komu se takto dostane dědictví, je povinen dosti učiniti ostatním nařízením zůstavitelo- vým. HLAVA 20. Posloupnost zákonná. § 548. Případy posloupnosti zákonné. Kde nedojde k posloupnosti podle dědické smlouvy nebo podle závěti, nastane zákonná posloupnost k celé pozůstalosti nebo k její části. Dědicové zákonní. I. Zákonné právo dědické příbuzných původu manželského. § 549. Zákonnými dědici jsou především ti, kdož jsou se zůstavitelem spojeni nejbližší třídou příbuzenství manželského. Třídy příbuzných povolané k dědictví. § 550. Do první třídy náležejí ti, kdož se pojí v kmen zůstavitelův, totiž jeho děti a potomstvo jejich; do druhé třídy zůstavitelovi rodiče a jejich kmeny, totiž zůstavitelovi sourozenci a jejich potomstvo; do třetí třídy zů- 104 — stavitelovi staří rodiče a kmeny jejich, totiž sourozenci rodičů zůstaví tělových a jejich potomstvo; ze čtvrté třídy se k dědictví povolávají jen staří rodiče rodičů zůstavitelo- vých. První třída: Děti. § 551. Má-li zůstavitel manželské dětí prvního stupně, připadne jim celé dědictví, ať se narodily za života zůstavitele nebo po jeho smrti, a rozdělí se mezi ně rovným dílem. Vnuci ze synů a dcer dosud žijících a pravnuci z dosud žijících vnuků nemají práva na posloupnost dědickou. § 552. Zemře-li dítě před zůstavitelem a zanechá-li dítě nebo několik dětí, připadne podíl, který by byl připadl zemřelému dítěti, tomuto pozůstalému vnuku celý nebo těmto několika vnukům rovným dílem. Zemře-li také některý z těchto vnuků a zůstanou-li po něm pravnuci, rozdělí se právě tak podíl zemřelého vnuka mezi ně rovným dílem. Zůstanou-li po některém zůstaviteli potomci ještě vzdálenější, provede se dělení poměrně podle právě ustanoveného pravidla. § 553. Takto se dělí pozůstalost nejen tehdy, když se vyskytnou vnuci po zemřelých dětech vedle dětí ještě žijících, anebo vzdálenější vedle bližších potomků zůstavitelových, nýbrž i tehdy, když se má pozůstalost rozděliti mezi vnuky po různých dětech nebo mezi pravnuky po různých vnucích. Druhá třída: Rodiče a jejich potomstvo. § 554. Není-li způsobilého dědice, který by pocházel od zůstavitele, napadne pozůstalost těm, kdož jsou se zůstavitelem příbuzní ve třídě druhé, totiž rodičům a jejich potomkům, žijí-li dosud oba rodiče, náleží jim dědictví rovným dílem. Je-li některý z rodičů mrtev, nastoupí v jeho právo děti nebo jejich potomstvo a polovina, která by byla náležela zemřelému, se mezi ně rozdělí podle zásad o dědění potomstva zůstavitelova, ustanovených v §§ 551 až 553. — 105— § 555. Jsou-li oba rodiče mrtvi, dělí se podle §§ 551 až 553 otcova polovina dědictví mezi jeho děti a jejich potomstvo, matčina polovina pak mezi její děti a jejich potomstvo. Není-li po rodičích jiného potomstva mimo děti od obou pocházející a jejich potomky, rozdělí se mezi ně stejným způsobem -poloviny obě. Jsou-li však mimo ně také děti, které pocházejí jen od jednohoz rodičů, dostane se dětem pocházejícím od rodičů obou nebo jejich potomstvu podílů po obou rodičích, ostatním jen po rodiči jejich. § 556. Je-li některý z rodičů zůstavitelových mrtev a nezůstali po něm potomci, připadne celé dědictví druhémudosud žijícímu rodiči.Není-li ani druhý na živu, rozdělí se celé dědictví mezi jeho potomky podle zásad dosud uve- dených. Třetí třída: Staří rodiče a jejich potomstvo. § 557. Jsou-li rodiče zůstavitelovi mrtvi a ani potomstvo po nich nezůstalo, napadne dědictví třídě třetí, totiž starým rodičům zůstavitelovým a jejich potomstvu. Dědictví se pak dělí ve dva stejné díly; polovina náleží rodičům otcovým a jejich potomkům, druhá rodičům matčiným a jejich potomkům. § 558. Každá z těchto polovin se dělí rovným dílem mezi staré rodiče jedné a druhé strany, jsou-li dosud na živu. Je-li mrtev některý starý otec nebo stará matka, rozdělí se jejich podíl mezi jejich potomstvo podle zásad, podle nichž jest děliti v druhé třídě celé dědictví mezi děti a další potomky rodičů zůstavitelových (§§ 554 až 556); jsou-li na té neb oné straně mrtvi staří rodiče oba, rozdělí se podle týchž zásad polovina této straně připadající mezi jejich potomstvo. § 559. Je-li na straně otcově nebo na straně matčině mrtev některý ze starých rodičů a nezůstali po něm potomci, připadne jeho podíl druhému starému rodiči s téže strany. Jsou-li na straně otcově nebo na straně matčině oba staří rodiče mrtvi a nezůstali-li po žádném z nich potomci, připadne jejich podíl starým — 106— rodičům druhé strany; je-li některý z nich mrtev, připadne jeho pódii jeho potomkům, a nezůstali-li po něm potomci, druhému starému rodiči. § 560. Dědicové z čtvrté třídy: Stáři rodiče rodičů zůstavitelových. Jestliže vymřela třída třetí, jsou k posloupnosti podle zákona povoláni staří rodiče rodičů zůstavitelových. Starým rodičům zůstavitelova otce připadá polovina dědictví, starým rodičům matčiným druhá. Obědvojice starých rodičů se dělí o polovici na ně připadající rovným dílem. Není-li již na živu jednotlivý člen dvojice, připadne uprázdněná osmina členu druhému, je-li živ. Není-li dvojice na živu, připadne tato čtvrtina druhé dvojici téže strany. Jsou-li obě dvojice jedné strany mrtvy, jsou povolány k celé pozůstalosti dvojice strany druhé v témž poměru, v jakém se dělí o polovici, která jim napadá přímo. § 561. Několikeré příbuzenství. Je-li kdo se zůstavitelem příbuzný s více než s jedné strany, má s každé strany dědické právo, které by mu náleželo jako příbuznému této strany (§ 555). § 562. II. Zákonné právo dědické dětí z manželství prohlášeného za neplatné a dětí legitimova- ných. Děti pocházející z manželství prohlášeného za neplatné a děti legitimované mají co do zákonné posloupnosti práva dětí manželských. § 563. III. Zákonné právo dědické dětí nemanžel- ských. Děti nemanželské mají stejné právo s dětmi manželskými při zákonné posloupnosti po matce a po jejích příbuzných. § 564. IV. Zákonné právo dědické osvojenců. Osvojenci mají, neustánovuje-li smlouva o osvojení nic jiného, při zákonné posloupnosti — 107— po osvojiteli stejné právo dědické jako děti manželské. Po jeho příbuzných zákonného práva dědického nemají. Podrží však zákonné právo dědické po příbuzných svých. V. Zákonné právo dědické po dětech uvedených v §§ 562 až 564. § 565. Rodičům a jejich příbuzným náleží po dětech z manželství prohlášeného za neplatné a po dětech legitimovaných totéž zákonně právo dědické jako po dětech manželských. § 566. Po dítěti nemanželském náleží zákonné právo dědické jen matce a jejím příbuzným. § 567. Osvojitel nemá zákonného práva dědického po osvojenci. Pozůstalost osvojencova připadne při zákonné posloupnosti příbuzným osvojen- covým. VI. Zákonné právo dědické pozůstalého manžela. § 568. Pozůstalý manžel je zákonným dědicem čtvrtiny pozůstalosti vedle zůstavitelových dětí a jejich potomků, poloviny pozůstalosti vedle zůstavitelových rodičů a jejich potomků i vedle jeho starých rodičů. Podílu, který by se z druhé polovice pozůstalosti uvolnil po některém ze starých rodičů, dostane se pozůstalému manželu.Není— li anizákonných dědiců první a druhé třídy, ani starých rodičů, dostane se pozůstalému manželu celé pozů- stalosti. § 569. Bylo — li pozůstalému manželu něco zůstaveno svatební nebo dědickou smlouvou, má volbu mezi tím, co mu připadá z těchto smluv, a tím, co mu připadá ze zákona, § 570. Je — li pozůstalý manžel příbuzným zůstavitelovým, přísluší mu zákonné právo dědické i jako manželu i jako příbuznému. — 108— § 571. Mimo podíl dědický připadají pozůstalému manželu jako přednostní odkaz movitosti náležející k manželské domácnosti, vedle dětí zůstavitelových prvního stupně však jen to, co je nutno k jeho vlastní potřebě. § 572. Manžel rozvedený svou vinou nemá zákonného práva dědického. Právo na movitosti podle § 571 manželu nepřísluší, ani když byl rozveden beze své viny. § 573. Odúmrt. Není-li osob povolaných k posloupnosti dědické nebo nenabude-li nikdo z nich dědictví, připadá pozůstalost jako odúmrt státu. HLAVA 21. Díl povinný. Komu přísluší povinný díl. § 574. Nepominutelným dědicům, a to dětem zůstavitelovým, a není-li jich, jeho rodičům, musí se dostati z pozůstalosti povinného dílu, pokud není kryt započitatelným poskytnutím mezi živými. § 575. Dětmi se podle obecného pravidla § 75 rozumějí také vnuci a pravnuci, rodiči pák rodiče všech stupňů. Mezi příbuznými manželskými a nemanželskými není rozdílu. Záleží vždy jen na tom, zdali jde o osobu, která má právo k dědické posloupnosti zákonné a na které by při této posloupnosti byla řada. Osvojencům, jestliže by měli zákonné právo dědické, náleží vůči osvojiteli stejné právo na povinný díl jako dětem manželským. Kolik činí povinný díl. §576. Povinný díl pro dítě činí polovinu, pro předka třetinu hodnoty zákonného podílu. — 109— § 577. Kdo se zřekl dědictví nebo povinného dílu, kdo je podle zákona nezpůsobilý děditi nebo kdo byl po právu zůstavitelem vyděděn, nemá práva na povinný díl, ale při výpočtu povinných dílů se k němu hledí právě tak, jako by z dědického práva nebyl vyloučen. Důvody vydědění. § 578. Ditě může býti vyděděno: 1. jestliže zůstavitele bez pomoci opustilo v nouzi; 2. bylo-li pravoplatně odsouzeno pro zločin svědčící o zvrhlé povaze; 3. vede-li vytrvale zhýralý život. § 579. Důvod vydědění pomine polepšením dítěte. § 580. Z důvodů uvedených v § 578 mohoubýti vyděděni také rodiče a vedle toho i tehdy, když úplně zanedbali výchovu zůstavitele. § 581. Nechť důvod vydědění byl zůstavitelem vysloven čili nic, nemá vyděděný dědic nepominutelný práva na povinný díl jen tehdy, když se proti němu zjistí, že v době nápadu dědictví byl důvod vydědění. § 582. Je-li při velmi zadluženém nebo marnotratném dědici nepominutelném pravděpodobná obava, že povinný díl, který mu přísluší, bude buď zcela nebo z největší části pro jeho děti ztracen, může mu býti zůstavitelem odňat, ale jen tak, že bude zůstaven dětem tohoto nepominutelného dědice. § 583. Nařízení obsahující vydědění lze učiniti nebo zrušiti jen způsobem, kterým lze učiniti nebo zrušiti pořízení pro případ smrti. § 584. Jak má býti povinný díl zůstaven. Díl povinný může býti zůstaven v podobě dědického podílu nebo odkazu. Ale musí zů— 110— stati nepominutelnému dědici zcela nezatížen. Neplatná je každá výminka nebo závada, pokud obmezuje povinný díl. Svěřenské nástupnictví však povinný díl neobmezuje zejména tehdy, když je ustanoveno dítěti k tomu, co zbude v době jeho smrti, jestliže by zemřelo nedospělé.Zůstaví— li senepominutelnému dědici více než povinný díl, vztahuje se obmezení jen na část, která přesahuje hodnotu povinného dílu. Zůstavitel však může uložiti nepominutelnému dědici, aby se rozhodl pro to, co se mu zůstavuje s obmezením, nebo pro díl povinný. Ochrana dědice nepominutelného: § 585. a)byl— li bezprávně v y d ě d ě n nebo z k r á c e n n a d í l e p o v i n n é m ; Nepominutelný dědic, který byl vyděděn nikoli po právu, může se domáhati dílu povinného; abyl— li zkrácen načisté hodnotě povinného dílu,jeho doplnění. b)byl— li ú p l n ě o p o m i n u t . § 586. Jestliže jest úplně opominuto dítě, o němž zůstaviteli bylo známo, že je na živu, může se rovněž domáhati jen povinného dílu. § 587. Jestliže však opominutí jednoho z dětí pochází jen z toho, že zůstavitel v době pořízení pro případ smrti o něm nevěděl, není opominuté dítě povinnospokojiti se dílem povinným, nýbrž může se domáhati dědického podílu, jaký po provedeném snížení připadne tomu z dědiců nepominutelných, kterému se dostalo nejmenší výhody.Je— li však jediný ještě zbývající dědic nepominutelný povolán k dědictví nebo jestliže všichni ostatní jsou povoláni rovným dílem, může se domáhati stejného podílu dědického. § 588. Má — li zůstavitel jednoho nebo několik nepominutelných potomků aopomine— li je z omylu výše uvedeného; nebodostane— li zůstavitel, který byl bezdětný, teprve potom, když byl projevil poslední vůli, nepominutelné potomky, na které nebylo pamatováno, za— 111 — praví se poměrně jen odkazy určené na odměnu za vykonané služby nebo na účely dobročinné v úhrnné částce nepřesahující jednu čtvrtinu čisté pozůstalosti; všechna ostatní nařízení posledního pořízení pozbudou moci. Zemrou-Ii však takoví nepominutelní potomci před zůstavitelem, nabudou tato nařízení své moci znovu. § 589. Zemře-li dítě před zůstavitelem a zůstanou-li po něm potomci, nastoupí tito opominutí potomci v právu dědickém na místodí- těte. § 590. Potomci vyděděného dítěte mají toliko právo na povinný díl. Toto právo mají i tehdy, když vyděděné dítě zůstavitele přežilo, ačli nemá právo na díl povinný vyděděné dítě samo. § 591. Bude-li opominut nepominutelný dědic z řady předků, má vždy jen právo na dílpo- vinný. § 592. Dopustil-li se ten, kdo byl opominut nikoliv omylem, něčeho, co podle §§ 578 a 580 je důvodem vydědění, hledí se na toto opominutí jako na vydědění mlčky učiněné po právu. § 593. Kdo má přispěti k úhradě podílu dědického a dílu povinného. Byl-li nepominutelný dědic zkrácen nebo opominut, jsou jak dědicové, tak i odkazovnici povinni, přispěti poměrně k vyrovnání jeho nároku. Výpočet dílu povinného. § 594. Aby bylo možno povinný díl správně vypočísti, sepíše se a odhadne se majetek pozůstalostní. Dluhy zůstavitelovy a závady, které vázly na majetku již v době smrti zůstavitele, odečtou se od podstaty. § 595. Nepominutelný dědic nemá práva na podíl — 112— pozůstalosti, nýbrž toliko na peněžní částku rovnající se hodnotě jeho povinnéhodílu. § 596. Při výpočtu povinného dílu je připočísti k pozůstalosti poskytnutí, která se podle §§ 600 a 601 započítávají na díl povinný. § 597. Domáhá-li se toho dítě, které má právo na povinný díl, je připočísti k pozůstalosti dary, které zůstavitel učinil mezi živými. Dar se připočte k pozůstalosti cenou, která je rozhodná pro započtení podle § 607. Nehledí se však k darům, které byly učiněny z důchodů beze ztenčení kmenového jmění, ani k darům, kterými bylo vyhověno povinnosti mravní nebo zřetelům slušnosti, konečně ani k darům, které byly poskytnuty osobám nenáležejícím mezi nepominutehié dědice, na kterých je řada, a které se staly dříve než tři roky před smrtí zůstavitele. Při darech mezi manžely se tato lhůta nepočíná, dokud nebylo manželství zrušeno nebo rozvedeno. § 598. Povinný díl se vypočítá beze zřetele na odkazy a na jiné závady vznikající z posledního pořízeni. Až do číselnéhourčení povinného dílu jsou nepominutelnídědici poměrně účastni na zisku a ztrátě pozůstalostního jmění. Kdomá právo na povinný díl, má právo na vyúčtování poměrného podílu na zisku a ztrátě pozůstalostního jmění od smrti zůstavitele až do číselného určení povinnéhodílu. Započteni na díl povinný. § 599. Na povinný díl se započte vše, čeho nepominutelní dědicové skutečně nabyli z pozůstalosti odkazy nebo jinými opatřeními zůstavitelovými. Hledí-li se při výpočtu povinného dílu k darům, započtou se dary, které od zůstavitele dostal nepominutelný dědic sám a které je podle § 597 připočísti k pozůstalosti, na to, oč je tím povinný díl zvýšen. § 600. Co zůstavitel za svého života dal dceři nebo vnučce jako přínos; synovi nebo vnuku jako výpravu; nebo svému dítěti přímo k nastoupení živnosti nebo jiného povolání; anebo čeho — 113— užil k zaplacení dluhů dítěte, započte se jim na díl povinný. Ověnu platí stejně jako opřínosu. Vnukovi se započte na povinný díl i to, co takto dostali rodiče, na jejichž místo vstupuje. § 601. Na povinný díl rodičů se započte to, co jim předem bylo dáno, jen pokud to nebylo poskytnuto jako zákonitá podpora nebo z pouhé štědrosti. HLAVA 22. Započtení na podíl dědický. § 602. Při posloupnosti dětí podle posledního pořízení nastane započtení, jen je-li zůstavitelem nařízeno ve způsobe posledního pořízení; naproti tomu se dítěti při posloupnosti zákonné započtou poskytnutí uvedená v § 600. Dědické podíly se vypočítají stejným způsobem jako díl povinný. § 603. Co rodiče mimo uvedené případy dítěti věnovali nevytknuvše, že to bylo dáno na účet podílu dědického, nezapočte se. § 604. Rodiče mohou dítěti také při posloupnosti zákonné prominouti započtení. K platnosti prominutí je třeba prohlášení zůstavitelova učiněného ve způsobe posledního pořízení. § 605. Ani poskytnutím uvedeným v § 603, ani prominutím uvedeným v § 604 nemůže býti zkrácen podíl zákonný pod míru dílu povinného vypočteného podle §§ 594 až 600. § 606. Mimo § 796 nezakládá započtení nikdy povinnost něco vydati. § 607. Při každém započtení, nezáleží-li to, co bylo dříve přijato, v hotových penězích, nýbrž v jiných věcech, počítá se hodnota poskytnutí podle doby odevzdání. V případech zvláštního zřetele hodných může soudce započítati jinak. — 114— HLAVA 23. Výživa a zaopatření z pozůstalosti. § 608. Právo nepominutelného dědice na nutnou výživu. Nepominutelnému dědici, který nemá práva na, díl povinný, přísluší právo na nutnou výživu, které se mu nedostává. Tím se mu však nedostane z pozůstalosti více, než kolik by činil povinný díl. Práva na nutnou výživu onen nepominutelný dědic nemá, dědí-li na jeho místě jeho potomci (§§ 388, 390) nebo jsou-li na jeho místě povoláni k dílu povinnému (§§ 582, 590). Právo pozůstalého manžela na zaopatření. § 609. Pozůstalému manželu náleží jednak doživotní právo užívací na movitostech, které by mu připadly do vlastnictví, kdyby dědil podle zákona, jednak po dobu vdovství zaopatření (§ 488), odpovídající dosavadní životní míře, pokud se mu ho jinak nedostává. Manželu, proti kterému svědčí důvody §§ 386 a 387, může posledním pořízením toto zaopatření býti sníženo na výživu nutnou. Manžel, který ztratil právo na zaopatření za života zůstavitele, nemá práv tu uvedených. § 610. Jestliže by byla právy pozůstalého manžela právě uvedenými zkrácena slušná výživa potomků zůstavitelových, ztenčí se ona pravá na tolik, aby se jak pozůstalému manželu, tak oněm potomkům dostalo výživy stejné. Nutná výživa podle § 608 nemůže býti právy pozůstalého manžela nikdy zkrácena. § 611. Vdově přísluší obyčejná výživa z pozůstalosti šest neděl po smrti manžela, a je-li těhotná, až do konce šestého týdne po slehnutí. § 612. Zaopatření jiných osob. Osobám, které požívaly až do smrti zůstavitele bezplatného zaopatření v jeho domácnosti, přísluší stejné zaopatření ještě po tři neděle. — 115— HLAVA 24. Přechod pozůstalosti na dědice. § 613. Všeobecné ustanovení. Chce — li dědic nabýti dědictví, musí se o ně ucházeti na soudu a soud se prohlásí svým výrokem o jeho dědickém právu. Dědická přihláška. § 614. Dědic se uchází o dědictví dědickou přihláškou. Dědická přihláška musí obsahovati prohlášení dědicovo, že chce býti dědicem, zda jím chce býti s výhradou soupisu pozůstalosti či bez výhrady, a z jakého dědického důvodu. Přihláška, která nemá těchto náležitostí, nemá právních následků. § 615. Zůstavitel nemůže dědici odníti právo na přihlášku s výhradou soupisu. Rovněž nemá právních následků,vzdají— li se práva toho manželé ve smlouvě dědické. § 616. Dědic nemůže svou přihlášku odvolati ani nemůže přihlášku bezvýhradnou změniti tak, že by si dodatečně vyhradil soupis pozůstalosti. § 617. Přihláška k části podílu a přihláška obmezená výminkou nebo doložením času nemá právních následků. § 618. Přihlášku lze podati po smrti zůstavitele, třebas pozůstalost tomu, kdo se hlásí, nebyla ještě napadla (§ 520). § 619. Nebude — li přihláška těch, kterým po lost byla již napadla, podána do doby soudem určené, neztrácí se sice právo dědické, avšak při projednání pozůstalosti se nehledí k dědici, který přihlášky včas nepodal. Přihlášky, které si odporuji. § 620. Sejdou — li se přihlášky, které si odpor rozhodne se věc sporem. Na pořad práva se — 116— odkáže ten, čí důvod je slabší. Nepodá-li ten, kdo byl odkázán na pořad práva, žaloby o právo dědické v době soudem určené nebo ve sporu řádně nepokračuje, neztrácí sice dědického práva, ale v pozůstalostním řízení se k němu nehledí. § 621. Proti dědici, který se opírá o dědickou smlouvu nepopřenou co do pravosti a vyhovující po stránce formální, odkáže se na pořad práva každý dědic ze závěti nebo dědic zákonný, a proti dědici, který se opírá o závěť nepopřenou co do pravosti a vyhovující po stránce formální, odkáže se na pořad práva každý dědic zákonný. § 622. Setkají-li se přihlášky opřené orůzné smlouvy dědické, o různé závěti nebo o různé poměry rodinné, jakož i ve všech případech ostatních, odkáže se na pořad práva ten, kdo by byl dědicem, kdyby vyvrátil silnější důvod svého odpůrce. § 623. Popření pravosti se musí opírati o takové skutečnosti, které činí popření hodnověrným. § 624. Odmítnutí dědictví. Dědictví lze odmítnouti prohlášením na soudu. Odmítnutí nelze již odvolati. Ostatně platí o odmítnutí obdobně §§ 617 a 618. Soupis pozůstalosti. § 625. Soupis pozůstalosti jest úřední seznam, jehož účelem je zjistiti a odhadnouti pozůstalostní majetek ke dni smrti zůstaví tele. § 626. Mimo případ přihlášky s výhradou soupisu zřídí se soupis pozůstalosti: jde-li o výpočet dílu povinného (§ 594); je-li mezi dědiciosoba, která je pod zvláštní ochranou; je-li nejisto, zdali je někdo dědicem nebo kdo je dědicem; je-li nařízeno svěřenské nástupnictví; nebožádá-li za to věřitel pozůstalostní podle § 670. — 117— § 627. Dědici i ti, kterých se soupis týká, mohou se účastniti jednám o soupisu a činiti dotazy a připomínky. Přikázání pozůstalosti. § 628. Soud přikáže pozůstalost dědici tím, že mu vydá listinu o přikázání pozůstalosti. Listina vytýká, čí pozůstalost se přikazuje, kdo je dědicem, o jaký důvod se přikázání opírá, a zdali se děje s výhradou soupisu čili nic. Přikážuje-li se pozůstalost několika spoludědicům, vytkne listina jejich podíly. Připadlo-li posloupností dědickou dědici knihovní právo, budiž v listině přesně uvedeno. Při nástupnictví svěřenském a nařízeních jemu podle §§ 524 až 528 na roven postavených je tento právní poměr v listině vyznačiti a zejména také uvésti nástupníka, je-li už znám. § 629. Soud vydá listinu o přikázání pozůstalosti tomu, kdo se přihlásil k dědictví a má podle průběhu pozůstalostního řízení nejlepší právo dědické. § 630. Svěřenské nástupnictví v knihovní práva a jiné nařízení, které se mu rovná podle §§ 524 až 528, je zapsati doveřejných knih. Týkají-li se ona nařízení movitostí, kterých se má dostati dědici, musí osoba obtížená před vydáním listiny o přikázání dáti jistotu předepsanou pro pohledávky soudních chráněnců, jestliže zůstavitel jistoty neprominul ve způsobe posledního pořízení nebo se jí účastníci nezřeknou. Soud může jistotu prominouti, je-li zřejmě zbytečná. § 631. Byly-li nařízeny odkazy, vydá soud listinu o přikázání pozůstalosti, jen když bude vykázáno, . že se každému odkazovníku dostalo zprávy o odkazu, § 632. Vznikne-li pochybnost, zdali nepominutelný dědic, který je soudním chráněncem, nebyl zkrácen ve svém právu na díl povinný, musí býti podán výkaz, že zkrácen nebyl. — 118— § 633. Předložiti předepsané výkazy je vůbec úkolem toho, kdo naléhá na vydání listiny o přikázání pozůstalosti. § 634. Pokud v předcházejících předpisech není ustanoveno něco jiného, nevydá soud listiny o přikázání pozůstalosti, dokud není zabezpečeno, že vůle zůstavitelova bude náležitě splněna. § 635. Vykonavatel poslední vůle. Určil —lizůstavitel,kdo máprovésti pořízení pro případ smrti (vykonavatele poslední vůle), a on vznesený úkol na se vezme, má vykonavatel povinnost pečovati o náležité splnění poslední vůle a má k tomu účelu všechna práva, kterých ke splnění přijatých úkolů je potřebí. § 636. Přikázání pozůstalosti dědici nepravému. Byla — li pozůstalost přikázána dědici nepravému, je pravému dědici volno, aby se domáhal svých práv na tom, komu pozůstalost byla přikázána, ale pozůstalost znovu projednána nebude. Právní poměry za trvání pozůstalostního ří- zení, úschova pozůstalosti. § 637. Jestliže známí nebo domnělí dědicové jsou svéprávní, bude pozůstalost ponechána v jejich úschově nebo v úschově osob, které k tomu zůstavitel ustanovil. Jestliže však dědicové svéprávní nejsou,jsou— li nepřítomni nebo neznámí,lze— li se obávati, že dluhy převyšují majetek,zažádal— li některý věřitelza odloučení pozůstalosti (§ 670), nebožádají— li jiné důležité důvody zvláštní opatrnosti, bude bez odkladu učiněno opatření zajišťující pozůstalost (závěra). § 638. Je — li jen některý dědic nesvéprávný nebo nepřítomný neboplatí— li tooosobách, kterým přísluší právo na díl povinný, lze se spokojiti - 119 - závěrou takové části pozůstalostních předmětů, která stačí ke krytí jejich práv. § 639. Závěry není třeba, je-li v pozůstalosti nemovitost poskytující dostatečnou jistotu. Správa pozůstalosti a její zastoupeni: 1. dědicem; § 640. Přihlášenému dědici, o jehož dědickém právu nemá soud pochybnosti, jest na jeho žádost svěřiti správu pozůstalosti. Je-li jich několik, svěří se jim správa společně. § 641. Takový dědic má zejména právo se schválením soudu provésti nároky pro pozůstalost, zciziti a zavaditi nemovitosti i movitosti, postoupiti pohledávky, přijmouti platy a vůbec provésti úkony, které jsou nařízeny v pořízení pro případ smrti nebo jsou nutný podle zásad řádného hospodaření. §642. Proti pozůstalosti spravované dědicem mohou pozůstalostní věřitelé prováděti své ná- roky. § 643. Dědici, jehož právo dědické je již prokázáno, může soud i před skončením pozůstalostního řízení propustiti jednotlivé kusy pozůstalosti k volnému nakládání (částečné přikázání pozůstalosti), je-li zabezpečeno, že pořízení pro případ smrti bude splněno,nebo souhlasí-li spoludědicové, nepominutelní dědicové a odkazovnici. § 644. Opatření podle §§ 640 a 643 nemohou býti učiněna, jestliže se sešly přihlášky, které si odporují. Jestliže však některý z dědiců nabyl takových výhod již dříve, podrží je. 2. o p a t r o v n í k e m : a) p o z ů s t a l o s t i ; § 645. Jestliže jsou dědicové neznámí nebo jestliže známí dědicovénevykonají svého práva dědic— 120— kého, zřídí se opatrovník pozůstalosti a oněm platí stejně, jako o dědici, který si vymohl správu pozůstalosti. Vedle toho jest jeho povinností, aby pátral po neznámých dědicích. Opatrovnictví nepomine ještě tím, že budepodána přihláška dědická. § 646. Opatrovník pozůstalosti bude také zřízen, když za to požádá dědic pozůstalosti odkazy přetížené nebo když některý věřitel pozůstalosti si vymůže odloučení pozůstalosti. Mimoto soud zřídí opatrovníka pozůstalosti, je-li toho potřebí. To platí zejména, když se sejdou přihlášky, které si odporují. § 647. b) k p r o v e d e n í nároků. Jestliže některý z věřitelů pozůstalostních chce své nároky provésti v době, dokud není pozůstalost spravována dědicem nebo opatrovníkem pozůstalosti, může žádati, aby byl zřízen opatrovník k zastoupení pozůstalosti. Je-li toho potřebí, zřídí soud na žádost účastníka opatrovníka k provedení nároků pozůstalost- ních. § 648. c) V š e o b e c n é u s t a n o v e n í . Jak opatrovníkem pozůstalosti, tak opatrovníkem k provedení nároků může býti zřízen vykonavatel poslední vůle. Přechod pozůstalosti na dědice. § 649. Přechod pozůstalosti na pravého dědice se dovrší přikázáním pozůstalosti (§ 628). Je-li dědiců několik, nastane mezi nimi společenství. Z dělitelných pohledávek připadá na každého díl odpovídající jeho dědickému podílu. § 650. Byla-li pozůstalost přikázána dědici nepravému (§ 636) a došlo-li na spor o vydání pozůstalosti, dovrší se přechod pozůstalosti na dědice pravého rozsudkem; jinakprohlášením nepravého dědice,kterým se vyhovujenároku dědice pravého. — 121— Rozdělení pozůstalosti. § 651. Je vůbec věcí dědiců, jak se rozdělí o pozůstalost. Rozdělením takovým se však nezkrátí práva jiných osob. § 652. Pozůstalost rozdělí soud, je-li mezi dědici osoba, která je pod zvláštní ochranou, nebo žádají-li za to všichni dědicové. § 653. Dělí-li pozůstalost soud, rozhodují, pokud zůstavitel nenařídil jinak nebo dědicové jinak se nedohodli, tato ustanovení: Soud zřídí výkaz, jehož základem je soupis pozůstalosti (§§ 625 a násl.) nebo soupis všemi dědici podepsaný. Přihlíží se ke změnám jmění nastalým po soupisu až do doby, kdy se počet skončí. Byly-li kusy pozůstalostní prodány se schválením soudním (§ 641), je do podstaty na jejich místo vložiti dosaženou cenu trhovou. Ostatní kusy pozůstalostní, jejichž cena není zřejmá, se odhadnou, ačli je soud nepřidělí všem dědicům podle jejich dědických podílů. Na podíl dědicův vyjádřený v penězích se přidělí jednotlivé předměty cenou uvedenou ve výkaze. § 654. Podle okolností mohou také pohledávky nebo dluhy býti pojaty do podstaty, která se dělí, a mohou býti přiděleny jednotlivým účastníkům. Přidělí-li se dluhy některému účastníku, nedotýká se to práva věřitelova. § 655. Při rozdělení pozůstalosti je možno vypořádati nároky na náhradu z poměru mezi spoludědici, provésti započtení na dědické podíly (§§ 602 až 607) a započtení odkazů. §656. Za podmínek, za kterých má místo správa, lze se i po soudním rozdělení domáhati ná- pravy. Dědic přední a nástupník. §657. Dokud nenastane případ svěřenského nástupnictví, je vlastnické právo předního dědice obmezeno jako právo poživatele. — 122— §658. Jak při svěřenském nástupnictví, tak v případech jemu podle §§ 524 až 528 na roven postavených nepůsobí rozhodnutívýminky nebo příchod času nazpět, není-Iizřejmá jinaká vůle zůstaví tělová. §659. Je-li v listině o přikázání pozůstalosti pojmenován nástupník, který se přihlásil, přejde naň pozůstalost, jakmile nastane případ svěřenského nástupnictví; jinak platí přiměřeně §650. Závazky postihující dědice. §660. Závazky zůstavitelovy přecházejí na dědice, pokud zákon neustanovuje jinak. §661. Na vrub pozůstalosti jdou útraty spojené s opatřením přiměřeného pohřbu a pohřebiště. Co je rozuměti přiměřeným pohřbem a pohřebištěm, o tom rozhodují poměry zemřelého a místní zvyklostí. §662. Závazků založených pořízením pro případ smrti nemůže se dědiczhostiti tím, žeodmítna dědictví z pořízení přihlásí se ze zákona. Může se jen přihlásiti z pořízenínebovůbecdědictví odmítnouti. Dědic nepominutelný však může dědictví odmítnoutis výhradou dílupovinného. §663. Práva věřitelů před přikázáním. Pokud nebyla pozůstalost přikázána, mohou věřitelé pozůstalostní, zejména věřitelé podle §§ 593, 660 a 661, vymáhati uspokojení jen z pozůstalosti. Právní následky přihlášky bezvýhradné. §664. Dědic, který se přihlásil bez výhrady, je zavázán ode dne, kdy mu byla pozůstalost přikázána, věřitelům pozůstalostnímza jejichpohledávky veškerým svým jměním. — 123— § 665. Přihlásilo — li se několik dědiců bezvý jsou zavázáni věřitelům pozůstalostním za veškeré dluhy rukou společnou a nerozdílnou. Právní následky přihlášky učiněné s výhradou. § 666. Dědic, který se přihlásil s výhradou soupisu, je zavázán ode dne, kdy mu pozůstalost byla přikázána, pozůstalostním věřitelům, jen pokud stačí pozůstalost podle hodnoty, jakou měla v době přikázání. Soupis se pokládá za správný a ceny v soupise uvedené za správné i pro dobu přikázání pozůstalostí, pokud nebude proveden důkaz o nesprávnosti. § 667. Je — li přihlášeno a výhradou soupisu několik dědiců, jsou zavázáni způsobem uvedeným v paragrafu předcházejícím, věřitel pozůstalostní však může vymáhati na každém z dědiců jen část dělitelné pohledávky odpovídající jeho podílu. § 668. Byl — li na žádost některého dědice proveden soupis pozůstalosti, nemá to právních následků pro dědice, kteří se přihlásili bez výhrady. § 669. Postih. Postih mezi spoludědici se řídí obecnými předpisy. Odloučení pozůstalosti. § 670. Má — li věřitel pozůstalostní obavu z předlužení dědice, může žádati na soudě, aby pozůstalost zůstala odloučena od jmění dědicova, žádosti se nevyhoví,je— li zřejmé, že k obavě není důvodní.Byla— li pozůstalost přikázána, nelze žádati za odloučení. Žádost za odloučení pozůstalosti však nebrání jejímu přikázání. § 671. Z odloučené pozůstalosti se uspokojí věřitel, jenž si odloučení vyžádal. Věřitel ten však pozbude možnosti hledati uspokojení ze jmění dědicova, byť se i byl dědic přihlásil bez výhrady soupisu. — 124— Vyhledáni pozůstalostních dluhů. §672. Dědic, který se přihlásil s výhradou soupisu, nebo opatrovník pozůstalosti mohou před přikázáním pozůstalosti žádati, aby pro vyhledáni dluhů pozůstalostních. soud vyzval věřitele, aby v době, kterou soud ustanoví hledě k okolnostem, ohlásili a prokázali své pohledávky. Dokud nebude skončeno řízení, jež se takto zavede, nemá dědíc povinnosti uspokojovati věřitele. § 673. Následek výzvy jest, že, je-li pozůstalost vyčerpána zaplacením ohlášených.pohledávek, nemají věřitelé, kteří se v ustanovené doběnepřihlásili, nároku vůči dědici, pokud nemají práva zástavního nebozadržovacího na věcech pozůstalostních. Ohlášce se rovná prokázaná vědomost dědicova o pohledávce. §674. Nebyloli žádáno za výzvu věřitelů nebo uspokojí-li dědic ihned některé z hlásících se věřitelů nemaje zřetel na práva ostatních, a nedosáhnou-li proto někteří věřitelé úplného zaplacení z pozůstalosti, je dědic zavázán věřitelům přes meze § 666, a to tou měrou, pokud by byli dosáhli zaplacení v konkursu po- zůstalostí. § 675. Zajišťovací prostředky věřitelů dědicových. Před přikázáním pozůstalosti mohou dědicovi věřitelé prováděti exekuci jen máty kusy pozůstalosti, které byly dědici propuštěny k volnému nakládání (§ 643). žaloby dědické. § 676. Na tom, kdo něco z pozůstalosti zadržuje, osobuje si právo dědické, může se ten, kdo má lepší nebo stejné právo dědické, domáhati vydání pozůstalosti nebo jejího podílu. Vyxnáhá-li se věc, kterou někdozadržuje z jiného důvodu než z důvodní práva dědického, memá dědická žaloba místo. § 677. Bude-li žalovaný odsouzen vydati pozůstalost nebo její podíl, bude (posuzován podle — 125— ustanovení o poctivém nebo nepoctivém držiteli. Kdo něčeho z pozůstalosti poctivě nabyl od nepravého dědice, jemuž pozůstalost byla přikázána, nikomu z toho neodpovídá. Zcizení dědictví. §678. Po smrti zůstavitele lze dědictví (podíl) zciziti. Nabyvatel vstupuje do práv a závazků, které náležejí k pozůstalosti. Nebyl-li při zcizení vzat za základ seznam práv a závazků, je zcizení dědictví odvážná smlouva. §679. K platnosti smlouvy o zcizení dědictví je potřebí formy notářského spisu nebo soudního protokolu. §680. Nabyvatel nemá práva na věci, které náležejí zciziteli nikoli jakožto dědici, nýbrž z jiného právního důvodu,jako z přednostního odkazu, ze svěřenského nástupnictví nebo jako pohledávka za pozůstalostí. To platí také o lir stinách a obrazech rodinných. §681. Naproti tomu obdrží nabyvatel vše, co přibude k dědictví tím, že ubude odkazovník nebo spoludědic, nebo jakýmkoliv jiným způsobem, jestliže by měl na to zcizitel právo. § 682. Vše, coobdrží dědic dědickým právem, jako plody a pohledávky, třebas je vybral, náleží k podstatě. Naproti tomu se odní odpočte vše, co vynaložil ze svého k nastoupení dědictví nebo na pozůstalost. K tomu náležejí zaplacené dluhy, již vyřízené odkazy a zapravené veřejné dávky i náklady na pohřeb a pohře- biště. §683. Spravoval-li zcizitel pozůstalost dříve, než byla nabyvateli vydána, odpovídá nabyvateli jako jednatel. §684. Obě strany mají povinnost oznámiti zcizení dědictví bez zbytečného odkladu soudu pozů- stalostnímu. — 126 § 685. Přihláška k pozůstalosti, učiněná dědicem nebo nabyvatelem dědictví, platí pro oba dva. § 686. Nabyvatel i dědic odpovídají věřitelům pozůstalostním rukou společnou a nerozdílnou. § 687. Zcizitel dědictví odpovídá za pravost svého dědického práva, jak je byl udal. Za škodu odpovídá podle ustanovení obecných. § 688. Byl — li vzat zazáklad zcizení seznam, odpovídá zcizitel i za obsah seznamu.V tomto případě je po prozkoumání smlouvy uvážiti, zdali platí §§ 680 až 683 a jakou měrou. § 689. Odúmrt. Připadla — li pozůstalost státu jako o má stát vůči věřitelům stejné postavení jako dědic, který se přihlásil s výhradou soupisu. Státu přísluší žaloba o vydání pozůstalosti a může bráti v odpor dědické právo přiváděné k platnosti jinými osobami. Naproti žalobě o vydání pozůstalosti má stát postavení poctivého držitele. Druhé oddělení. Pohledávky. HLAVA 25. Smlouvy a právní jednáni vůbec. Uzavírání smluv. § 690. Smlouva vznikne,přijme— li senabídka včas. § 691. Nabídku je přijmouti ve lhůtě určené nabizečem.Není— li lhůta určena, je nabídku učiněnou mezi přítomnými nebo telefonem mezi smluvci přijmouti bez zbytečného odkladu; jinou nabídku mezi nepřítomnými je při— 127 — jmouti nejdéle do doby, do které nabizeč, počítaje s tím, že jeho nabídka došla včas, může očekávati odpověď vypravenou včas a řádně; jinak nabídka uhasne. Dříve než projde přijímací lhůta, nelze došlou nabídku odvolati. Jestliže z okolností nevychází jinaká vůle nabizečova, neuhasne nabídka, když některá ze stran v přijímací lhůtě zemře nebo pozbude způsobilosti k právním činům. § 692. Nabídka je přijata včas, jestliže odpověď.' dojde nabizeče ve lhůtě přijímací. Dojde-li odpověď později, vznikne smlouva, jestliže nabizeč musil poznati, že přijetí nabídky bylo vypraveno včas, a druhé straně neohlásil bez zbytečného odkladu, že odpověď došla pozdě. § 693. Vůli lze projeviti nejen výslovně, nýbrž i takovými úkony, které, uváží-li se všechny okolnosti, nedopouštějí rozumného důvodu pochybovati, že vůle jest. §694. Strany významu a následků činů a opominutí je hleděti ke zvyklostem poctivého styku. §695. Jestliže podle povahy jednání nebo zvyklostí poctivého styku nelze očekávati výslovného přijetí nabídky, je smlouva skutkem, když se ten, komu nabídka svědčí, podle ní zachová ve lhůtě k tomu určené nebo okolnostem přiměřené. Podmínky platnosti smlouvy: 1. Z p ů s o b i l o s t s m l u v c ů . § 696. Děti a jiné osoby, které nejsou způsobilé spravovati své věci, nemohounabídku ani učiniti, ani přijmouti. Osoby pak, které závisí na otci, poručníku nebo na podpůrci, mohou sice přijmouti nabídku učiněnou jen k jejich prospěchu; jestliže se však zároveň zavazují nebo se svým majetkem jakkoliv nakládají, závisí platnost smlouvy zpravidla na přivolení řádného zástupce nebo i na schválení soudu. Nežli se tak stane, nemůže druhá strana odstoupiti, může však žádati na soudu, aby byla určena přiměřená doba čekací. — 128— § 697. Dospělý nezletilec může se samostatně zavazovati k službám a jen z důvodů závažných může řádný zástupce takovou smlouvu před časem zrušiti. § 698. Stran toho, čeho dospělý nezletilec takto nebo jinak svou pílí nabude, právě tak jako stran toho, co mu bylo odevzdáno k vlastní potřebě, může se zavazovati a s tím též volně nakládati. § 699. Jestliže nezletilci, který dokonal osmnáctý rok věku, soud ponechal čistý přebytek příjmů do jeho vlastní volné správy, je takový nezletilec oprávněn sám se zavazovati stran peněz jemu do správy svěřených, § 700. Kdo předstírá, že je způsobilý uzavírati smlouvy, a oklame tím druhého, který se o tom nemohl snadno přesvědčiti, dříve než věc byla dojednána, je povinen nahraditi škodu. 2. P r a v é s v o l e n í . § 701. Svolení ke smlouvě musí býti projeveno svobodně, vážně, určitě a srozumitelně.Je— li projev nesrozumitelný, zcela neurčitý nebo stane-li se přijetí za jiných podmínek než nabídka, nevznikne smlouva. Kdo ke škodě druhého užije nejasných výrazů nebo učiní jednání na oko, je povinen škodu nahraditi. § 702. Kdo byl druhou stranou přiveden ke smlouvě lstí nebo nespravedlivou a důvodnou bázní, není smlouvou vázán. Zda bázeň byla důvodná, posoudí se podle toho, jak veliké a pravděpodobné bylo nebezpečí a jaké tělesné a duševní povahy je ten, komu bylo vyhro- žováno. § 703. Jestliže jedna strana byla přivedena stranou druhou k omylu a omyl se týká hlavní věci nebo podstatných vlastností, k nimž se úmysl zjevně nesl, není první strana smlouvou vázána. Totéž platí, když druhá strana o takovém omylu věděla nebo když musila — 129— omyl zřejmě poznati z okolností nebo vysvětlil-li se omyl ještě včas. Projevu, při kterém se stal omyl, rovná se projev nesprávně vy- řízený. §704. Netýká-li se omyl ani věci hlavní ani její podstatné vlastnosti, nýbrž jen okolnosti vedlejší, je smlouva platná, jestliže se obě strany dohodly o věci hlavní a neprohlásily onu vedlejší okolnost za rozhodnou. Osoba uvedená v omyl se však může na původci omylu domáhati přiměřené náhrady. § 705. Stejné zásady platí o omylu v osobě, s kterou byla smlouva uzavřena, jestliže by se bez takového omylu smlouva nebyla stala skutkem vůbec nebo tak, jak se stala. § 706. Jestliže některého ze smluvců přivedla ke smlouvě lstí nebo hrozbou (§ 702) nebo jej přiměla k omylnému projevu osoba třetí, je smlouva platná. Jen tenkrát, když druhý smluvce v jednání třetí osoby měl podíl, oněm věděl nebo patrně věděti musil, platí §§ 702 až 705. § 707. Vždycky musí ten, kdo jiného přiměl ke smlouvě lstí nebo hrozbou (§ 702), nahraditi škodu. §708. Kdo se domáhá zrušení smlouvy pro nedostatek svolení, je povinen vrátiti všechno, co z takové smlouvy obdržel. 3. M o ž n o s t a d o v o l e n o s t p l n ě n í . § 709. Co je vůbec nemožné, nemůže býti předmětem platné smlouvy. Je-li vyjednáno zároveň něco možného a něco nemožného, je smlouva, pokud se týká prvního, platná, jestliže nevychází z okolností, že jeden kus nemá býti oddělován od druhého. Kdo při uzavření smlouvy o nemožnosti věděl nebo o ní věděti musil, je povinen druhé straně, ačli o ní neplatí totéž, nahraditi škodu, kterou utrpěla důvěřujíc v platnost smlouvy. — 130— § 710. Smlouva, která se příčí zákonnému zákazu nebo dobrým mravům, je neplatná. § 711. Jestliže předmět, o kterém byla učiněna smlouva, byl vzat z oběhu před odevzdáním, je k tomu hleděti tak, jako by smlouva nebyla učiněna. § 712. Smlouvy abstraktní. Neustanovují-li zákonné předpisy jinak, nemění se postavení stran tím, že dohoduoddělí od ostatního smluvního obsahu (právního důvodu). § 713. Smlouvy o plnění třetích osob. Jestliže někdo druhému slíbí plnění osoby třetí, znamená to přípověď přímluvy u oné osoby; prohlásí-li však, že stojí za výsledek, je povinen nahraditi veškerou ztrátu, kterou utrpí příjemce přípovědi, jestliže na plnění nedojde. Smlouvy ve prospěch třetích osob. § 714. Dá-li si někdo slíbiti, že bude plněno osobě třetí, může pohledávati, aby jí bylo plněno. § 715. Zdali také třetí osoba nabývá přímého práva pohledávati plnění od slibujícího a kdy ho nabývá, posoudí se podle úmluvy a podle povahy a účelu smlouvy. V pochybnostech nabude třetí osoba tohoto práva, když plnění má býti ku prospěchu hlavně jí. § 716. Práva na plnění, která slíbil přejimatel ve prospěch osoby třetí při postoupení usedlosti, nabývá třetí osoba, není-li umluveno jinak, odevzdáním usedlosti. § 717. Odmítne-li třetí osoba právo nabyté ze smlouvy, hledí se k tomu tak, jako by nebyla toho práva nabyla. — 131— §718. Námitky ze smlouvy má slibující také proti třetí osobě. Forma smluv. § 719. Neustanovuje-li zákon nic jiného, není k platnosti smlouvy potřebí, aby byla zachována zvláštní forma. § 720. Usnesou-li se strany, že užijí určité formy, má se za to, že před dovršením té formy nechtějí býti vázány. §721. Smlouva, pro niž zákon nebo vůle stran nařizují písemnou formu, bude platná, když strany listinu podpíší. Kdo neumí nebo pro nějakou vadu nemůže psáti, připojí znamení ruky ověřené soudně nebo notářsky nebo znamení ruky přede dvěma svědky, z nichž jeden připíše jeho jméno. Napodobení vlastnoručního podpisu mechanickými prostředky stačí jen tam, kde jest obvyklé. Písemné uzavření smlouvy může býti nahrazeno zřízením listiny soudní nebo notářské. §722. Zřizuje-li se listina o smlouvě, kterou osobně uzavírají stepí, pak němí, kteří nemohoupsáti, a hluší, kteří nemohou čísti, je potřebí formy notářského spisu; jinak by listina neměla právního významu. Společné dluhy a pohledávky. §723. Jestliže se několik osob někomu nebo někdo několika osobám zaváže k témuž plnění, jsou jak pohledávka, tak dluh rozděleny podle zásad o spoluvlastnictví. § 724. Mimo případy ustanovené v zákoně je tedy každý z několika spoludlužníků dělitelného plnění dlužen jen svůj díl a podobně je každý z několika, spoluvěřitelů dělitelného plnění věřitelem jen svého dílu. — 132— § 725. Jde — li o nedělitelné plnění, může je věřitel pohledávati na kterémkoli spoludlužníku, jestliže z povahy věci nevychází, že dluh může býti splněn jen společnou činností všech.Je— li však několik věřitelů a jediný dlužník,nenídlužník povinen plniti některému z nich,pokud se mu nedostane jistoty; mimoto,nedohodnou— li se všichni věřitelé, může to, co je dlužen, uložiti u soudu. Pohledávky a dluhy k ruce společné a neroz- dílné. § 726. Slíbí — li několik osob totéž plnění rukou společnou a nerozdílnou tak, že se zavazují jeden za všechny a všichni za jednoho, je každá z nich dlužná celé plnění. Slib takový však, mimo zvláštní úmluvu, nezakládá vzájemného zaručení. Věřitel má na vůli pohledávati celé plnění nebo díly, které si zvolí, buď na všech spoludlužnících nebo na některých anebo pohledávati celé plnění na spoludlužníku jediném. Vymáhal-li plnění od jednoho, nepozbývá práva proti ostatním, a když jej ten neb onen ze spoludlužníků uspokojil jen zčásti, můžepohledávati zbytek také na ostatních. § 727. Slíbil — li však někdo totéž plnění několika osobám abylo— li ujednáno, že je mohoupohledávati rukou společnou a nerozdílnou, je dlužník povinen plniti tomu z věřitelů, který na něm plnění nejdříve vymáhá nebo ho o ně po- žádá. § 728. Jakmile jeden ze spoludlužníků uspokojil věřitele zcela, nemůže již věřitel nic pohledávati na ostatních; a jakmile dlužník uspokojil zcela jednohoze spoluvěřitelů, nemohou ostatní pohledávati nic. § 729. Smluví — li spoludlužník ,s věřitelem obtížně podmínky, nezpůsobí tím újmy ostatním, a úlevy a osvobození, které svědčí jednomu ze spoludlužníků pro osobu jeho, neprospívají ostatním. § 730. Spoludlužník rukou společnou anerozdílnou, který zaplatil celý dluh ze svého, jest oprávněn — 133— pohledávati na ostatních náhradu, a to rovným dílem, ačli není mezi nimi jiného právního poměru. Byl-li některý z nich nezpůsobilý se zavázati nebo není-li s to, aby závazku svému dosti učinil, rozdělí se i jeho díl stejným způsobem. Byl-li některý ze spoludlužníků zproštěn dluhu, nemůže to při pohledávání náhrady bytí na újmu ostatním (§ 729). § 731. Náhradu může pohledávati také ten, kdo zaplatil více, než naň podle předcházejícího paragrafu připadá. § 732. Zdali z několika spoluvěřitelů, kterým bylo slíbeno plnění k ruce společné a nerozdílné, ten, který obdržel celou pohledávku, jest ostatním spoluvěřitelům něčím povinen a čímje povinen, je rozhodnouti podle zvláštních právních poměrů mezi spoluvěřiteli. Není-li takového poměru, jeden druhému nebude povinen ničím. Vedlejší ustanoveni při smlouvách: 1. V ý m i n k y . § 733. O výminkách při smlouvách platí stejná ustanovení jako o výminkách při posledních pořízeních. § 734. Výminka však, k jalké se při posledním pořízení hledí, jako kdyby nebyla 'připojena, činí ujednáni neplatným, ale na nemožnouvýminku rozvazovací se hledí, jako kdyby nebyla při- pojena. § 735. Splnila-li se výminka již před smlouvou,jest ji po smlouvě splniti znovujen tehdy, když záleží v jednání toho, kdo má nabýti práva, a když toto jednání jím může býti opakováno. § 736. Právo připověděné pod výminkou odkládací přechází na dědice. § 737. 2. P o h n u t k a . Položí-li strany pohnutku nebo účel svého svolení zřejmě za výminku, posuzují se po— 134— hnutka a účel jako každá jiná výminka. Jinak takové projevy na platnost záplatných smluv nepůsobí. Při smlouvách bezplatných platí ustanovení o posledních pořízeních. 3. P o č í t á n í l h ů t § 738. Lhůta určená zákonem nebo smlouvou se počítá, není-li ustanoveno jinak, tak,že při lhůtě určené podle dní se nepočítá den, na který připadá událost, od níž lhůta počíná běžeti. §739. Konec lhůty určené podle týdnů, měsíců nebo let připadá na onen den posledního týdne nebo posledního měsíce, který se jménem nebo číslem shoduje se dnem, na který připadá událost, od níž lhůta ipočíná běžeti; není-li takového dne v posledním měsíci, dobíhá lhůta posledním dnem tohoto měsíce. §740. Polovinou měsíce je rozuměti patnáct dní, středem měsíce patnáctý jeho den. Je-li lhůta určena na jeden neboněkolik měsíců a půl měsíce, počítá se půl měsíce naposled. 4. čas plnění. § 741. Práva, jehož nabytí je vázáno na určitý den, nabývá se počátkem tohoto dne. Právní následky nesplnění závazku nebo zmeškání nastanou, teprve když projde poslední den lhůty. Připadne-li poslední den určený k projevu nebo k plnění na neděli nebo na zákonný den sváteční nebo památný, je posledním dnem lhůty, není-li ustanoveno jinak, nejblíže příští den všední. §742. Není-li určen čas, kdy se má smlouva splniti, lze pohledávati její splnění bez zbytečnéhoodkladu. Je-li zůstaveno dlužníkovělibovůli, kdy chce smlouvu splniti, je buď vyčkati, až zemře, a držeti se pak dědiců; nebo, jde-li opovinnost osobní, která nepřechází na dědice, je požádati soudce, aby podle zásad slušnosti ustanovil dobu splatnosti. Soudce rozhodne na žádost také tehdy, když dlužník slíbil síplniti podle možnosti. Jinak jest i tu šetřiti ustanovení o lhůtách při posledních pořízeních (§§ 521 až 523). — 135— 5. M í s t o p l n ě n í . § 743. Nelze — li místo, kde se má plniti, zjistiti an z úmluvy ani z povahy jednání ani z účelu plnění, je plniti v místě, kde dlužník měl v době uzavření smlouvy bydliště, nebo, jestliže závazek vznikl při jeho provozování výrobním nebo obchodním, v místě závodu. Co se týká míry, váhy a peněz, je hleděti k místu, kde se má plniti. § 744. Jde — li oplaty peněžité, je dlužník v pochybnostech povinen dodati peníze na své nebezpečenství a útraty věřiteli do jeho bydliště (závodu). Jestliže po vzniku pohledávky se toto místo změnilo, nese věřitel to, oč nebezpečenství a útraty vzrostly. I v těchto případech zůstává místem, kde se má plniti, místo uvedené v předcházejícím paragrafu. 6. Z p ů s o b p l n ě n í . § 745. Lze — li slib splniti několikerým způsobem, přísluší v pochybnostech volba mezi těmito způsoby dlužníku; avšak od volby již vykonané nemůže o své újmě odstoupiti. § 746. Byla — li smlouva učiněna s výhradou, že si může ta neb ona strana z několika věcí zvoliti, abyla— li pakvolba zmařena nahodilou zkázou některé věci nebo několika věcí, záleží na straně, které příslušela volba, zda smlouva platí. Strana k volbě oprávněná však může pohledávati náhradu škody, která jí vznikla tím, že volba byla zmařena vinou druhé strany. 7. Z á v d a v e k . § 747. Není — li smluveno nicjiného, je na to, co se dává při uzavření smlouvy napřed (závdavek), hleděti jen jako na znamení,že smlouva je skutkem, nebo jako na jistotu, že smlouva bude splněna. § 748. Nesplní — li se smlouva vinou jedné str může si strana nevinná podržeti závdavek, — 136— který obdržela, a dala-li závdavek sama, může pohledávati, aby se jí vrátilo dvojnásobně tolik. Nechce-li však na tom přestati, může místo toho pohledávati splnění smlouvy, a není-li to již možno, náhradu škody. 8. O d s t u p n é . §749. Bylo-li vyjednáno, co ta neb ona strana bude povinna zapraviti, jestliže by od smlouvy odstoupila dříve, než by ji splnila (úmluva o odstupném), je buď splniti smlouvu nebo zaplatiti odstupné. Kdo smlouvu splní aspoň zčásti nebo přijme třebas jen částečné splnění od strany druhé, nemůže již od smlouvy odstoupiti, ani kdyby zaplatil odstupné. §750. Odstupné je povinen zaplatiti také ten, komu zabrání splniti smlouvu jeho vlastní vina. §751. Byl-li dán závdavek a bylo-li spolu vymíněno odstoupení, ale tak, že nebylo vyměřeno odstupné, je pokládati závdavek za odstupné. Odstoupí-li se od smlouvy, pozbude ten, kdo závdavek dal, závdavku, anebo ten, kdozávdavek obdržel, vrátí dvojnásobně tolik. 9. V e d l e j š í p ř í s l u š n o s t i . §752. Věřitel může na dlužníkovi pohledávati kromě hlavního dluhu někdy také příslušnosti vedlejší. Takové příslušnosti jsou zejména: to, co k hlavní věci přibude, a její plody; úroky za úvěr a jako náhrada; náhrada způsobené škody; konečně to, co si strana vymínila, kdyby dluh nebyl náležitě splněn (§§ 1179 až 1184). § 753. Pohledávka sama o sobě nedává práva na vedlejší příslušnosti. Pokud na ně věřitel právo má, lze vysouditi zejména jednak ze zvláštních způsobů smluv a z toho, co o nich jest ustanoveno, jednak z hlavy o náhradě škody. 10. ú r o k y zvláště. §754. Náležejí-li někomuúroky, ale není-li určena jejich míra, platí se pět ze sta. — 137— § 755. O tom, kdy mají býti úroky placeny, rozhoduje úmluva. Není-li takové úmluvy, jest úroky splatiti s hlavním dluhem, a je-li hlavní dluh splatný později než za rok, ročně pozadu. § 756. úroky z úroků lze pohledávati, byly-li vymíněny; mimoto lze pohledávati úroky z dospělých úroků zažalovaných, a to ode dne, kdy byla podána žaloba. Není-li o výši těchto úroků ujednáno nic jiného, platí se rovněž pět ze sta. Výklad smluv. § 757. Při výkladu smluv je vyšetřiti úmysl stran a nikoli lpěti na slovech. V pochybnostech je rozuměti smlouvě tak, jak toho žádají zvyklosti poctivého styku. § 758. Jde-li o smlouvu bezplatnou, má se v pochybnostech za to, že dlužník chtěl na sebe vložiti břímě spíše menší než větší; jde-li o smlouvu záplatnou, je nejasný výraz vyložiti na újmu toho, kdo ho užil (§ 701). § 759. Projev vůle, na oko učiněný ve srozumění s osobou, jíž svědčí, je neplatný. Má-li jím býti zakryto jednáni jiné, jest jej posuzovati podle pravé podstaty zakrytého jednání. Nabyla-li osoba třetí práv, důvěřujíc v projev, nelze jí namítati, že se jednání stalo na oko. Všeobecná ustanoveni o záplatných smlouvách. § 760. Nesplní-li jedna strana buď vůbec nebo v náležité době, na náležitém místě nebo tak, jak bylo ujednáno, může druhá strana buď pohledávati splnění a náhradu škody vzniklé tím, že dlužník nejednal podle přijaté povinnosti, nebo ustanovíc přiměřenou lhůtu ke splnění, prohlásiti, že jinak od smlouvy odstupuje. Určiti dodatečnou lhůtu není třeba, když dlužník učinil již dříve projev, z kterého je patrno, že se splniti zdráhá. — 138— § 761. Jde — li o plnění pro obě strany dělitelné, může, když jedna strana s částečným plněním prodlévá, druhá strana odstoupiti buď co do tohoto jednotlivého nebo co do všech částečných plnění ještě dlužných. i 762. Jsou — li přesně ustanoveny čas, kdy je splniti, nebo doba, do které je splniti, a to tak, že by jinak jedna strana měla právo odstoupiti, je naní, aby,chce— li trvati na splnění, ohlásila to bez zbytečného odkladu straně druhé, jakmile ona lhůta mine; jestliže tak neučiní, nemůže již trvati na splnění. Totéž platí,lze— li z povahy jednám nebo z účelu plnění, který dlužníku je znám, usouditi, že na plnění opožděném nebo,opozdí— li se dlužník s plněním částečným, na plněních ještě zbývajících příjemce nemá zájmu. § 763. Bude — li splnění zmařeno skutečností, zakterou dlužník odpovídá, může druhá strana pohledávati náhradu škody pro nesplnění nebo odstoupiti od smlouvy.Bude— li splnění zmařeno zčásti, může druhá strana odstoupiti, když lze usouditi z povahy jednání nebo z účelu plnění, který je dlužníku znám, že na plnění částečném nemá zájmu. § 764. O povinnosti nahraditi škodu, uložené v těchto ustanoveních, platí předpisy obecné. Odstoupení od smlouvy se nároku na náhradu škody nedotýká. Plat již přijatý bude vrácen nebo nahrazen tak, aby žádná strana neměla zisku ze škody strany druhé. Správa. § 765. Jestliže někdo jinému přenechá věc za plat, odpovídá za to, že věc má vlastnosti vymíněné a takové, jaké při ní obyčejně bývají, a že jí lze užívati podle povahy jednání nebo podle učiněné úmluvy. P ř i p a d n o u t i správy. § 766. Je tedy správou povinen zejména ten, kdo věci přikládá vlastnosti, kterých nemá a které — 139— byly vymíněny výslovně nebo podle povahy jednání mléky, kdo neupozorní na vady nebo závady, jaké při takové věci obyčejně nebývají, kdo zcizí věc cizí jako svoji, kdo v odporu se skutečností ujistí, že se věc hodí k určitému užívání nebo že je prostá i obyčejných vad nebo závad. §767. Vládním nařízením bude ustanoveno, kdy se má za to, že zvíře bylo vadné (nemocné) již v čas odevzdání, když se některé vady objeví do určité doby. § 768. že zvíře mělo vadu již v čas odevzdání, má se za to jen tehdy, když nabyvatel bez zbytečného odkladu zciziteli nebo, není-li zcizitel přítomen, obecnímu úřadu oznámí shledanou vadu nebo dá zvíře prohlédnouti znalcem nebo požádá soud o zajištění důkazu. Zanedbá-li nabyvatel této opatrnosti, má se za to, že zvíře v čas odevzdání vadné nebylo. §769. Jsou-li vady nápadné nebo lze-li závady na věci váznoucí seznati z knih veřejných, nemá správa místa, leč by byly lstivě zamlčenynebo bylo výslovně připověděno, že věc je všelikých vad nebo závad prostá. Dluhy a nedoplatky na věci váznoucí hradí vždy zcizitel. §770. Kdo převede na sebe věc, věda, že je cizí, nemůže se domáhati správy, právě jako ten, kdo se správy vzdal. §771. Odevzdají-li se věci úhrhkem, totiž tak, jak stojí a leží, jako celek a nikoli se zřetelem k počtu, míře a váze, neodpovídá zcizitel za vady, které se na nich shledají, leč by věci neměly některé vlastnosti, o které zcizitel v odporu se skutečností ujistil, že ji mají, nebo kterou si nabyvatel vymínil. § 772. Lze umluviti, že zcizitel odpovídá za vady, které se vyskytnou do určené doby. K platnosti úmluvy se vyhledává, aby záruční prohlášení zcizitelovo bylo dáno písemně. — 140— §773. O p o v ě d ě n í sporu. Chce — li senabyvatel domáhati správy, protože třetí osoba činí nárok na věc, je na něm, aby svému předchůdci opověděl spor. Neučiní-li to, nepozbude tím sice nároku ze správy, ale jeho předchůdce může proti němu užíti všech obranných prostředků, kterých nebylo užito proti osobě třetí, a může se tím povinnosti ke správě zprostiti potud, pokud se nalezne, že by proti třetí osobě byl vynesen jiný rozsudek, kdyby se oněch obranných prostředků bylo náležitě užilo. N á s l e d k y s p r á v y . § 774. Je — li vada, která zakládá povinnost kesprávě, taková, že ji nelze napraviti a že pro ni věci nelze užívati způsobem smluveným nebo, nebyl — li způsob užívání smluven, řádně, může se nabyvatel domáhati zrušení smlouvy; nepřekáží-li však vada takovému užívání věci nebolze—liji napraviti, může se domáhatibuď přiměřeného snížení platu nebo opravy nebo doplnění toho, co schází. Za vzešlou škodu odpovídá zcizitel podle ustanovení obecných. § 775. K nepatrnému snížení hodnoty se nepři- hlíží. Doba pro ž a l o b u ze správy. § 776. Kdo se chce domáhati správy, musí přivésti věc na soud,jde— li o věci nemovité, dotří let, jde — li o věci movité, do šesti měsíců, 4jde— li o vady zvířat, do šesti neděl. Lhůta se počíná dnem poodevzdání věci;jde— li o správu pro nárok vznesený na věc třetí osobou, dnem potom, kdynabyvatel zvěděl o nároku.Bylo— li umluveno, že zcizitel odpovídá za vady, které se vyskytnou do určené doby (§ 772), počíná se lhůta žalobní, jakmile uplyne ona určená doba. § 777. Námitkou může nabyvatel zjednati nároku ze správy průchod, když ve lhůtách uvedených v předcházejícím paragrafu oznámívadu zciziteli. — 141— § 778. Jestliže ten, kdo byl žalován nebo komu hrozí žaloba ze správy, opoví spor svým předchůdcům předtím, než mu uběhnou lhůty uvedené v § 776, nebo, nebyla-li žaloba ještě podána, ohlásí jim doporučeným dopisem svůj postihový nárok, zachová si proti nim žalobu měsíc od té doby, kdy nabylo právní moci rozhodnutí, že je sám správou povinen. Zkrácení přes polovici hodnoty. §779. Byla-li učiněna smlouva záplatná a neobdržela-li jedna strana na obecné hodnotě ani polovici toho, co druhé straně dala, může se zkrácená strana domáhati, aby se smlouva zrušila a aby se vše uvedlo v předešlý stav. Avšak druhá strana může smlouvu zachovati v platnosti tím, že nahradí, čeho se do obecné hodnoty nedostává. Nepoměr mezihodnotami se vyměří podle času, kdy se smlouva stala. §780. Tohoto právního prostředku nelze užíti při hře a sázce a vůbec při smlouvách odvážných, dále když se ho někdo vzdá nebo když se takové vzdání podává z povahy věci; nebo když věc byla prodána ve veřejné dražbě nebo způsobem, který je právními předpisy postaven veřejné dražbě na roven. § 781. Lichva. Neplatná je smlouva, když někdo, kořistě z lehkomyslnosti, tísně, slabého rozumu, nezkušenosti nebo ze vzrušení mysli někoho jiného, dá sobě nebo osobě třetí za plnění slíbiti nebo poskytnouti plnění vzájemné, jehož majetková hodnota je v zřejmém nepoměru k plnění. Dohoda o budoucí smlouvě. §782. Dohodou, že v budoucnosti učiní smlouvu zakládající závazek, jsou strany vázány jen tehdy, když byl určen čas, kdy se má smlouva učiniti, i podstatné kusy smlouvy. — 142— § 783. Závazek učiniti smlouvu zanikne, kdyžjedna strana důvodněztratí důvěru v stranu druhou nebo když se nepředvídaným způsobem poměry změní tak, že by se strany, kdyby změnu byly měly na mysli, nebyly dohodly. Vůbec je pak nejdéle do roka potom, kdy uplyne smluvený čas, naléhati na to, aby dohody o budoucí smlouvě byly provedeny, neboť by se právo jinak promlčelo. § 784. Lze-li se vzdáti námitek. Vzdá-li se někdo všeobecně námitek proti platnosti smlouvy,nemá to právních následků. § 785. Jednostranné projevy vůle. Předcházejících ustanovení jest užíti přiměřeně na jednostranné projevy vůle určené třetím osobám, nepodává-1i se z povahy těchto předpisů nic jiného. HLAVA 26. Darování. §786. Pojem. Jestliže někdo přenechá nebo slíbí věcbezplatně jiné osobě a ona to přijme, vznikneda- rování. §787. Pokud je zřeknutí práva, darováním. Kdo se zřekne práva očekávaného nebo mu napadlého nebo pochybného, avšak jinému ho nepostoupí nebo se ho se svolením zavázaného nevzdá, není dárcem. Dárcem není ani ten, kdo se svolením zavázaného promine pohledávku nedobytnou. Darování na odměnu. §788. Bylo-li někomu něco darováno z uznalosti nebo vzhledem k jeho zásluhám nebo na — 143— zvláštní odměnu, je to darování, ač neměl-li obdarovaný již dříve na to práva. § 789. Měl-li obdarovaný právo na odměnu bud' proto, že se o ni strany již dohodly, nebo že byla nařízena zákonem, není to darování. § 790. Darovaní vzájemné. Bylo-li darování umluveno tak, aby darující byl navzájem obdarován, není to darování vzhledem k všemu, nýbrž jen vzhledem k tomu, oč plnění strany jedné je hodnotou vyšší než plnění strany druhé. § 791. Forma darovací smlouvy. Nepřevede-li se vlastnictví k daru v době, kdy se činí darovací smlouva, je k její platnosti potřebí notářského spisu. Při darech učiněných státu může notářský spis nahraditi listina zřízená, finanční prokuraturou nebo soudní protokol. § 792. Rozsah darování. Smlouva, kterou by někdo daroval jmění budoucí, platí jen potud, pokud nepřesahuje poloviny tohoto jmění. § 793. Odpovědnost dárcova. Kdo vědomě daruje věc cizí a obdarovanému to zatají, odpovídá za škodu, která z toho vzejde. Mimoto odpovídá dárce za škodu, která vznikne obdarovanému vadnou povahou věci darované, ale jen když vadnou povahu věci znal a když mulze přičísti k vině, že ji obdarovanému neohlásil. Odvoláni daru: 1. pro n o u z i ; § 794. Upadne-li dárce po darování v takovou nouzi, že se mu nedostává prostředků k nutné — 144— výživě vlastní a těch, o jichž výživu je pozákonu povinen pečovati, může se domáhati na obdarovaném nebo na jeho dědicích, nejsou-li sami v stejné nouzi, aby mu vydali dar nebo jeho hodnotu, ale jen pokud jsou ještě obohaceni a pokud se dárci nedostává prostředků k výživě výše uvedené. Vrácení lze odvrátiti tím, že se dárci poskytuje, čeho je potřebí k oné výživě. § 795. Nevymohl-li dárce vrácení daru, mají osoby, o jichž výživu dárce je po zákonu povinen pečovati, právo domáhati se za podmínek § 794, aby jim obdarovaný doplnil, čeho jim dárce již poskytnouti nemůže. 2. pro zkrácení dílu povinného; § 796. Jestliže se při vyměření dílu povinného připočtou dary (§ 597), avšak pozůstalost k jeho úhradě nestačí, může se zkrácený nepominutelný dědic domáhati na obdarovaném vydání daru ke krytí schodku. Obdarovaný může vydání odvrátiti tím, že zaplatí schodek. § 797. Má-li obdarovaný sám právo na díl povinný, odpovídá jen tehdy, když by darováním obdržel více, než činí díl povinný, připadající naň z pozůstalosti o dary zvětšené; nemůže však na něm býti vymáháno doplnění nebo výplata povinného dílu z daru, který se stal dříve než tři léta před smrtí zůstavitele. 3. pro n e v d ě k ; § 798. Dopustí-li se obdarovaný na dárci hrubého nevděku, lze darování odvolati. Hrubý nevděk je, když se dárci ze zlého úmyslu ublíží na těle, cti, svobodě nebo na jmění. Za hrubý nevděk proti dárci se může podle okolností pokládati též takové ublížení jeho dětem, rodičům nebo manželu. Hrubý nevděk pomine prominutím dárcovým. §799. Nevděk činí nevděčného co do jeho osoby nepoctivým držitelem a dává i dědicům dárcovým právo dar odvolati, pokud z věci darované nebo z její hodnoty něco zbývá. — 145 — 4. pro z r u š e n í z a s n o u b e n í . §800. Vrácení darů, které vzhledem k budoucímu manželství dal snoubenci snoubenec nebo někdo jiný, může se dárce, bylo-li zasnoubení zrušeno bez jeho viny, domáhati podle ustanovení o plnění bez právního důvodu. § 801. Neplyne-li z účelu daru něco jiného, je nárok na vráceni vyloučen, bylo-li zasnoubení zrušeno smrtí jednoho ze snoubenců. § 802. Splnění darovacích slibů nelze se po zrušení zasnoubení domáhati. § 803. Nároky uvedené v §§ 800 a 801 se promlčují za rok po zrušení zasnoubení. 5. V š e o b e c n á u s t a n o v e n í . §804. Je-li obdarováno několik osob, odpovídá ten, kdo byl obdarován dříve, jen potud, pokud ten, kdo byl obdarován později, není povinen nebo není s to plniti. Osoby obdarované současně odpovídají poměrně. § 805., Nemá-li obdarovaný darované věci nebo její hodnoty, odpovídá jen potud, pokud se jí zbavil, aby zmařil vrácení. § 806. Darovaní podpory. Slíbí-li dárce obdarovanému, že mu bude dávati podporu ve lhůtách, nevzejde z toho dědicům obou ani právo ani povinnost, leč by darovací smlouva ustanovovala něco jiného. § 807. Darování pro případ smrti. Darování závislé na výmince, že obdarovaný dárce přežije, spravuje se ustanoveními této hlavy jen tehdy, když obdarovaný dar přijme — 140— a když se dárce výslovně zřekne práva dar odvolati a o tomto zřeknutí vydá obdarovanému listinu. Jde-li o darováni uvedené v § 791, musí býti zřeknutí práva odvolacího obsaženo v notářském spisu. HLAVA 27. Smlouva schovací § 808. Pojem. Přijme-li někdo věc, aby ji opatroval, vznikne smlouva o schování. Povinnosti: 1. s c h o v a t e l e ; § 809. Schovatel je povinen, aby věc jemu svěřenou po ustanovený čas bedlivě opatroval a ji, když čas projde, v tom stavu, v jakém ji převzal, a se vším, co k ní přibylo, ukladateli vrátil. Schovatel je oprávněn za ukladatele užíti žalob, které se přiznávají držiteli (§§ 123, 129). §810. Zdali i mimo případy zvláštních ustanovení a dohody mezi stranami je schovatel povinen věc pojistiti, je rozhodnouti podle pravidel poctivého styku. § 811. Schovatel je povinen věc i dříve, než čas projde, na požádání ukladateli vrátiti, může se však domáhati náhrady škody, která mu tím vznikne. Ale nemůže věc mu svěřenou vrátiti dříve, leč by ji pro nenadálou příhodu nemohl bezpečně nebo bez vlastní Škody míti v úschově. § 812. Není-li ani umluveno ani nelze z okolností vysouditi, jak dlouho má věc býti v úschově, může se výpověď ze schování dáti podle libosti. § 813. Schovatel neodpovídá za náhodu. Jestliže však užije věci jemu svěřené; dá-li ji bez nutné potřeby nebo bez dovolení ukladatelova — 147 — někomu jinému do úschovy nebo do užívání; nebo omešká-li se s navrácením, odpovídá za veškerou i nahodilouškodu, ačli by tato škoda nebyla věcpostihla i jinak. § 814. 2. u k l a d a t e l e . Ukladatel je povinen schovateli nahraditi podle ustanovení obecných škodu, která mu vzešla, jakož i náklad, který na věc učinil, aby vyhověl přijaté povinnosti. Náhradu jiného nákladu může schovatel pohledávati jen podle ustanovení o nepřikázaném jednatelství. Obětoval-li schovatel v nouzi svou věc vlastní, aby věc. jemu do úschovy danou zachránil, můžese domáhati přiměřené náhrady. § 815. časové obmezení nároků. Nároky schovatele a ukladatele musí býti navzájem ohlášeny do tří měsíců počítajíc od vrácení věci, jinak by zanikly. § 816. Odměna za schování. Odměna za schování přísluší schovateli jen tehdy, když byla smluvena nebo když to odpovídá zvyklostem nebo jeho povolání. Přijetí hosta. § 817. Hostinští, kteří poskytují hostům byt, odpovídají za věci, které byly vneseny od přijatých hostů nebo pro ně, jako schovatele. Neodpovídají však, když škoda není ani zaviněna jimi nebo jejich lidmi,ani způsobena jinými osobami, které do domu vešly vzhledem k jeho obecné přístupnosti. Působilo-li na vznikškody spolu zavinění osoby poškozené, rozhodne soudce podle okolností, zdali přísluší náhrada a jakou výší. 8 818. Vnesené jsou věci, které byly hostinskému nebo některému z jeho lidí odevzdány nebo přineseny na místo jimi vykázané nebo k uložení věcí určené. — 148— § 819. Odmítne — li seodpovědnost vyhláškou, to právních následků. Za věci drahocenné, peníze a cenné papíry odpovídá hostinský jen do pěti tisíc československých korun; nad to odpovídá jen tehdy, jestliže tyto věci převzal v úschovu, znaje jejich povahu, nebo jestliže škodu zavinil sám nebo jeho lidé. § 820. Nárok na náhradu zanikne, jestliže poškozená osoba, zvědouc o škodě, neohlásí ji hostinskému bez zbytečného odkladu. Ustanovení to však neplatí, když hostinský věci přijme v úschovu. § 821. Hostinští mají právo, vnesené věci zadržeti k zajištění svých pohledávek, které jim vznikly ubytováním a stravováním hosta, hotovými výdaji a úschovou věcí. § 822. Předcházející ustanovení platí obdobné o podnikatelích, kteří mají stáje a skladní místnosti, co do postavených u nich zvířat a vozidel a věcí na nich; pak o podnikatelích lázní co do věcí lázeňských hostů, které se podle zvyku vnášejí. HLAVA 28. Půjčka. § 823. Pojem. Přenechá — li seněkomu bezplatně věc k vání tak, aby ji počase vrátil, vznikne smlouva o půjčku. Práva a povinnosti vypůjčitele: § 824. 1. co do u ž í v á n í ; Vypůjčitel nabývá práva věci užívati smluveným způsobem nebo,nebyl— li způsob užívání smluven, řádně. — 149 — 2 co do vrácení, § 825. Projde-li smluvená doba, je vypůjčitel povinen věc navrátiti. Nebyla-li doba smluvena, bylo-li však ujednáno, k jakému účelu se má věci užívati, je vypůjčitel povinen s užíváním neprodlévat! a věc co možná nejdříve vrátiti. § 826. Nebyly-li smluveny ani doba, po kterou se má věci užívati, ani účel, ke kterému se jí má užívati, může se půjčíte! domáhati vrácení věci, kdy je mu libo. § 827. Měl-li by půjčitel sám věci nevyhnutelně zapotřebí dříve, než projde čas nebo než se skončí užívání, ke kterému byla věc přenechána, nemá nicméně práva, nebylo-li to vymíněno, domáhati se, aby věc byla vrácena dříve. § 828. Vypůjčitel má vůbec právo věc vrátiti i dříve, než projde smluvená doba; bylo-li by však půjčiteli obtížno, jestliže by se věc vrátila předčasně, nemůže se to státi proti jeho vůli. 3. co do poškození; § 829. Užíval-li vypůjčitel věci jinak, než bylo umluveno, nebo, nebylo-li nic umluveno, jinak, než odpovídá pravidlům poctivého styku, nebo dovolil-li o své újmě jinému jí užívati, odpovídá z toho půjčiteli a půjčitel jest oprávněn domáhati se, aby mu věc ihned byla vrácena. § 830. Byla-li věc poškozena nebo zmařena, je vypůjčitel povinen nahraditi tak jako schovatel také nahodilou škodu, ke které dal podnět protiprávním jednáním (§ 813). § 831. Dá-li vypůjčitel náhradu za věc ztracenou a věc se zase najde, nenabude práva podržeti ji proti vůli půjčitelově, je-li půjčitel hotov vrátiti náhradu, kterou za ni dostal. — 150— § 832 4. co do n á k l a d u na z a c h o v á n i věci. Náklad, který 5 sebou obyčejně přináší užívání věci, nese vypůjčitel ze svého. Mimořádný náklad na zachováni věci zapraví vypůjčitel, nemůže-li nebo nechce-li věc postoupiti půjčiteli, aby si ji ošetřil sám. Náhrady mimořádného nákladu se může vypůjčitel domáhati podle ustanovení o nepřikázaném jednatelství. §833. časové obmezení nároků. Nároky půjčitele a vypůjčitele musí býti navzájem ohlášeny do tří měsíců počítajíc od vrácení věci, jinak by zanikly. HLAVA 29. Zápůjčka. Pojem. § 834. Přenechají-li se někomu věci zastupitelné tak, aby jich užil podle libosti, avšak po čase aby vrátil věci stejného druhu, vznikne smlouva o zápůjčku. § 835. K platnosti smlouvy o zápůjčku mezi manžely je potřebí formy notářského spisu. Zápůjčka peněžitá. § 836. Zápůjčka, při které jsou dluhem peníze (zápůjčka peněžitá), se může dáti buď v penězích kovových nebo papírových nebo v cenných papírech. §837. Splacení zápůjčky lze vyjednati v určitých penězích, a to bez rozdílu,zdali byla zápůjčka dána v týchž penězích čili nic. § 838. Není-li nic jiného umluveno, je zápůjčku splatiti penězi, které jsou měnou v místě, kde se má plniti. — 151 — § 839. Nebylo — li vyjednáno kolik dlužných pen se má zaplatiti, je dlužník, nehledíc k úrokům (§ 848), povinen:mají— li sevrátiti stejné peníze, jaké byly dány, stejnou sumou, jakou obdržel;mají— li sevrátiti jiné peníze, než jaké byly dány, sumou, která vyjde, když se peníze zápůjčkou dané přepočtou na peníze dlužné ke dni, kdy zápůjčka byla dána, a se zřetelem k místu, kde se tak stalo. § 840. Dojde — li nazměnu měnových zákonů, je zápůjčku, pokud nejsou ustanoveny přepočítací sazby, splatiti tak, aby to, cose vrací, se rovnalo hodnotou tomu, co bylo dáno. § 841. Jestliže mimo případ uvedený v paragrafu předcházejícím nejsou v době splacení zápůjčky v oběhu takové peníze, jaké jsou dluhem, je dlužník povinen uspokojiti věřitele penězi, které jsou měnou v místě, kde se má plniti, a to tak, aby věřitel obdržel hodnotu toho, co dal, se zřetelem k době, kdy zápůjčka byla dána. § 842. V cenných papírech mohou býti peněžité zápůjčky sjednány jen tak, že se dají zápůjčkou papíry majiteli svědčící, které mají cenu tržní nebo bursovní, a že dlužník je povinen peněžitou sumou, rovnající se tržní nebo bursovní ceně, jakou měly ony papíry v době, kdy byla zápůjčka dána. Smlouvy, podle kterých je dlužník povinen jinou sumou peněžitou, jsou neplatné. § 843. Neplatná je také smlouva, kterou byly zapůjčeny jiné cenné papíry, zboží nebo jiné věci tak, že se má vrátiti suma peněžitá. § 844. Není — li smluvena doba, kdyse mázápůjčka peněžitá splatiti, je splatnost závislá na výpovědi věřitelově nebo dlužníkově. § 845. Není — li ovýpovědi smluveno nic jiného, jest výpovědní doba šestinedělní. 152 — § 846. Nejsou-li vymíněny úroky, může dlužník zápůjčku splatiti i bez výpovědi. § 847. Zápůjčky nepeněžité. Při zápůjčkách nepeněžitých jsou dluhem věci stejného druhu, jaké byly zápůjčkou dány, a nezáleží na tom,zdali zatím v ceně stouply nebo klesly. Úroky. § 848. Úroky ze zápůjček peněžitých se platí stejnými penězi jako jistina. § 849. Neplatná je úmluva, kterou si věřitel jako plat za poskytnutou zápůjčku vymínil požívání nemovitostí, dodávku naturalií nebo služby a práce. HLAVA 30. Obstaráni cizích záležitostí. Smlouva příkazní. § 850. Zaváže-li se někdo, že pro jiného obstará záležitost nebo provede jinou činnost, vznikne smlouva příkazní, pokud nejde o smlouvu, která se spravuje jinými ustanoveními. § 851. Za obstarání cizí záležitosti lze smluviti odměnu. Odměna přísluší také tehdy, když to odpovídá zvyklostem nebo povolání pří- kazníka. § 852. Osoby, které určité záležitosti obstarávají z povolání, jsou povinny, když je někdo takovou záležitostí pověří, prohlásiti mu bez zbytečného odkladu výslovně, zdali záležitost na sebe berou čili nic;jinak odpovídají příkazci za škodu, kterou způsobí. — 153— Povinnosti: a) p ř í k a z n í k a ; § 853. Příkazník je povinen, provésti příkaz bedlivě a poctivě a všechen užitek vydati přikazci. Je povinen užíti veškerých prostředků, kterých si nutně žádá povaha věci, i těch, které se srovnávají súmyslem příkazce.Vykročí— li z mezí příkazu, odpovídá za škodu, která z toho vzejde. § 854. Vznese — li příkazník beznutnépotřeby pr vedení příkazu na někoho jiného, odpovídá sám jediný zavýsledek.Bylo— li mu však dovoleno, abysi zřídil náměstka, nebobylo— li náměstka nevyhnutelnězapotřebí, odpovídá jen potud, pokud mu lze přičísti zavinění při volbě náměstka. § 855. Příkazník je povinen k vyzvání příkazce kdykoli vydati počet ze své činnosti. b) příkazce. § 856. Příkazce je povinen nahraditi příkazníku veškerý náklad, jejž učinil nutně nebo užitečně k provedení příkazu, a to i když se výsledek nedostavil, a založiti jej k jeho žádosti přiměřenými prostředky k zapravení hotových nákladů; mimoto je povinen nahraditi mu vedle zaviněné škody i tu škodu, kterou s sebou přineslo provedení příkazu. § 857. Vezme — li příkazník při provádění přík škodu jen náhodou, může náhradu pohledávati, jen když vzal na sebe příkaz bezplatně, a jen tolik, kolik by mu bylo náleželo se slušným zřetelem k jeho ochotě, kdyby se byl zavázal za plat. § 858. Vykročí — li příkazník zmezí příkazu, v dou příkazci povinnosti podle §§ 856 a 857, jen pokud takové vykročení schválil. Rozvázání smlouvy: § 859. o d v o l á n í m ; Příkazce můžepříkaz odvolatipodlelibosti; je však povinen příkazníku nahraditi nákla— 154— dy, které do té doby měl, a škodu, kterouutrpěl, a prísluší-li příkazníku odměna, zapraviti z odměny to, co je přiměřeno námaze. To vše platí i tehdy, když provedení příkazu bylo překaženo náhodou. § 860. v ý p o v ě d í ; I příkazník může přijatý příkaz vypověděti. Jestliže však dá výpověď dříve, než provede zvláštní příkaz nebo než 'dokončí to, co začal podle všeobecného příkazu, je povinen nahraditi škodu z toho vzešlou, jestliže nenastala nepředvídaná a neodvratná překážka s m r t í a z á n i k e m p r á v n i c k é osoby. § 861. Příkaz se ruší jak smrtí příkazce, tak smrtí příkazníka. Nedá-li se však provádění příkazu přerušiti bez zřejmé újmy dědiců nebo vztahuje-li se příkaz i na ten případ, že by příkazce zemřel, má příkazník právo i povinnost provésti příkaz do konce. § 862. Příkaz daný nebo přijatý osobou právnickou ruší se jejím zánikem. § 863. Pokud závazky z příkazu trvají dále. Jestliže příkaz zanikl odvoláním, výpovědi, smrtí nebo zánikemprávnické osoby, jest činnosti, které nesnášejí odkladu, prováděti dále až do doby, kdy příkazce nebo jeho dědicové něco jiného zařídí nebo mohli zaříditi. Zmocnění. § 864. Zmocnění může se státi tak, že bude udělena plná moc buď písemně (vydánímmocného listu) nebo jiným způsobem, kterým lze činiti projevy. Přijme-li zmocněneczmocnění, vznikne smlouva zmocňovací. Zaváže-li se zmocněnec provésti jednání, ke kterému byl zmocněn, je k provedení povinen zpravidla podle ustanovení o smlouvě příkazní (§850). — 155 — Druhy. § 865. Zmocnění je buď všeobecné nebo zvláštní podle toho, zakládá-li něčí moc, aby obstaral všechny záležitosti, nebojen některé. § 866. Zmocněním se dává buď neobmezená nebo obmezená volnost jednati. V oné případnosti je zmocněnec oprávněn záležitost provésti podle svého nejlepšího vědomí a svědomí; v této se mu však vyměřují meze, v kterých má jednati, nebo způsob, jak si má počínati. § 867. Jdeli o to, aby zmocněnec jménem jiného zcizoval nebo zavazoval věci nebo je za plat přejímal; zápůjčky dával nebo bral; peníze nebo věci mající peněžitou hodnotu vybíral; rozepře na soud vznášel; narovnání činil, potřebuje zmocnění zvláštního, vytýkajícího druh jednání právě jmenovaných. Jde-li však o to, aby si vyžádal vrácení posledního pořízení veřejného; aby se k pozůstalosti přihlásil bez výhrady nebo ji odmítl; aby uzavřel smlouvu společenskou; něco daroval; ujednal smlouvu rozhodčí a zvolil rozhodčího; nebo aby se bezplatně zřekl práv, je potřebí zmocnění zvláštního, vytýkajícího každé takové jednání zvláště. Právní následkyplné moci. § 868. Zmocněnec může pro zmocnitele nabývati práv a vkládati naň závazky podle obsahu plné moci. Vejde-li tedy v mezích své plné moci s třetí osobou v nějakou smlouvu, vzniknou práva a povinnosti zmocniteli a osobě třetí, nikoli však zmocněnci. Pokyny dané zmocněnci, které nejsou z plné moci zřejmé, nepůsobí na práva a povinnosti třetí osoby. § 869. Byla-li udělena plná moc společně několika zmocněncům, je potřebí, má-li jednání vázati zmocnitele, aby všichni jednali společně, ač nebylo-li jednomu nebo několika z nich propůjčeno právo jednati samostatně. § 870. Vykročí-li zmocněnec z mezí plné moci, je — 156— zmocnitel vázán, jen pokud takové vykročení schválil. § 871. Jestliže zmocnitel ustanovil zmocněncem někoho, kdo je nezpůsobilý sám se zavázati, zavazuje jednání v mezích plné moci vykonané jak zmocnitele, tak osobu třetí. Zánik plné moci. § 872. Zruší-li se odvoláním, výpovědí, smrtí nebo zánikem právnické osoby smlouva příkazní zakládající plnou moc,plná moc zaniká, vyjímajíc případy § 863. Ustanovení toto platí přiměřeně, zakládá-li se plná moc na jiném právním jednání. §873. Právní jednání svědčící třetím osobám, které nevěděly a nemusily věděti o zániku plné moci, jsou však platná: zmocnitel nebo jeho dědicové se mohou hojiti jen na zmocněnci, který zánik plné moci zamlčel. § 874. Zástupci moc orgánů právnických osob. Učinil-li právní jednání svědčící jiné osobě orgán právnické osoby platně povolaný činiti taková právní jednání, nelze oné osobě namítati, že potřebná usnesení byla postižena vadami, když o těchto nedostatcích ani nevěděla ani věděti nemusila. Zvláštní případy zmocnění. § 875. Svěří-li někdo jiné osobě správu jmění nebo podniku (závodu), má se za to, že jí dal moc činiti vše, čeho si žádá správa nebo řádné provozování, a vše co s nimi je zpravidla spojeno. § 876. Zmocní-li podnikatel zaměstnance, aby prodával zboží v závodě nebo mimo něj, má se za to, že je zaměstnanec zmocněn přijmouti zaplacení a vydati o tom potvrzení. Doručitelé zboží nejsou zmocněni přijmouti za ně cenu, ledaže se jim k tomu dostalo povolení nebo že — 157— předloží stvrzenku podnikatelovu. Stejně platí o těch, kdo předloží podnikatelovu stvrzeiiku o vyrovnání účtu za provedené výkony. § 877. Naproti bezelstným osobám třetím nelze namítati, že rozsah moci byl jiný, než jak ustanovují §§ 875 a 876. § 878. Je-li mezi podnikatelem a odběratelem zavedena zápisní knížka, do které se zapisují věci vzaté na dluh, nelze bezelstnému podnikateli namítati, že ten, kdo knížku přinese, není zmocněnvzíti zboží na dluh. Jednatelství bez příkazu: § 879. v n o u z i ; Zařídí-li někdo, ač k tomu neobdržel práva, věc jiné osoby, aby odvrátil hrozící škodu, je tato osoba povinna nahraditi mu náklad nutný a užitečný, a to i tehdy, když činnost jednatelova bez jeho viny neměla výsledku. k u ž i t k u d r u h é osoby. § 880. Jestliže někdo chce zaříditi věc jiné osoby, aby rozmnožil její prospěch, je na něm, aby se dožádal jejího svolení. Jestliže však jednatel nešetře této opatrnosti zařídí věc na svůj náklad k převážnému prospěchu oné osoby, je tato osoba povinna nahraditi mu učiněný náklad. Zdali je tu převážný prospěch, není rozhodnouti se všeobecného hlediska dobrého hospodáře, nýbrž podle vůbec pochopitelných zájmů a záměrů oné osoby. § 881. Není-li však jasno, že prospěch je převážný, nemá ten,jehož věc byla zařízena, povinnosti náhradní, nýbrž může se domáhati, aby jednatel uvedl vše do předešlého stavu nebo, není-li to dobře možno, aby inu dal náhradu peněžitou. Všeobecná ustanovení. § 882. Zařídí-li někdo věc proti platně projevené vůli toho, čí věc jest, nebo zabrání-li svým — 158— počínáním povolanému jednateli, aby věc nezařídil, odpovídá za škodu, která by jinak nebyla vznikla. § 883. Kdo dovolenýmzpůsobem vzal na sebe cizí věc bez příkazu, je povinen ji dovésti až ke konci, ačli ten, čí věc se zařizuje, nezařídí něco jiného sám nebo opomine to zaříditi; je také povinen vydati počet jako příkazník. § 884. Jednateli, který nemá práva na náhradu nákladu, je volno, aby učiněný náklad k svému prospěchu odstranil, pokud je to možno bez zhoršení podstaty. § 885. Schválí-li ten, jehož věc byla zařízena, počínání jednatelovo, vzniknou stejné nároky jako ze smlouvy příkazní. Upotřebení věci k prospěchu druhé osoby. § 886. Upotřebí-li se bez úmyslu obstarati cizí záležitost věci k prospěchu druhého, můževlastník pohledávati tuto věc nebo, není-li to dobře možno, hodnotu, kterou měla v době, kdy se jí upotřebilo, a to i tehdy, když prospěch potom byl zmařen. § 887. Kdo učiní za druhou osobu náklad, který tato osoba byla povinna učiniti sama, má právo domáhati se náhrady. § 888. Obětuje-li se něčí majetek ve společné nouzi, aby se odvrátila větší škoda, je každý, komu z toho vzešel prospěch, povinen dáti poškozenému poměrnou náhradu. HLAVA 31. Směnná smlouva. Pojem. §889. Dává-li se věc za věc nebo přijme-li se slib takové výměny, vznikne smlouva směnná, — 159— § 890. K platnosti směnné smlouvy mezi manžely je potřebí formy notářského spisu. Práva a povinnosti stran: § 891. Ze smlouvy o směnu vzniká stranám povinnost, aby věci, jichž výměnu slíbily, se vším příslušenstvím vzájemně převedly tak, jak to odpovídá smlouvě. z e j m é n a c o d o n e b e z p e č e n s t v í § 892. Byla-li určitá věc před dobou, kdy má býti odevzdána, buď zákazem odňata obchodu, anebo náhodou buď zničena nebo zhoršena tak, že hodnota její klesla pod polovici, je na smlouvu hleděti tak, jako by se nebyla stala. § 893. Jestliže se věc mezitím náhodou zhoršila jinak nebo byla stižena břemeny, jde to také na vrub zcizitele; k nepatrnému snížení hodnoty se nepřihlíží. Byly-li však věci směněny úhrnkem, postihuje nahodilá zkáza jednotlivých kusů přejimatele, nebyl-li tím jinak celek znehodnocen pod polovici ceny. §894. Nebezpečí věcí odeslaných přechází na příjemce teprve tehdy, až je obdrží. Jestliže však určí nebo schválí, jak se mu mají odeslati, přechází na něj nebezpečí, jakmile jsou odevzdány k této dopravě. § 895. a co do u ž i t k ů p ř e d o d e v z d á n í m . Užitky ze směněné věci náležejí až do doby, kdy se má věc podle dohody odevzdati, zciziteli; od té doby přejimateli, byť i nebyla věc ještě odevzdána. § 896. Není-li smluveno, kdy věc má býti odevzdána, a nepostihuje-li žádnou stranu nějaké nedopatření, vztahují se hořejší předpisy o nebezpečí a o užitcích na dobu odevzdání. — 160 § 897. Odevzdáni věci se může domáhati jen ten, kdo sám splnil dříve svůj závazek nebo je hotov jej splniti. I ten,kdo je povinen plniti napřed, může, když plnění druhé strany je ohroženo jejími špatnými majetkovými poměry, jež mu nemusily býti známy v době, kdy smlouvu ujednával, své plnění odepříti až do té doby, kdy bude poskytnuto nebo zajištěno plnění vzájemné. §898. Jiné smlouvy o výměnu plnění. Jiné smlouvy o výměnu plnění, pokud o nich nejsou zvláštní předpisy, spravují se přiměřeně ustanoveními této hlavy, anebo ustanoveními ooněch smlouvách, které jim jsou svou povahou nejbližší. HLAVA 32. Trhová smlouva. Pojem. § 899. Dává-li se věc za peníze nebo přijme-li se slib takové výměny, vznikne smlouva trhová. § 900. K platnosti trhové smlouvy mezi manžely je potřebí formy notářského spisu. Trhová cena: § 901. a) m u s í z á l e ž e t i v h o t o v ý c h p e n ě z í c h , Zcizí-li se věc dílem za peníze, dílem za jinou věc, je smlouva trhem, činí-li cena v penězích více než obecná cena věci, nebo jsou-li si rovny; jinak je směnou. b) m u s í b ý t i u r č i t á , §902. Trhová cena musí býti určitá. Určitá je i tehdy, když byla určena tak, že podle toho může býti vypočtena. — 161— § 903. Trhová cena může býti určena podle ceny, která byla sjednána při dřívější trhové smlouvě.Byla— li smluvena cena tržní nebo bursovní, určí se trhová cena podle ustanovení práva obchodního o ceně tržní a bursovní. § 904. Strany mohou svěřiti jiné osobě, aby určila cenu.Neučiní— li tak ve smluveném čase nebo chce — li některá strana, když nebyl čas smluven, odstoupiti dříve, než byla cena určena, je na smlouvu hleděti tak, jako by se nebyla stala. § 905. Bylo — li několika osobám svěřeno určiti cenu, je potřebí, aby se pro některou cenu vyslovila většina hlasů.Nedosáhne— li setakové většiny, je na smlouvu hleděti tak, jako by se nebyla stala. § 906. c) nesmí býti proti zákonu. Je — li ustanovena pro věc úřední sazba, je cena, pokud tuto sazbu převyšuje, umluvena neplatně. Práva a povinnosti stran. § 907. Prodávající je povinen převésti na kupujícího věc se vším příslušenstvím tak, jak to odpovídá smlouvě. Kupující je povinen zapraviti trhovou cenu. § 908. Náklady spojené s odevzdánímprodané věci, zejména náklady na měření a vážení, jdou na vrub prodávajícího, náklady spojené s odebráním a zasláním věci na jiné místo, než je místo, kde se má plniti, na vrub kupujícího. § 909. Kdo koupí nemovitost nebo právo na nemovitosti, nese náklady spojené s převodem nebo se zřízením práva, jakož i náklady spojené s knihovním zápisem.Byla— li prodána jinávěc nebo jiné právo, jdou náklady spojené s převodem nebo se zřízením práva na vrub pro- dávajícího. — 162 — §910. Na tom, kdo koupí věc movitou, jest, aby v náležité době a náležitým způsobem,jak jest v souhlase s řádným hospodařením, prohlédl věc odevzdanou mu prodávajícím, a objeví-li nějakou vadu, aby ji oznámil prodávajícímu bez zbytečného odkladu. Opomine-li to, ztratí nárok ze správy pro vady, které takto seznal nebo seznati mohl. § 911. Objeví-li se nějaká vada později, jest ji oznámiti prodávajícímu bez zbytečného odkladu, jakmile je seznána; jinak nárok ze správy zanikne. § 912. K tomu, aby byly zachovány nároky kupujícího, stačí, vypraví-li včas potřebnou zprávu. § 913. Zatají-li prodávající vadu lstivě nebo připoví-li kupujícímu výslovné, že věc je bez vad, nemůže se dovolávati toho, že se kupující nezachoval podle těchto ustanovení. § 914. Kupující je povinen prozatímně se postarati o věc tak, jak toho žádá poctivý styk. Výhrada vlastnictví. § 915. Vyhradí-li si prodávající vlastnictví k prodané movité věci až do zaplacení trhové ceny, nabývá kupující vlastnictví k odevzdané věci teprve úplným zaplacením trhové ceny. Neplyne-li ze smlouvy něco jiného, přechází nebezpečí nahodilé zkázy a nahodilého zhoršeni odevzdáním věci (§ 894). § 916. Výhrada vlastnictví podle předcházejícího paragrafu platí jen tehdy, byla-li dohoda o ní učiněna písemně a bylo-li v listině určeno podle kalendáře, kdy trhová cena má býti zaplacena. § 917. Trhová smlouva o očekávaných užitcích věci. Koupí-li někdo úhrnkem očekávané užitky nějaké věci nebo naději na ně, postihuje ho — 163— nebezpečenství, že bude očekávání úplné zmařeno, ale náležejí mu naopak všechny dosažené řádné užitky. §918. Užití předpisů o smlouvě směnné. Není-li v této hlavě ustanoveno nic jiného, jest užíti §§ 892 až 897. Vedlejší úmluvy při trhové smlouvě a zvláštní její druhy. §919. Vedlejší úmluvy při trhové smlouvě a zvláštní druhy trhové smlouvy jsou: výhrada zpětné koupě, zpětného prodeje, předkupního práva, koupě na zkoušku, prodej s výhradou lepšího kupce a převzetí do prodeje. Prodej s výhradou zpětné koupě. § 920. Právo zpětné koupě je právo prodávajícího, aby mu kupující na požádání věc za plat vrátil. Bylo-li poskytnuto prodávajícímu vůbec bez podrobnějšího ujednání, vrátí kupující prodanou věc v nezhoršeném stavu, prodávající pak trhovou cenu; tím jsou vyrovnány také užitky z peněz a z věci snad vytěžené. § 921. Zlepšil-li kupující koupenou věc svým nákladem nebo učinil-li mimořádný náklad, aby ji zachoval, přísluší mu náhrada jako poctivému držiteli; je však povinen náhradou škody, jestliže jeho vinou nebo náhodou, za kterou odpovídá, se zhorší hodnota věci nebo zmaří její vrácení. § 922. Zpětnou koupi může si vyhraditi prodávající jen při věcech nemovitých. Jeho právo nepřechází na dědice a je nezcizitelné. Zaniká nejpozději, když uplyne deset let ode dne, kdy smlouva trhová byla uzavřena. § 923. Je-li právo zpětné koupě vloženo do veřejných knih, může býti věc vymáhána i na pozdějším vlastníku. 164 §924. Po zápisu práva zpětné koupě lze zříditi knihovní závady jen se souhlasem toho, pro koho je vloženo. § 925. Koupě s výhradou zpětného prodeje. Stejně jest omezeno právo vymíněnékupujícím, že prodá věc zpět prodávajícímu; na toto právo jest užíti předpisů o zpětné koupi. Výhrada předkupního práva. § 926. Kdo prodá věc s výminkou, že mu ji kupující nabídne k výkupu, kdyby ji chtěl prodati, má předkupní právo. Takové právo lze zříditi i mimo souvislost se smlouvou trhovou. § 927. Bez zvláštní úmluvy nelze předkupní právo vykonati při jiných způsobech zcizení. § 928. Předkupní právo zakládá jen povinnost toho, kdo slíbil věc nabídnouti platnosti, komise se však rozhodla pro postup opačný, přijavši v této věci stanovisko, které zaujímal v předchozích přípravných pracích jmenovitě první subkomitét; srv. čl. III, č. 5 uvozovacích předpisů a k tomu poznámky v části IV této zprávy. K §§ 1069 až 1076: Ustanovení §§ 1218 až 1225 obč. zák. byla převzata celkem se změnami navrženými subkomitétem až na to, že byl určen pojem přiměřenosti věna, dosud velmi pochybný. Zmínka o souhlasu zákonného zástupce a soudu byla z § 1219 obč. zák. vypuštěna, poněvadž jinak by se bylo vysloviti stejně ve všech ustanoveních, kde jde o nějaké projevy nezletilce. Vypuštění oněch slov neznamená tedy nikterak, že by superrevisní komise v čemkoliv byla opustila zásadu obsaženou v občanském zákoníku. Ponecháno bylo subkomitétem zavedené rozlišování mezi „věnem" a „přínosem", s nímž s mnohých stran byl zásadně vysloven souhlas (Mayr, Wissenschaftliche Vierteljahrsschrift zur Prager Juristischen Zeitschrift, 1925, sl. 90) a ovšem byla ponechána i povinnost rodičů a starých rodičů, poskytnouti dcerám (vnučkám) přiměřený přínos nebo k věnu poměrně přispěti. Proti této povinnosti byly sice vysloveny námitky a bylo poukazováno k tomu, že snad za dnešních poměrů, vzhledem jednak k výchově a vzdělání, jakých se dostává dcerám, jednak k výdělečné činnosti mnohých žen vstupujících do manželství, není již pro ni důvodů, které byly rozhodné v dobách dřívějších. Komise přes tyto námitky setrvala na zásadách dosavadního práva, soudíc, že není nijak nespravedlivé, aby rodiče (staří rodiče), jejichž majetkové poměry to dovolují, poskytli dcerám (vnučkám) majetkový příspěvek do manželství. Nelze jisté podceňovati význam hospodářského základu manželství a nelze pustiti se zřetele, že mnohé ženy, když se provdají, vzdají se a někdy se přímo musí vzdáti své výdělečné činnosti. Nemanželské dceři nebo vnučce přiznal již subkomitét právo žádati přínos i na rodičích matčiných. Na místo slov „bei deren Verehelichung" v § 1220 obč. zák. bylo užito obratu „se zřetelem k manželství", aby vyhověno bylo připomínce n e j v y š š í h o s o u d u , že žádati lze nejen před sňatkem, nýbrž i po uzavření manželství. K §1073 budižpodotčeno,že rodiči, jejichž odpor proti manželství nebo nevědomost o manželství po této stránce mohou býti významné, rozuměti sluší podle § 1073 jen otce a matku. To plyne jasně z toho, že se v předvětí mluví jen o rodičích, v závětí o rodičích a starých rodičích. že slib věna zmíněný v § 1076 (promissio dotis) vyžaduje, se zřetelem k § 1068 formy notářského spisu stejně jako datio dotis, považuje komise za nepochybné. Ustanovení § 1226 obč. zák. odkázal subkomitét do zákona uvozovacího. Komise je škrtla (srv. T i l s c h , Einfluss, 1901, str. 282 a násl.). K §§ 1077 až 1079: §§ 1227 a 1228 obč. zák. zůstávají celkem beze změny. V § 1229 obč. zák. pozměněn byl již subkomitétem tekst tak, aby jasně bylo pověděno, že hned po smrti manželky mávěno,není— li umluveno nic jiného, připadnouti manželčiným dědicům. Podrobně bylo uvažováno o připomínce S l o v e n s k é k o m i s e , že by se manželovi mělo, po vzoru platného práva slovenského, dopustiti, aby si při restituci věna odpočetí, co vynaložil na manželské společenství přímo z kapitálu věna, když nestačily ani jeho vlastní prostředky, ani užitky z věna plynoucí. Komise se obávala, že by podobné ustanovení mohlo vyvolati vážné spory, především však byla toho názoru, že manžel, jenž je povinen věno vrátiti, nemá práva sáhnouti na jeho kapitál bez svolení osob, kterým má býti věno vráceno. Že si manžel, jenž se takto zajistil, může odpočísti, co pro manželské společen— 878 — ství spotřeboval, takže po případě nebude povinen nic vrátiti, je jistě samozřejmé. K §§ 1080 a 1081: §§ 1230 a 1231 obč. zák. zůstávají bez vážnějších změn. Závěrečná slova § 1230 obč. zák. byla jako bezvýznamná škrtnuta. Přiměřenost výpravy bude se podle závěrečných slov § 1081 posuzovati stejně jako přiměřenost přínosu (§ 1071). Nepraktické ustanovení o jitřním daru (§ 1232 obč. zák.) se, jak již navrhl subkomitét, vypouští. K § 1082: K předpisům o věnu a o obvěněni připojil již subkomitet § 1245 obc. zak. jednající o tom, jak se věno nebo obvenení zajisťují. Proti původnímu znění občanského zákoníka přiznává se z důvodů vhodnosti manželce právo, aby se domáhala zajištění věna, ať cokoliv bylo umluveno o jeho vrácení, i obvěnění, a to i tehdy, když nehrozí nebezpečenství. Podotčeno budiž, že „přiměřeným zajištěním" nelze rozuměti jen zajištění podle §§ 1213 a násl. K §§ 1083 a 1084: První veta § 1233 obč. zák. byla, jak již výše je uvedeno, zaradena do § 1062 ze na společenství statku mezi manžely užiti sluší predevším předpisu o smlouvě společenské, je jisté i bez zvláštního zákonného ustanovení jasné a nebylo proto nutné pojímati do nového zákoníka druhou vetu § 1233 obč. zák. Superrevisní komise se spokojuje, následujíc v tom vzor subkomitétu, aby v § 1083 vypočetla — ovšem jen příkladmo— některé druhy společenství statků. Zvláštních ustanovení o nich nedává, souhlasíc se subkomitétem, že potřeba podrobné úpravy těchto různých druhů manželského společenství statku (jak ji má na př. občanský zákoník pro Německou říši) se v praksi zvláště naléhavě nepociťuje. Do svého výpočtu nepojímá superrevisní komise ani t. zv. společenství statků na případ smrti, o némž v § 1234 obč. zák. učiněna byla výslovná zmínka. Anketa, kterou svého času provedl subkomitét, ukázala, že ustanovení §§ 1234 až 1236 obč. zák. jsou málo praktická, a některá (jako presumpce vyslovená v první větě § 1234 a § 1236 obč. zák.) že ani nevyhovují. Samozřejmě neni tím, že §§ 1234 až 1236 obč. zák. budou škrtnuty, nijak vyloučeno, aby strany mezi sebou společenství pro případ smrti smluvily. Zato uvádějí se vedle obvyklých typů smluv o společenství statků výslovné i smlouvy odstupní. Ve zvláštním paragrafu se pak v této souvislosti pojednává, jak již navrhl subkomitét, o smlouvě, kterou manželka svěřuje manželu správu svého jmění. Smlouvy t. zv. odstupní jsou jmenovitě mezi rolnickým obyvatelstvem určitých oblastí velmi obvyklé a judikatura zhusta se musila jimi zabývati. Otázka, na kolik sluší takové smlouvy považovati za smlouvy svatební a vyžadovati tedy k jejich platnosti formy notářského spisu, je sporná a je dojista vhodné, když zákonodárce dá praksi v tom směru pevnou oporu. Podle osnovy z r. 1931 měla býti za odstupní smlouvu svatební považována smlouva, kterou se mezi manžely (snoubenci) zakládá společenství nemovitosti, zejména rolnické usedlosti, při čemž podíl na nemovitosti je poskytnut za majetek, který manžel (snoubenec) přináší do manželství. Slova „který (se majetek) přináší do manželství" nahrazena byla v konečné redakci pružnějšími slovy „který byl poskytnut s jeho strany", jež lépe vyjadřují, že není zapotřebí, aby majetek poskytl manžel (snoubenec) sám, nýbrž že stačí, když byl poskytnut jinou osobou za něho, a na druhé straně zase že by nestačilo, když by majetek jedním manželem vnesený zůstával jeho výlučným vlastnictvím. Zvoleným zněním má býti řečeno, že nejsou odstupními smlouvami ve smyslu § 1083 všechny smlouvy, které se v praksi často „odstupní" nebo „postupní" nazývají a upravují na př. jen převod nemovitosti s rodičů na děti, třebas u příležitosti zamýšleného sňatku dětí. Spořádání právního poměru, založeného odstupní smlouvou, je ponecháno dohodě stran, a to jmenovitě i co se týká disposice jedné strany s podílem, který jí přísluší na společné nemovitosti. Zákaz disposice s tímto podílem, který v praksi zhusta bude potřebný nebo aspoň vhodný, lze smluviti a do veřejných knih zapsati podle § 145. Komise není tajno, že likvidace odstupních smluv nezřídka bývá velmi nesnadná a že v judikatuře se vyskytují vážné pochybnosti, jak ukazuje nejnověji na př. rozhodnutí Sb. n. s. č. 9547. Zabývala se proto myšlenkou, zda by se o této likvidaci neměly dáti do zákoníka zvláštní předpisy. Uváživši však, že i nejpodrobnější předpisy toho druhu při mnohotvárnosti poměrů, o které jde, snadno by se ukázaly nedostatečnými, dále že by porušena byla souměrnost zákoníka, jestliže by se do něho vložily předpisy o likvidaci 374 smluv odstupních a mlčenímse přešla likvidace ostatních smluv o společenství statků mezi manžely, upustila komise od tohoto úmyslu a je přesvědčena, že kautelárni jurisprudence při sdělávání takových smluv bude vždy .pozorně pamatovati na vše, co musí býti opatřeno, aby se likvidace jednou dala provésti vhodně a bez obtíží. Při tom zejména bude asi vhodné ustanovení, že při likvidaci nemovitost má připadnouti tomu z manželů, s jehož strany se do společenství dostala, druhý pak že má býti odbyt penězi. O smlouvě, kterou manželka přenechává manželovi správu svého jmění, byla zmínka již v první větě § 1241 obč. zák.. Subkomitét navrhl, aby o této smlouvě, není-li ujednáno něco jiného, platilo totéž, co podle §§ 1065 a 1066 vůbec platí o správě jmění manželčina manželem, ale ponechal manželce možnost, aby manželu soudně správu odňala. Komise neměla důvodu, aby na tom něcoměnila. Stejně neměla komise důvodu, aby restituovala § 1240 obč. zák., jejž subkomitét škrtl, a ustanovení o vdovském platu (§§ 1242 a 1244 obč. zák.). To, co bylo obsaženo v § 1243 obč. zák., je vyřízeno v hlavě dvacáté třetí (srov. § 611). § 1246 obč. zák. byl vypuštěn jako ustanovení čistě odkazové. První věta § 1247 obč. zák. byla jako nevhodná potlačena; druhá byla nahrazena, jak již shora bylo poznamenáno, obšírnějšími předpisy §§ 800 a násl. O §§ 1248 až 1254 obč. zák. sluší srovnati poznámky k ustanovením práva dědického. Předpisy o advitalitě (§§ 1255 až 1258 obč. zák.) a § 1259 obč. zák., jenž obsahuje reminiscenci na starou unio prolium, byly vypuštěny jako zbytečné a nepraktické. K §§ 1085 až 1088: Subkomitét přeskupil §§ 1260 až 1266 obč. zák. tak, že nejprve pojednal o vlivu, jaký má na majetkové poměrymanželů prohlášení manželství za neplatné, dále konkurs a na konec rozvod a rozluka. Komise toto uspořádání celkem schválila, avšak ustanovení o vlivu konkursu na majetkové poměry manželů zařadila do předpisů uvozovacích a prováděcích jako čl. LX a LXI. Ani na jiných místech osnovy se nejedná přímo o vlivu konkursu na určité právní poměry a nebyly do nového zákoníka převzaty na př. §§ 1024 a 1161 obč. zák. Opatřiti tyto věci náleží do práva konkursního, a pokud v něm podobných předpisů není, je vhodnější umístiti je v uvozovacích a prováděcích předpisech k zákoníku občanskému. Obsahově kryje se čl. LX uvozovacích předpisů s § 1260 obč. zák. až na to, že se manželce přiznává přímo právo na požívání věna a nikoli především právo na plat vdovský. Výslovně se nevytýká, že se manželka může domáhati zajištění věna a obvénění, neboť to plyne z předpisů konkursního práva o pohledávkách podmíněných, jakými jsou právě pohledávky na vrácení věna nebo na vydání obvěnění. čl. LX doplňuje § 1260 obč. zák. výslovným ustanovením o vlivu konkursu manželova na správu jmění manželčina manželem. Je v zájmu manželčině, aby konkursem uvaleným na jmění manželovo úplně skončila manželova správa, čl. LXI přejímá ustanovení § 1261 obč. zák. a doplňuje je ustanovením o vlivu konkursu manželčina na manželovu správu jejího jmění. V konkursu na jmění manželčinoskončí se správa svěřená manželovi smlouvou podle § 1084. U správy, jež manželu přísluší podle zákona (§§ 1065 a 1066), stačí, aby se na dobu, dokud konkurs trvá, přerušila. § 1262 obč. zák. byl škrtnut již subkomitétem. Do zákoníka, jenž neobsahuje podrobných předpisů o společenství statků, nehodí se zvláštní ustanovení o vlivu konkursu na toto společenství. V praksi se vystačí s tím, co vůbec platí o vlivukonkursu na .společenské poměry. K § 1085: Převzat byl obsah první věty § 1265 obč. zák., jak byla upravena subkomitétem. Druhá věta je prozatím zachována v platnosti v čl. V, č. l úvoz. a prov. předpisů. K § 1086: Zásada § 1263 obč. zák. zůstává nezměněna, jen se přesněji naznačuje, jak již subkomitét navrhl, že, nedojde-li k dohodě, zůstávají svatební smlouvy nedotčeny. K § 1087: Od návrhu subkomitétu, jenž se snažil přimknouti se co nejtěsněji k tekstu § 1264 obč. zák., liší se tekst v nejednom směru. Především bylo považováno za vhodné zdůrazniti, že při nedobrovolném rozvodu nastanou ony právní následky, jež byly pro případ rozvodu svatební smlouvou ustanoveny. Vzhledem k povaze předpisů o rozvodu a jeho právních následcích, mohlo by snad býti pochybné, zda předpis zákona musí ustoupiti tomu, co je řečeno ve smlouvě. Naproti tomu dojista není — 375 — třeba výslovně vytýkati, že se podle zákona bude postupovati jen tam, kde se strany, když již k rozvodu došlo, jinak nedohodnou. V dalším opouští tekst zastaralou dikci dosavadního § 1264, že se lze domáhati „zrušení" svatebních smluv, jež zbytečně vyvolávala obtíže a zvláště spory, zda zrušení působí ex tunc či ex nunc. To, čeho se lze po rozvodu domáhati, se správněji označuje jako zlikvidování („skončení") majetkových poměrů svatebními smlouvami založených. V čem bude záležeti tato likvidace, bude závislé na povaze právních poměrů, jež budou likvidovány. Poslední věta § 1087 vytýká typické právní následky likvidace, a to pro nároky na vrácení a na plnění, pro plné moci (tu má tekst na mysli především oprávnění manželova plynoucí ze smlouvy dotčené v § 1084) a pro společenství; obecnými pravidly, podle nichž se má vypořádati společenství, rozuměti sluší ustanovení obsažená v hlavě desáté (o spoluvlastnictví) a v hlavě třicáté sedmé (o smlouvě společenské) , při čemž sluší míti na paměti, cobylo pověděno výše o smlouvě odstupní. Kdo se může domáhati likvidace, je v osnově upraveno stejně jako v dosavadním § 1264. Ustanovení § 1264 obč. zák. o nároku na výživu je zachováno v či. V, č. l úvoz. a prov. předpisů. K § 1088: Stylisticky přizpůsoben byl § 1266 obč. zák. změnám provedeným na § 1264 obč. zák. Jinak ponechána byla zásada dosavadního zákona, že majetkové poměry, na jichž zrušení se po rozvodu musí žalovati, rozlukou se automaticky skončí. Význam tohoto skončení bude stejný, jako je pověděno v poslední větě paragrafu předcházejícího, nenastanou-li modifikace v důsledku toho, že se manžel nevinný bude proti manželovi vinnému domáhati, aby mu ode dne, kdy rozluka byla povolena, poskytnuto bylo vše, co mu náleží podle svatebních smluv, přežije-li druhého manžela. Pokud § 1266 obč. zák. jedná o dostiučinění nevinnému manželu, zůstává nedotčen vzhledem k čl. V, č. l úvoz, a prov. předpisů. S některých stran bylo na komisi žádáno, aby v novém zákoníku rozřešila také otázku, zda má býti rozloučené manželce přiznáno právo na zaopatřovací požitky po bývalém manželovi, a jakou měrou.Komise návrhu tomuto nemohla vyhověti, neboť to by bylo zřejmě překročovalo hranice její příslušnosti. K hlavě 39 (§§ 1089 až 1108). Třicátá devátá hlava obsahuje ve dvou odděleních předpisy jednak o důchodu, jednak o výměnku. Osnova z r. 1931 mluvila o „zaopatřovacím důchodu", ale v konečné redakci byl přívlastek „zaopatřovací" vynechán, neboť se dobře nehodí na případy, kdy se důchod poskytuje osobě, která, majíc dostatečný důchod vlastní, nepotřebuje zaopatření, ani na případy, kdy poskytnutý důchod k zaopatření nestačí. I. K předpisům o důchodu. K §§ 1089 a 1090: Ustanovení to nahrazuje § 1284 obč. zák. Podobně jako subkomitét navrhuje superrevisní komise v souhlase s § 761 občanského zákoníka proNěmeckou říši a s či. 517 švýcarského práva obligačního (srv. též čl. 1341, 1968, 1973 Code civil) jako podmínku platnosti pro smlouvu o důchod formu písemnou,a to pro celou smlouvu, nikoliv jen pro prohlášení toho, kdo důchod slibuje; nestačila by tedy výměna dopisů. Ustanovení to je dáno pro smlouvy, kterými se slibuje důchod na doživotí osoby oprávněné nebo nějaké osoby třetí, nebo na jinou dobu neurčitou (na př. závisící na budoucí a nejisté události), nebo na dobu delší než pět let. Smlouvy o důchod, které by byly uzavřeny na určitou dobu kratší než pět let, na př. smlouva o zaopatření žáka po dobu prázdnin, by tedy písemné formy nevyžadovaly. § 1090 stupňuje formální přísnost tím, že předpisuje notářský akt pro smlouvy o důchod uzavřené mezi manžely a pro smlouvy odarování důchodu [srv. § l, písm. b) a d) zákona č. 76/1871 ř. z.]. Smlouva o důchod mezi manžely pravidelně bude ovšem smlouvou svatební, ale lze si představiti i výjimky, jako když jde o založení práv pro třetí osoby, na př. pro děti jednoho z manželů z jeho dřívějšího manželství. Neušlo superrevisní komise, že okruhy případů uvedených v § 1090 zhusta se budou protínati. K §§ 1091 a 1092: Nová tato ustanovení obsahují vykládací pravidlo, že důchod v pochybnostech je považovati za slíbený na doživotí věřitele důchodu. Ovšem může býti důchod slíben i na delší čas, na př. ještě pro dědice osoby oprávněné. Fiskus není dědicem, nýbrž má jen posta— S76— vení dědice, a tedy by se k němu nepřihlíželo. Jak plyne již ze zvolenéhotekstu, může býti důchod vždy zřízen jen pro osobu fysickou, nikoli pro osobu právnickou. Nebylo vyhověno podnětu, aby bylo dáno ustanovení o mezabaviteínosti důchodu, ježto podobné ustanovení zřejmě náleží do oboru práva exekučního, a vynechán byl v závěrečné redakci z osnovy z r. 1931 i druhý odstavec jejího § 1094, že totiž ten, kdo zřídil jiné osobě důchod bezplatně, může ustanoviti, že věřitelé nemohou na důchod ten sáhnouti. Věčné renty nebyly výslovně zakázány (srv. však § 373). Vedle toho bylo dáno ještě druhé vykládací pravidlo, že totiž důchod, slíbený na doživotí dlužníka důchodu nebo osoby třetí, přechází na dědice věřitele. K § 1093: Ustanovení toto přejímá druhou větu § 1285 obč. zák., podle které důchod v pochybnostech, t. j. není-liujednáno nic jiného, je splatný čtvrtletně napřed; postačí, jestliže z povahy dohody plyne lhůta jiná. Nebylo vyhověno námitkám proti čtvrtletní lhůtě a návrhům, aby lhůta tato nahrazena byla lhůtou měsíční, jaká je podle § 1269 předepsána pro výživné. Druhá věta § 1093 ustanovuje, že smrt osoby, na jejíž doživotí byl důchod napřed splatný sjednán, neosvobozuje dlužníka od platů již dospělých; je-li důchod splatný pozadu, bude dlužník povinen zaplatiti část připadající na dobu života oné osoby. Osoba, o jejíž smrt jde, nemusí býti oprávněný; pomýšleno je i na případ, že důchod byl zřízen na doživotí osoby třetí. K § 1094: Ustanovení toto se týká postupitelnosti důchodu. Nelze postoupiti právo ze zaopatřovacího důchodu v celku, nýbrž jediné pohledávky na jednotlivé dospívající dávky. K § 1095: Již podle návrhu subkomitétu nebyl při smlouvě o důchod možný odstup od smlouvy, ale ovšem nedotčena zůstala žaloba na splnění nebo právo na odstup co do jednotlivých splátek. Ustanovení toto — v souhlasu s písemnictvím uvedeným v důvodové zprávě subkomitétu — opíralo se o úvahu, že smlouvou o důchod vzniká jednotné právo (kmenové právo), které je již poskytnuto, jakmile -první splátka byla zaplacena. Kromě toho by možnost práva na odstup v četných případech mohla vésti k nespravedlivému vykořisťování dlužníka, jenž z jakýchkoliv důvodů nevyhověl svým povinnostem. Superrevisní komise se připojila k těmto podnětům. II. K předpisům o výměnku. Superrevisní komise se přiklonila k stanovisku subkomitétu [srv. §§ 1286 a) a násl. návrhu subkomitétu], při čemž se především dala vésti úvahou, že v zákoníku občanském nelze postrádati ustanovení o výměnku a dále že ustanovení o výměnku podle své převážné povahy náležejí do práva obligačního. Návrhu, aby se o výměnku pojednávalo v předpisech o právech věcných, nebylo vyhověno. V § 1096 je dána definice výměnku.Definice tato neomezuje výměnek jen na selské usedlosti. Výměnek může býti zřízen jak na dobu neurčitou, na př. na dobu vdovství, tak na doživotí nějaké osoby, a to nikoliv jen osoby z výměnku oprávněné. Podle obsahu právního jednání, kterým se výměnek zřizuje, platí o výměnku předpisy o jednotlivých subjektivních právech, z kterých se výměnek skládá, jmenovitě předpisy o důchodu, o služebnosti bytu atp.; tím však jednotnost výměnku nemá býti dotčena. Bylo-li vymíněno plnění na určitý čas, nejde o výměnek. Stejně nejde o výměnek při plnění, jež neslouží k zaopatření, ale ovšem, jak již na začátku poznámek k této hlavě bylo naznačeno, okolnost, že výměnkář by měl zaopatření z jiných pramenů, nevylučuje zřízení výměnku. Nové je ustanovení poslední věty o výměnku zřízeném vlastníkem nemovitosti ještě před jejím odstoupením. Důvod je podobný jako při t. zv. služebnosti vlastníkově (srv. k § 261). Takový výměnek se ovšem stane aktuálním teprve odstoupením nemovitosti. § 1097 se týká zápisu do veřejných knih. V osnově z r. 1931 bylo podle návrhu K l a n g o v a (Juristenzeitung, 1926, str. 89 a násl.) převzato do druhé věty ustanovení § 1222, odst. 2 uherské osnovy z r. 1913, že vlastnické právo lze zapsati jen zároveň se zápisem výměnku zatěžujícího právo vlastnické. Ustanovení to neměloplatiti, jestliže se výměnkář zápisu zřekl. V konečné redakci byla druhá věta vynechána, ale myšlenka, že se výměnek zásadně zapisuje zároveň se zápisem práva vlastnického, vyjádřena byla hned v první větě. Slova „Není-li nic jiného vyjednáno" znamenají tolik, jako „nezřekne-li se výměnkář zápisu", a je pak zvláštní ustanovení o tom zbytečné. Po názoru superrevisní komise ne— 377 — vzniká tedy výměnek jediné zápisem do veřejné knihy, také se nevyžaduje, aby výměnek byl zřízen v listině, která se zřizuje o převodu nemovitosti. Z první věty pátého odstavce § 1286 a) návrhu subkomitétu vznikl § 1098. Nezcizitelnost a nedělitelnost výměnku, které ustanovil již subkomitét, vyplývá z povahy výměnku jako práva čistě osobního. Jediné právo na dávky již dospělé — stejně jako každý jiný příjem — lze převésti, nikoli však tehdy, když jde o dávky, jejichž míra je určena osobními potřebami výměnkáře. § 1099 přejímá návrh subkomitétu. Podle něho se obsah výměnku určuje, není-li jinak ustanoveno nebo vyjednáno, místní zvyklostí. Tím mělo býti dáno vykládací pravidlo odkazující na místní zvyklost, podobně jako v četných jiných ustanoveních nového zákoníka. § 1100 byl vsunut superrevisní komisí, že bylo dáno zvláštní ustanovení o povinnosti dlužníka přispěti výměnkáři pomocnými úkony, vysvětluje se tím, že se v selských kruzích při určování povinností z výměnku často zapomíná na předpisy podobného druhu. Podle zvoleného znění vyplývá tato povinnost ze zákona, a nemusí tedy býti pojata do smlouvy o zřízení výměnku. Dlužník se může povinnosti té zprostiti tím, že dosáhne, aby výměnkář byl na dobu své nemoci umístěn v léčebném nebo v ošetřovacím ústavě. Dlužník se tím osvobozuje toliko od povinnosti pečovati o výměnkáře, nikoli však od povinnosti plniti dávky z výměnku. § 1101 se týká výměnkářových důchodů zapsaných ve veřejných knihách. O nich mají platiti předpisy o reálných břemenech. V této souvislosti se přihlédlo k předpisu § 1286 b) návrhu subkomitétu. Subkomitét navrhl, aby se plnilo v nemovitosti výměnkem zatížené. Přihlížejíc k všem okolnostem, jež mohou přijíti v úvahu, navrhla komise vysloviti v § 1102, že dluh z výměnku, není-li ustanoven opak, je dluhem výběrným. Jako další samostatný paragraf (§ 1103) přijato bylo ustanovení čtvrtého odstavce § 1286 a) návrhu subkomitétu a vytýká se, že dlužník je povinen, byla-li zničena budova, v které byl výměnkáři vyhrazen byt, opatřiti výměnkáři vlastním nákladem vhodný byt prozatímní. Nebylo přihlédnuto k námětu, že by se mělo pamatovati také na případ, Že výměnkář sám budovu za- pálil. § 1104 se opírá o druhou větu pátého odstavce § 1286 a) návrhu subkomitétu. Ustanovuje, že výměnek manželům vyhrazený se smrtí jednoho z nich nezkracuje. § 1105 přiznává výměnkáři, jemuž podle jeho volby příslušejí buď dávky peněžité nebo naturální, právo, aby změnil svoji volbu; musí to však nejméně týden napřed (t. j. před dospělostí dávky) oznámiti dluž- níku. §§ 1106 a 1107 odpovídají šestému odstavci § 1286 a) návrhu subkomitétu, jenž jednal opřípadech, že je pro výměnkáře nemožné nebo nesnesitelné, aby zůstal na statku. Superrevisní komise zvolila znění objektivní a mluví nyní o takových změnách poměrů, že nelze spravedlivě žádati, aby se setrvalo při naturálním plnění.V takovém případě má soud pořadem práva naturální výměnek zcela nebo zčásti přeměniti na výměnek peněžitý. Soud může také, vyšetře uhrazovací jistinu, uložiti dlužníku, aby ji splatil do starobní pokladny nebo do ústavu podobného druhu. Soud však nesmí vydati rozhodnutí, kterým by dosavadní zaopatření výměnkáře bylo zhoršeno. Všechny dohody o přeměně výměnku naturálního na výměnek peněžitý a také soudní rozhodnutí o takové přeměně mohou býti na návrh kterékoli strany pořadem práva nově upraveny, změní-li se podstatně poměry. § 1108 vyslovuje, že odstoupení nemovitosti, při němž byl zřízen výměnek, nelze odvolati ani tehdy, když by jinak podle zákona bylo možno od smlouvy odstoupiti nebo přenechání nemovitosti odvolati. K hlavě 40 (§§ 1109 až 1116). Dvacátá devátá hlava druhého dílu občanského zákoníka byla dosud nadepsána „O smlouvách odvážných". Odedávna uváděny byly proti této hlavě pochybnosti systematického rázu, jež zvláště odůvodňovány byly poukazem na to, že pro pojem odvážné smlouvy je rozhodné jediné to, že nelze při ní užíti právního prostředku pro zkrácení přes polovici hodnoty. Superrevisní komise vyhověla těmto pochybnostem změnounadpisu a tím, že v 40 hlavě pojednává pouze o sázce a hře a v souvislosti s nimi též o t. zv. obchodech diferenčních (nyní „diferenčních hrách"). Zbytek — 378— byl vyřízen dodatkem k § 780, tedy v souvislosti s předpisy o zkrácení přes polovici hodnoty. Ustanovení o emptio spei jsou v hlavě o smlouvě trhové (§ 917), ustanovení o zcizení dědictví v právu dědickém (§§ 678 a násl.). Předpisy §§ 1284 až 1286 obč. zák. jsou zařaděny v hlavě předcházející. Předpisy o pojišťovací smlouvě (§§JL287 až 1292 obč. zák.), které měl ještě subkomitét, byly již v osnově z r. 1931 vypuštěny, neboť do kodifikace občanského práva nenáležejí; nyní srv. zákon o pojistné smlouvě č. 145/1934 Sb. z. an. V souhlase s tím, co shora bylo řečeno o systematickém uspořádání zákoníka, škrtnuta byla ustanovení §§ 1267, 1268 a 1269 obč. zák. K §§ 1109 až 1111: Definice sázky obsažená v první větě § 1270 obč. zák. byla vypuštěna se zřetelem k tomu, že vyjadřuje jen, čím se sázka liší od hry; po právní stránce není však mezi sázkou a hrou rozdílu (§ 1272 obč. zák.). Nebylo vyhověno podnětu, aby se určil pojem hry, a stejně nebylo vyhověno podnětu, aby se upustilo od nežalovatelnosti sázky. Druhá věta § 1271 obě. žák. má význam se zřetelem na § 1299 (§ 1432 obč. zák.), že totiž není možná soluti repetitio; zůstala proto tato věta nedotčena. Naproti tomu třetí věta § 1270 obč. zák. je zbytečná a nadto mýlivá, neboť nepochybně přes znění zákona určité právní následky darování (§§ 794 a násl.) nejsou s její skutkovou podstatou spojeny; byla proto škrtnuta. Předpis § 1109 počíná nyní první a druhou větou § 1271 obč. zák., za nimiž následuje druhá věta § 1270 obč. zák.; jinak by slova „poctivě učiněné a jinak dovolené", která se zřetelem na zákaz určitých her mají zůstati, ztratila souvislost. Za tento předpis zařaděny byly dva nové paragrafy, a to jako první z nich paragraf, jenž obsahuje ustanovení souvisící s dosavadním § 1174, odst. 2 obč. zák. novelové verse. Kdežto však v citovaném ustanovení vysloveno bylo jediné, že nelze vymáhati zpět zápůjčku danou k zakázané hře, má býti nyní každá zápůjčka, jež byla poskytnuta k sázce, nežalovatelná; důvody morálky jistě doporučují podobné řešení. Vyžaduje se pouze, aby zápůjčka byla k tomu účelu poskytnuta vědomě. Význam bude míti toto ustanovení pochopitelně především při dluzích ze hry v širším smyslu. Druhý předpis vyslovuje, že pohledávky ze sázek a ze zápůjček, které podle toho,co právě bylo řečeno, poskytnuty byly k sázkám, nemohou býti zajištěny (tím se míní, že nelze je utvrditi zejména rukojemstvím, platebním slibem nebo zástavním právem) a že jich nelze užíti ke kompensaci. Compensatio voluntaria tím dotčena není. Co se týká diferenčních her, srv. poznámky dole. K § 1112: Již subkomitét škrtl v § 1272 obč. zák. první a poslední větu. První větu proto, že obsahuje definici hry jako druhu sázky, a tedy definici, jež není nepochybná. Poslední věta byl škrtnuta, protože obsahuje jen odkaz na politické zákony, a je tedy v této souvislosti zbytečná. Superrevisní komise se připojila k tomuto stanovisku. Zvoleným zněním má býti řečeno, že také o zápůjčkách ke hře platí totéž, co o zápůjčkách k sázce. Rubrika před §§ 1273 a 1274 obč. zák. byla škrtnuta. Ustanovení § 1113, jak je navrhuje superrevisní komise, přejímá návrhy subkomitétu. „Výherními podniky" se míní i podniky loterní. Codo první věty se vychází z toho, že není vhodné podřizovati losy předpisům daným o sázce a hře, a tím ustanoviti nežalovatelnost i v případech, že loterie je státem povolena (srv. již E h r e n z w e i g, II, l, 1928, str. 619). O státních loteriích dáno bylo ustanovení v § 1274 obč. zák. Je spravedlivé, aby zdovolených výherních podniků vznikala žalovatelná pohledávka; srv. § 763 obč. zák. pro Německou říši. Za dovolené výherní podniky jest považovati výherní podniky státu nebo podniky státní správou povolené. Jen o loteriích a o výherních podnicích, které takto povoleny nejsou, platí ustanovení o hře a sázce. Obě ustanovení (§§ 1273 a 1274 obč. zák.) stažena byla do jediného paragrafu, že se loterie státní nebo státem povolené spravují herními plány o nich vydanými, není zapotřebí v zákoně výslovně vytýkati; srv. i čl. VIII, č. 9 úvoz. předpisů. O §§ 1275 a 1276 obč. zák. srv. úvodní poznámky k této hlavě a § 917. § 1277 obč. zák. byl vypuštěn již subkomitétem, neboť ustanovení o koupi kuksu se zřetelem na zákon horní nenáleží do zákonodárství o právu občanském. — 879— K §§ 1114 až 1116: Již v osnově z r. 1931 zařaděny byly za předpisy o sázce a hře dva paragrafy jednající o t. zv. diferenčních obchodech. Komise soudila, že vzhledem na četné spory, které z takových ujednáni vzcházejí a judikatuře často působí nemalé starosti, nemůže při nové úpravě občanského práva tyto „obchody" přejíti mlčením. Při tom vycházela komise z přesvědčení, že zůstane účinnou brzdou nezdravé spekulace, setrvá-li se na zásadě nežalovatemosti diferenčních obchodů, že však na druhé straně netřeba ochranu spekulujících vrstev přepínati a že tedy jmenovitě lze připustiti, aby pohledávka z diferenčního obchodu byla zajištěna právem zástavním a zadržovacím (nikoli však rukojemstvím) a uznána za vhodnouke kompensaci. Také zápůjčky dané do diferenčního obchodu lze uznati — na rozdíl odpohledávek toho druhu při hře nebo při sázce — za žalovatelné. Z toho pak plyne, že na př. se může bankéř z krytí, jež mu bylo dáno pro diferenční obchod, uspokojiti jako při jakémkoliv jiném bankovním obchodě ; žaloba, aby bylovydáno krytí (když diferenční obchoď skončil ztrátou), možná není. V osnově z r. 1931 určila komise pojem diferenčního obchodu tak, že musí jíti o smlouvu o dodávce cenných papírů nebo zboží, při které již předem je úmyslem stran, aby dodávka nebyla skutečně provedena, nýbrž aby byl jen zaplacen rozdíl mezi cenou dodací a mezi cenou tržní nebo bursovní v době dodací. Přijato bylo tedy ono pojetí diferenčních obchodů, podle něhož jsou takovými obchody jediné obchody termínové, nikoli ono pojetí, které ztotožňuje diferenční obchody s obchody spekulačními a klade je proti obchodům ukládacím. Diferenční obchod měl tu však býti i tenkrát, když skutečná dodávkakoupených cenných papírů nebo zboží sice vyloučena nebyla, avšak z osobních poměrů, jež oběma stranám musily býti známy, šlo najevo, že cenné papíry nebo zboží skutečně dodány býti nemají. Co do žalovatelnosti diferenčního obchodu se vycházelo z toho, že při uzavírání diferenčních obchodůmůže jíti o zcela pravidelný prostředek obchodování, a že v takovém případě odepření právní ochrany bylo by aktem libovůle, jež by přímo sváděla k porušení zásady poctivosti a víry. Znalci přivzatí k poradám (soukr. docent Dr. B a s c h a ředitel P o p p e r) vyslovili se pro žalovatelnost diferenčních obchodů, jsou-li uzavřeny buď mezi kupci ve smyslu obchodního zákona nebo mezi výrobci a obchodníky, kteří zboží určitého druhu vyrábějí nebo s ním obchodují. Vedle toho uvažovalo se ještě o jiné možnosti, pro kterou se komise po obšírných poradách rozhodla. Podle osnovy z r. 1931 nemělo býti možno vznésti námitku diferenčního obchodu, jde-li o osoby, s jejichž řádnou činností obchodní nebo živnostenskou hospodářsky souvisí uzavírání diferenčních obchodů, třebas jde o diferenční obchod s jiným druhem zboží. Továrník sukna neměl tedy býti chráněn, uzavřel-li diferenční obchod se zbožím jakéhokoliv druhu, na př. s cukrem, třebas k jeho hospodářské činnosti náleží jen uzavírání diferenčních obchodů s vlnou, bavlnounebo s přízí. Ustanovení bursovního zákona o diferenčních obchodech se zachovávala v platnosti předpisy uvozovacími, stejně ustanovení o zákazu termínových obchodů s obilím. Námitka diferenčního obchodu se nepřiznávala také osobám, které uzavřely diferenční obchod náležející k předmětu jejich živnosti, i když je nelze počítati mezi ony, s jejichž řádnou činností obchodní nebo živnostenskou hospodářsky souvisí uzavírání diferenčních obchodů. Teksty osnovy superrevisní komise z r. 1931 o diferenčních obchodech vzbudily značnou pozornost v interesovaných kruzích a měly i ohlas v odborné literatuře (srv. zvláště článek soukr. docenta Dr. F r o h l i c h a v Poctě Miřičkově, 1933). Třebas se všeobecně uznávalo, že proti dosavadnímu stavu jsou teksty komise značným pokrokem, v podrobnostech projevena byla nejedná námitka, jejíž závažnost nebylo možno neuznati. To bylo důvodem, že se komise v závěrečných redakčních pracích tímto problémem pečlivě zabývala znovu, zvláště když také již v předchozím řízení meziministerském byly požadovány některé změny usnesených tekstů. §§ 1114 až 1116 vládního návrhu, jež nastupují na místo §§ 1089 a 1090 osnovy z r. 1931, formulovány byly v superrevisní komisi za součinnosti soukr. docenta Dr. F r o h l i c h a , jakož i zástupců m i n i s terstev f i n a n c í a o b c h o d u a přizvaných znalců ze S v a z u čsl. b a n k a z ú s t ř e d n í h o s v a z u čsl. prům y s l n í k ů . Od svého vzoru liší se ony — 880 — paragrafy dosti podstatně, jednak po stránce terminologie, jednak po stránce obsahové. Pro název „diferenční hra" se komise rozhodla na upozornění, že výraz „diferenční obchod", jehož bylo užito v osnově z r. 1931, má v právní a obchodní terminologii význam odchylný a namnoze neustálený, rozhodně však že je příliš široký pro jednání, která jím zachycena býti mají. Výraz „diferenční hra" vhodně podtrhuje spekulační motiv a aleatorní ráz jednání, o jaké jde, a přece jen — vzhledem k přívlastku „diferenční" — nemůže sváděti k směšování „diferenční hry" a „hry" ve smyslu § 1112. Pojem diferenční hry byl v § 1114 určen poněkud pružněji a při tom úže než v osnově z r. 1931. Důraz se klade na to, zda z poměrů v době uzavření smlouvy stranám známých (při čemž zaviněná nevědomost se klade vědomosti na roven) je zřejmé, že obchod nemá býti efektivně proveden, nýbrž jen zaplacena diference mezi smluvenou cenou a nějakou cenou budoucí (zpravidla tržní nebo bursovní cenou k určitému dni). Výslovné ujednání, že dodání a převzetí nemá býti provedeno, nýbrž jen zaplacen cenový rozdíl, se — odchylkou od osnovy z r. 1931 — v této souvislosti ani neuvádí, protože podle potvrzení znalců se spekulační obchody v této formě nikdy neuzavírají; jestliže by se takové ujednání přece vyskytlo, bylo by je pojímati jako skutečnou sázku ve smyslu §§ 1109 až 1111, a byla-li by uzavřena na oko smlouva o dodávce, ale dodávka výslovně byla vyloučena a nahrazena pouhým zaplacením diference, bylo by užíti předpisu § 759 o právních jednáních dissimulovaných. Mluví-li se v definici § 1114 o cenných papírech a o zboží, neznamená to, že by cenné papíry nebyly zbožím v komerčním smyslu; ale právě v cenných papírech jsou diferenční hry nejčastější, takže se doporučuje postaviti diferenční hry s cennými papíry vedle diferenčních her s jiným zbožím, zvláště když v § 1115 je zvolena pro každou z jmenovaných kategorií poněkud odchylná úprava. Ujednání, které přes svůj spekulační charakter nevykazuje znaků vytčených v první větě § 1114, není diferenční hrou a nemůže býti podřaděno předpisům §§ 1115 a 1116. Závazky z něho vzcházející jsou tedy žalovatelny, i když snad dnes někdy jim žalovatelnost byla — při příliš širokém pojetí diferenčních obchodů — od- pírána. V konkrétních případech může zjištění, zda jsou dány znaky diferenční hry, působiti jisté obtíže. Usnadniti poněkud jich řešení, je účelem druhé věty § 1114. Vzešla z návrhu, aby námitka nežalovatelnosti nebyla propuštěna proti komisionáři, který včas provedl krycí obchod (t. j. cenné papíry nebo zboží, o jichž dodávku šlo, pro komitenta obstaral). Ale bylo-li zřejmé, že k dodání a převzetí zboží dojíti nemá (a jinak by obchod nebyl diferenční hrou), nejednal komisionář, prováděje krycí obchod, přesně podle příkazu; není důvodu přiznávati takovému komisionáři postavení výhodnější než tomu, který si počíná přesně podle disposic komitentových. Jinak je pravda, že provedení krycího obchodu bude důležitým ukazatelem, že komisionáři nebylo zřejmé, že k dodání a převzetí cenných papírů dojíti nemá, čili že nechápal ujednání jako diferenční hru. Důkaz, že mu vyloučení dodávky a převzetí musilo býti známo, je tu ovšem možný (srv. výše vysvětlivky k terminologické stránce osnovy). O řádném provedení „příkazu" a nikoli „krycího obchodu" se mluví proto, aby zachycen byl i t. zv. samiovstup komisionáře. Nežalovatelnost pohledávky z diferenční hry je v § 1115 proti osnově z r. 1931 ještě zúžena, zvláště za tím účelem, aby se stala jen prostředkem obrany osob finančně slabších a v hospodářských věcech méně zkušených a aby jí nemohly využívati osoby, o jichž ochranu netřeba zvláště pečovati, dokonce ne osoby obchodněprotřelé, ze spekulace žijící a jiné k spekulaci svádějící. Tato vůdčí myšlenka proniká celým § 1115, ale je v něm podrobně provedena s několika různých hledisek. První věta rozlišuje pohledávky z diferenční hry zásadně na žalovatelné a nežalovatelné podle toho, |zda risiko diferenční hry bylo v zřejmém nepoměru s majetkovými poměry některého smluvce v době uzavření smlouvy. Slova „v zřejmém nepoměru" jsou vzata z § 781 o lichvě. Nežalovatelnosti je však chráněn jen smluvce, u něhož bylo takové nepoměrné risiko; na druhé smluvní straně, která podobné tisiko nenese (t.j. pro kterou je risiko spekulace při uzavření smlouvy úměrné jejím majetkovým poměrům),může — 381— takový smluvce svou pohledávku žalobou dobývati. Kde na žádném smluvci takového nepoměrného risika není, jsou žalovatelné pohledávky stran obou. Výjimky z nežalovatelnosti, stanovené ve větě druhé, jsou diktovány úvahou, že od některých osob lze žádati tolik rozvahy, komerční vyspělosti a odpovědnosti, aby se nepouštěly do riskantních spekulací, jichž následkům by se chtěly při nezdaru vyhnouti námitkou nežalovatelnosti. Konečná úprava se tu velmi přibližuje tomu, co znalci navrhovali již pro osnovu z r. 1931. Výjimky jsou vymezeny personálně. První okruh osob (kupci plného práva) je nejširší a zahrne většinou i osoby, na něž se pomýšlelo při tvoření druhé a třetí kategorie. Ale vyskytují se při obchodu s cennými papíry i neprotokolovaní, často jen pokoutní bankéři, kteří jsou živlem pro nezkušené spekulanty zvláště nebezpečným. žalovatelnost pohledávky proti osobám třetí kategorie dopouští se ze stejných důvodů a celkem v podobných mezích jako v druhé větě § 1090 osnovy z r. 1931; pro značnou praktickou důležitost se tato kategorie uvádí samostatně, ježto se, zvláště při prvovýrobě, může snadno státi, že obchody v § 1115 i. f. uvedené budou prováděti i neprotokolovaní kupci. § 1116 se kryje s osnovou z r. 1931 namnoze doslova.Uvádí— li se vedle kompensace „jiné zúčtování", děje se tak hlavně vzhledem k sporům o právní povaze kontokorrentu. Nově se připouští také obnova. Ani nová úprava diferenčních her se ovšem nedotkne § 13 bursovního zákona č. 67/1875 ř. z.(čl. VII, č. 1 uvozovacíchpředpisů), v němž ovšem pod „diferenčním obchodem" bude vzhledem k čl. IV uvozovacích předpisů nyní rozuměti „diferenční hru" ve smyslu §§ 1114 a násl. Pokud pak diferenční hru bude posuzovati — zvláště vzhledem k § 50 — podlecizího práva, přijde na to, zda příslušný právní řád sám zná námitku nežalovatelnosti: nežalovatelnost diferenčních her jistě nebude možno uznati za součást československého ordre public ve smyslu § 58. K hlavě 41 (§§ 1117 až 1119). Jak již bylo pověděno (srv. poznámky k hlavě dvacáté páté na počátku), pokládala superrevisní komise za vhodné vložiti ustanovení o veřejném přislíbení za ustanovení o jednotlivých typech smluvních. §§ 1117 až 1119 souhlasí s §§ 860 až 860 b) obč. zák. Změna je v § 1117, jenž slova „für eine Leistung oder einen Erfolg" nahradil slovy „za nějaký výkon". Důvody srv. u K r č m á ř e , Sborník věd právních a státních, 1918, str. 9 a násl. Závěr § 1118 v souhlase s obecně přijatým postupem superrevisní komise není již formulován jako předpis průvodní. Tamtéž jasněji než dosud se mluví o době, kdy byl výkon proveden. Nebyl přijat námět, aby byla předepsána pro platnost veřejného přislíbení deposice rozepsané ceny. Sluší zejména uvážiti, že nejčastěji ceny rozepisují úřady nebo takové korporace, na kterých deposici ceny není potřebí žádati. Obavy, že by se bez deposice rozepsané ceny daly obejíti předpisy o sázce, není snad třeba sdíleti. K hlavě 42 (§§ 1120 až 1184). Na rozdíl od subkomitétu, jenž se v míře podstatně vyšší opíral o návrh R a n d ů v (srv přílohu ke spisu Schadenersatzpflicht, 1913), měla superrevisní komise za to. že se musí spíše zdůrazniti souvislost s právem dosavadním, jak bylo upraveno třetí částečnou novelou. Nicméně považovala superrevisní komise za nutné četné změny, jež do dosavadního právního stavu někde dosti hluboko zasahují. Stejně jako subkomitét ani superrevisní komise nepřevzala do občanského zákoníka ustanovení o náhradě škody, jež dosud stojí mimo občanský zákoník, jako na př. ustanovení o náhradě škod důlních a o náhradě škod způsobených komunikačními prostředky, aby tím rozsah hlavy o náhradě škody příliš nevzrostl. Systematika zákona zůstala v hrubých rysech nedotčena, jmenovitě také co se týká poměru mezi principy odpovědnosti za škodu zaviněnou a odpovědnosti za škodu nezaviněnou. Stejně jako dosud (§ 1295, odst. 2 obč. zák.) není protiprávnost nezbytnou podmínkou pro nárok na náhradu škody (§ 1124). K § 1120: Až na stylistické změny převzato bylo v tomto paragrafu ustanovení § 1293 obč. zák. Zmíněné stylistické změny záleží v tom, že byl změněn pořad ve výpočtu chráněných právních statků a že se zřetelem na §§ 1157 a násl. postavena byla v čelo škoda na osobě. Nový tekst není zcela totožný s tekstem dosavadním, nýbrž pojem ušlého zisku je určen objektivně. Otázka, zda by se bylo poškozenému dostalo zisku, — 382— má býti posuzována podle objektivních hledisek. Superrevisní komise byla zajedno v tom, že tekstem § 1120 je zahrnuta také škoda immateriámí. Rubrika před § 1294 obč. zák. nebyla převzata. Nová rubrika před § 1121 (I. Přičítání škody) má zahrnouti skupinu §§ 1122 až 1154. Další skupiny jsou uvedeny rubrikami před §§ 1155 a násl. a před §§ 1177 a násl. (II. Způsob a rozsah náhrady škody; III. Prodlení dlužníka, smluvená náhrada a propadné doložky). K § 1121: Ustanovení toto vstupuje na místo § 1294 obč. zák. Nemluví se již o škodě vzniklé náhodou, nýbrž o škodě vzniklé bez viny. Mimoto byl připojen dodatek, ienž ukazuje na měřítka, k nimž sluší přihlížeti při posuzování viny znalců (§ 1299 obč. zák.). Výslovně je řečeno jako v dosavadním tekstu, že škoda může vzniknouti bud' z činu nebo z opominutí. Tím má byti navedeno,že jak čin, tak opominutímohou škodu nejen způsobiti,nýbrž i k ní dáti podnět. Jednáním (činem) sluší v tomto paragrafu rozuměti i informace nebo rady, o kterých jsou dány některé zvláštní předpisy v § 1127. Uvažovalo se o tom. aby se již k § 1121 připojil obsah § 1311 obč. zák., ale na konec bylo od toho upuštěno. Důležité jest. že se trvá 'na pojmu zavinění, jenž se ovšem nekrvie s pojmem viny podle návrhu na nový zákon trestní z r. 1926. Superrevisní komise nepovažovala za nutné, aby v tomto směru byla konformita mezi návrhem zákoníka občanského a návrhem zákona trestního. Rubrika před § 1295 obč. zák. „O závazku k náhradě škody" byla škrtnuta a pořad §§ 1295 až 1299 obč. zák. byl pozměněn tak, že nejprve jdou §§ 1297 a 1299, sloučené v jediný paragraf, za nimi § 1295. rozložený na tři paragrafy, a na konec §§ 1296 a 1298, opět v jediný paragraf sloučené. K § 1122: Nové ustanovení shrnuje pojem zavinění. § 1297 obč. zák. vyslovuje všeobecnou zásadu, § 1299 obč. zák. určuje zvláštní měřítko. Pravidelně se měří zavinění objektivním měřítkem obyčejné pozornosti v pospolitém životě; zvláštní měřítko platí pro toho, kdo si přiznává bud' výkonem povolání nebo jinak zvláštní znalosti, nebo kdo, nejsa k tomu nucen, vezme na sebe úkol, jenž vyžaduje zvláštních osobních vlastností. Odobyčejného člověka bude tedy možno požadovati jen obyčejnou míru pozornosti. Jde-li o poměry určitého stavu, lze přihlížeti k průměrným schopnostem tohoto stavu. Bude tedy možné na rolníku žádati vyšší míru pozornosti ve věcech týkajících se zemědělství. O poměru k § 1127 srv. poznámky k tomuto paragrafu. Shodně s tekstem W o l f f v Klangově komentáři IV, str. 46, s druhé strany K r č m á ř , Právo obligační, 1929, str. 293; jinak Zeiller, III, str. 711 a násl. § 1299 obč. zák. jako silně zastaralý byl zmodernisován. Zpravidla půjde v § 1299 obč. zák. jen o provedení zásad, jež po názoru komise jsou obsaženy již v § 1297 obč. zák. Druhá věta § 1299 obč. zák. byla jako zbytečná škrtnuta, neboť vedle ustanovení § 1304 obč. zák. (§ 1131) je samozřejmá. V §§ 1123 až 1125 převzato bylo ustanovení § 1295 obč. zák. V prvním parasrrafu, odpovídajícím prvnímu odstavci § 1295 obě. žák., změněn byl dosavadní tekst tím, že se neodkazuje na 'smlouvu, nýbrž vůbec na povinnosti, vyplývající z právního jednání. Doplněno bylo, že jde v prvním odstavci o jednání protiprávní (srv. K r č m á ř , Právník, 1917, str. 705 a násl.). Nebylo vyhověno návrhu subkomitétu, aby se škrtl druhý odstavec § 1295 obč. zák. (nyní § 1124). Nový je dodatek, podle něhož se mimo případ šikány neodpovídá za vzniklou škodu, nebyly-li překročeny hranice určené právním řádem. Dodatek ten — proti osnově z r. 1931 v § 1125 poněkud jinak formulovaný — odpovídá dosavadnímu § 1305 obč. zák. Zmínka o hranicích určených právním řádem znamená odkaz na právo objektivní a zahrnuje, jak z citace § 1124 plyne, i „dobré mravy." Ostatně nebylo úmyslem komise měniti něco na §§ 1295 a 1305 obč. zák. Od úmyslu, aby se v § 1124 užilo slova „obmysl", bylo nakonec upuštěno. Také nemínila komise učiniti toho, kdo z jakýchkoliv důvodů své právo vykonává způsobem uvedeným v § 1124, odpovědným až do ceny zvláštní obliby. V § 1126 vyslovuje první věta domněnku (nikoli předpis průvodní) obsaženou dosud v § 1296 obč. zák., že totiž škoda nevznikla něčí vinou. Druhá věta odpovídá dosavadnímu § 1298 obč. zák. Se zřetelem na změny provedené na § 1300 obč. zák. byla položena před toto ustanovení zvláštní rubrika. § 1127 odpovídá § 1300 obč. zák., ale poněkud se liší od svého vzoru i od obdobného ustanovení osnovy z r. 1931. Proti § 1300 obč. zák. klade se informace na roven radě. — 383— První věta, odpovídající druhé větě § 1300 obč.zák., vylučuje při bezplatné informaci nebo radě odpovědnost i tam, kde by mohla býti odůvodněna předpisem § 1122, věty první. Druhá věta se však vrací k zásadě § 1122 a osobám,na kterých se podle druhé věty § 1122 požaduje zvýšená míra opatrnosti, ukládáodpovědnost i za informace nebo rady, udělené bezplatně. Nemluví se již o znalcích, neboť výraz „znalec" se hodí jen na osoby, které soud nebo úřad vyzve k podání posudku. Nelzesdíleti obavy, že by podobné ustanovení mohlo býti nebezpečné pro osoby, vykonávající povolání a činnosti, na jaké druhá věta § 1122 míří; pokud pak v konkrétním případě by chtěly býti zproštěny odpovědnosti za nedbalost, mohou si to vyhraditi smlouvou (§ 1154 a centr.). Pořad dalších předpisů občanského zákoníka byl změněn. Ustanovení, která následují, odpovídají §§ 1303, 1301, 1302 a 1304 obč. zák. Rubrika před §§ 1128 až 1131 nemluví o několika účastnících (jako rubrika před §§ 1301 až 1304 obč. zák.), nýbrž prostě o několika osobách. § 1128 pojednává jako dosavadní § 1303 obč. zák. o případu, že několik spoludlužníků opominulo splniti svůj závazek. V dodatku se řeší otázka, co platí, jestliže spoludlužníci zmařili splnění závazku (srv. § 763). § 1129 odpovídá § 1301 obč. zák. Novota proti dosavadnímu tekstu záleží v tom, že předpisy o právu postihu, které dosud byly jen v § 1302 obč. zák., se přejímají také na tomto místě, úmyslně se již nemluví o podílnictví, ježto jde o skutkovou podstatu příliš užodchylnou. § 1130 upravuje případy nenáležící pod § 1129 a rozlišuje tu stejně jako § 1302 obč. zák., zdali se podíly škůdců dají určiti čili nic, jenže rozlišuje co do právních následků jinak. § 1131 odpovídá § 1304 obč. zák. Nejdůležitější změnouprovedenou na dosavadním tekstu je škrtnutí závěrečných slov, podle nichž škůdce a poškozený,nelze-li určiti poměr mezi škodou a zaviněním poškozeného, mají nésti škodu rovnými díly. Místo toho se navrhuje, aby škoda byla přiměřeně rozdělena, a to podle poměru zavinění obou stran. Ustanovení platného práva vyvolávalo nepochybné určité závady; soudy nepovažovaly za nutné zkoumati, dojaké míry zavinění poškozeného spolu působilo na vzniklé škodě, a schematicky rozdělovaly škodu na polovici. Dodatkem, že se zřetelem k míře zavinění lze také zprostiti škůdce povinnosti k náhradě nebomu uložiti náhradu celou, byly jmenovitě rozřešeny také případy, kde se střetnou úmysl a nedbalost. O § 1305 obč. zák. srv. poznámky shora k § 1125. Ustanovení § 1306 obč. zák. bylo v konečné redakci škrtnuto a s ním i rubrika, která další případy označovala za případy odpovědnosti „za škodu nezaviněnou". Kdy se odpovídá za škodu, plyne z předpisů zákoníka rozlišujících mezi různými důvody imputačními. Nelze však dobře o všech případech upravených v §§ 1132 až 1153 tvrditi, že upravují odpovědnost bez jakéhokoliv zavinění, a nelze tedy klásti proti sobě odpovědnost za poškození zaviněné a za škodu nezaviněnou jako dvě kategorie navzájem ostře ohraničené. Vytýkati pak příliš důrazně odpovědnost za škodu nezaviněnou jako výjimku se nedoporučuje, aby ti, kdož zákony vykládají a aplikují, nebyli sváděni k příliš úzkému pojetí předpisů §§ 1132 a násl. § 1132 odpovídá § 1311 obč. zák. První věta tohoto paragrafu se jako zbytečná vypouští. Druhá věta o odpovědnosti za náhodu převzata byla po dlouhých poradách do § 1132 v souhlase s platným právem (srv. podrobné výklady K r č m á ř o v y , Obligační právo, 1929, zvláště str. 297 a násl.). S vypuštěním § 1035 obč. zák. (srv. v poznámkách k hlavě 30) souvisí škrtnutí zmínky o tom, kdo se bez nutné potřeby vmísil do cizích záležitostí. K §§ 1133 až 1138: Dosavadní zákoník neměl ustanovení o škodě způsobenév obraně; § 1306 a) a druhá věta § 1307 obč. zák. (ve znění §§ 156 a 157 třetí částečné novely) věnovány byly jen stavu nouze. Již subkomitét odchýlil se tu v některých směrech od obč. zákoníka. Superrevisní komise v osnově z r. 1931 dala o škodě způsobené v obraně a v nouzi podrobná ustanovení nová, která se přimykala namnoze doslova k osnově trestního zákona z r. 1926. účelem zvolených tekstu bylo zajistiti, že úprava otázek pojících se k problému obrany a nouze v novém občanském i trestním zákoně bude zcela souběžná a že ustanovení o právních následcích obrany a nouze v oblasti civilního i trestního práva budou v náležitém souladu. Toho času nelze však říci, jak — 384 — bude upravena v příštím trestním zákoně trestní odpovědnost za jednání v obraně a v nouzi.Zejména nelze s jistotou předvídati, zda a s jakými změnami bude vzata za podklad této úpravy přípravná osnova trestního zákona z r. 1926, k níž se úprava navržená superrevisní komisí v osnově z r. 1931 — jak řečeno — přimykala. Protože by však bylo povážlivé, aby se osnova občanského zákona nekryla s příští úpravou v trestním zákoně, takže by při posuzováni povinnosti k náhradě škody v obraně nebo v nouzi způsobené mohly vzcházeti pochybnosti a zmatky, nezbylo než podstatně přepracovati §§ 1123 až 1125 osnovy z r. 1931, aby mohly obstáti jak vedle dosavadního (neunifikovaného) práva trestního, tak vedle trestního práva nového, ať v podrobnostech určí o trestnosti či beztrestnosti jednání v obraně a v nouzi cokoliv. Základní myšlenka, z které vychází nyní navrhovaná úprava, je vlastně stejná jako byla v osnově z r. 1931, totiž že se za beztrestné poškození v obraně zpravidla neodpovídá a za beztrestné poškození v nouzi zpravidla odpovídá,pokud zvláštní okolnosti jednotlivého případu nevyžadují řešeni odchylného. S beztrestnými úkony v obraně nebo v nouzi počítala i osnova z r. 1931, ale vytýkala přímo jejich charakteristické znaky podle osnovy trestního zákona z r. 1926. Nové znění vyjadřuje se v zkratkách, jež mohou býti napojeny jakýmkoliv obsahem budoucího práva trestního. Za škodu způsobenou trestným jednáním v obraně nebo v nouzi bude odpovědnost dána podle obecných zásad o odpovědnosti za poškození zaviněné; ale ani tu nebude podle okolností nahrazována vždy škoda celá. Zásadu, že se za škodu způsobenou beztrestným jednáním v obraně neodpovídá, vyslovuje § 1133, ale druhá věta § 1134 dopouští odchýliti se od této zásady ze závažných důvodův případech, že jednání v obraně je beztrestné, ačkoliv byly meze obrany překročeny. Pro trestné překročení mezí obrany je ustanovení v § 1134, větě 1. Praví-li se tu, že soudce „může" škodu rozděliti, naznačuje se, že při zvlášť hrubém překročení mezí obrany bude možno obránci uložiti povinnost k náhradě škody celé. Měřítkem, podle něhož se má škoda vzniklá při překročení mezí obrany rozděliti, je povaha obrany a poměry, za kterých se stala. Zde se tedy bude zvláště hodnotiti, na jaký právní statek byl útok podniknut a jakým způsobem, dále z jakých důvodů byly meze obrany překročeny a jak dalece byly překročeny. Otázku, zda vůbec byly meze obrany překročeny, bude ovšem posouditi jen podle trestního práva. Nechť úprava v trestním zákoně dopadne jakkoliv, tolik je jisté, že obrana proti útoku na určité právní statky bude dovolena a že také vytčeny budou meze obrany. Předpisy §§ 1133 a 1134 nevztahují se přímo na případy dovolené svémoci, o kterých jednají na př. §§ 157, 370, 821, 953, 1151 návrhu (§| 384, 471, 970c, 1101,1321 obč. zák.). Překročení mezí dovolené svémoci zavazovalo by k náhradě škody podle obecných ustanovení §§ 1123 a násl. V §§ 1133 a 1134 se od případů, kdy není při obraně povinnosti k náhradě škody, přechází k případům, kdy je tato povinnost ve větším či menším rozsahu dána. Vzhledem k rozdílům mezi jednáním v obraně a v nouzi je úprava v §§ 1135 a 1136 vlastně opačná a vytýkají se jen případy, kdy se škoda nenahrazuje vůbec nebo jen částečně. Co je trestný nebo beztrestný úkon v nouzi, bude posouditi jen podle předpisů trestního práva o jednání v nouzi. Stejně jako podle dosavadního § 1306 a) obč. zák. a podle osnovy z r. 1931 bude možno při beztrestném úkonu v nouzi buď vůbec upustiti od uložení povinnosti k náhradě škody nebo uložiti škůdci náhradu toliko částečnou. Rozhodnutí o tom záležeti bude na uvážení skutečností,jež §1135 zachycuje podobnou for. mulí jako § 1306 a) obč. zák. ve znění §156 třetí částečné novely. Formuli tu měla v svém § 1124 i osnova superrevisní komise z r. 1931. Proti § 1306 a) obč. zák. se podle této osnovy slovem „zejména" podtrhuje, že výpočet okolností, k nimž má přihlížeti civilní soudce, není myšlen jako taxativní; mluví-li se tu o majetkových poměrech, znamená to, že soudce má přihlédnouti také k důchodům (příjmům) stran. Po uvážení týchž okolností bude moci civilní soudce podle § 1136 i při jednání v nouzi, které je trestné, škodu přiměřeně rozděliti, t. j. neuložiti tomu, kdo jednáním v nouzi způsobil škodu, náhradu celou. Mluví-li se v §§ 1133 a 1185 o beztrestných úkonech obrany a o beztrestných úkonech v nouzi, míní se jednání, která nevykazují skutkové znaky trestného jednání v obraně nebo v nouzi. Pokud naopak z §| 1134 a 1136 plynou určité právní následky pro případy, kdy je pachatel trest— 885 — ný, stačí, že jeho jednání vykazuje skutkové znaky trestného jednání v obraně nebo v nouzi, ale není podmínkou, že pachatel skutečně bude nebo může býti potrestán.Co je ustanoveno otrestných úkonechv obraně nebo v nouzi, má tedy platiti i tehdy, když trestnost pachatele zanikla na př. promlčením nebo abolicí nebo když byl pachatel amnestován atp.Není— li pachatel trestný vzhledem k své nepříčetnosti, bude nutno při posouzení povinnosti k náhradě škody užíti §§ 1139 až 1141. § 1137 vznikl z třetího odstavce § 1305 b) návrhu subkomitétu. Podle tohoto předpisu nevznikne povinnost k náhradě škody, jestliže by cizí statek, obětovaný v nouzi, i bez jednání v nouzi byl vzal zkázu, takže jeho obětováním nemohla býti zhoršena hospodářská posice vlastníka. Pomýšleno je na případy podobného druhu, jako že z několika domů stojících na vesnici v téže ulici jeden počne hořeti, takže druhý ohněm stejně bude zničen, a vlastník třetího domu, aby svůj dům zachránil, tento dům zničí (Hueck, Iherings Jahrbücher, 1919, str. 205 a násl., zvláště 213). Z opatrnosti budiž v této souvislosti ještě podotčeno, že předpisy zemských požárních řádů (č. 45/1876 čes. z. z.; č. 35/1873 mor. z. z.; č. 20/1873 slez. z. z.) nejsou tímto ustanovením do- tčeny. Do § 1138 je převzata druhá věta § 1307 obč. zák., pokud se týká stavu nouze. První věta je v § 1141. Neušlo superrevisní komise, že předpisem § 1138 se ukládá třetí osobě vyšší odpovědnost než tomu, kdo sám v nouzi škodu způsobil, neboť třetí osoba se nemůže dovolávati omluvných důvodů přiznaných tomu, kdo v nouzi škodu způsobil, jako na př. rozčilení. Skupina §§ 1139 až 1141 jest uvedenanovou rubrikou o odpovědnosti „za škodu způsobenou jednáním mimovolným". Tím jsou kryta i jednání, která sice nelze považovati za mimovolná,která však učinilyosoby, jejichž vůle není po právu rozhodná, jako na př. jednání dětí. Na jednání taková sluší hleděti jako na jednání mimovolná. K § 1139: Již subkomitét sloučil §§ 1308 a 1309 obč. zák. do jediného paragrafu. Superrevisní komise k tomu přistoupila. Podle návrhů R a n d o v ý c h byl pozměněn pořad a mluví se nejprve o dětech, pak o osobách na duchu chorých a na konec o osobách dočasně nepříčetných. V ostatních směrech však opustila superrevisní komise návrh subkomitétu, jenž se o Randu opíral. V souhlase s tekstem Zeillerovým navrhoval Randa, aby nárok na náhradu škody byl vyloučen jediné u dětí, t. j. u osob podsedm let, kdežto platné právo (§ 1308 obč. zák. ve znění § 158 třetí částečné novely) mluví jen o nedospělcích, tedy o osobách mladších než čtrnáct let, a tím povinnost k náhradě škody, co se týká škůdce, v daleko širším rozsahu omezuje (srv. Randa, Zeitschrift für Notariat, 1910, str. 28; Schadenersatzpflicht, 1913, str. 86). Randa odůvodňoval svoje stanovisko tím, že návrhy panské sněmovny jdou příliš daleko, že podporují nezvedenost mládeže a neodůvodněným způsobem zeslabují odpovědnost rodičů a vychovatelů. Superrevisní komise však měla za to, že podstatných účinků výchovných nelze od stanoviska Randova očekávati. Nemluví se již o šílených a blbých, nýbrž se užívá názvosloví řádu o zbavení svéprávnosti, převzatého na př. do § 66. § 1140 odpovídá dosavadnímu § 1310 obč. zák. Hlavní změna záleží v tom, že nárok proti osobám jmenovaným v § 1140 není jen podpůrný. Nebylovyhověno návrhu subkomitétu, opřenému o vývody R a n d ov y (Schadenersatzpflicht, 1913, str. 78), aby povinnost k náhradě škody nezasahovala na prostředky nutné pro slušnou výživu osob jmenovaných v §§ 1308 a 1309 obč. zák. a pro plnění zákonných alimentačních povinností těchto osob. Ovšem i po názoru superrevisní komise má soudce při určení náhrady v takových případech přihlížeti k alimentačním povinnostem škůdce. Má býti přihlíženo i k důchodům, nikoli toliko k jmění kapitálovému. Odkaz na majetkové poměry není jen výpomocný, t. j. že by se k těmto poměrům mělo přihlížeti jediné tehdy, když všechna ostatní měřítka selžou. Výpočet okolností, které přijdou na váhu při výměře škody (v konkrétním případě se ovšem může setkati několik takových okolností), je jen demonstrativní; z toho důvodubylo škrtnuto slovo „konečně". Samozřejmě sluší podle § 1131 přihlížeti i k zavinění poškozeného. § 1141 je utvořen, jak již bylo uvedeno, z první věty § 1307 obč. zák. a z druhé věty tohoto paragrafu, pokud se týká stavu nepříčetnosti. Při tom provedeny byly některé změny. Superrevisní komise neviděla důvodů, proč by se mělo škrtnouti toto ustanovení, platící od roku 1811. Vedle všeobecné — 386 — odpovědnosti za vinu podle § 1123, je v § 1141 vyslovena zvláštní odpovědnost za to, že se někdo z vlastní viny uvedl do přechodné nepříčetnosti. Jestliže se na př. někdo opije v svém bytě, a pak náhodou nebo jednáním třetí osoby se dostane z bytu ven a venku způsobí škodu, nelze sice mluviti o jeho zavinění, přes to však za škodu od- povídá. O § 1311 obč. zák. srv. poznámky k § 1132. § 1312 obč. zák. byl škrtnut podle návrhu subkomitétu, jenž se tu opíral o návrh R a n d ů v, neboť ustanovení toto náleží do nauky o jednatelství bez příkazu a ostatně ani nemá obsahu právně závažného. § 1313 obč. zák. byl škrtnut jako samozřejmý. Druhý odstavec připojený subkomitétem podle návrhu Randova, v němž bylo vysloveno, že všechny právnické osoby odpovídají za škodu, kterou způsobí jejich orgány, nebyl přijat. Po názoru superrevisní komise vyplývá tato zásada již z povahy právnických osob. Třetí odstavec § 1313 návrhu subkomitétu se zabýval otázkou odpovědnosti státu a právnických osob veřejného práva za škodu způsobenou při výkonu veřejné moci. O této věci byl podán členem superrevisní komise poslancem prof. Dr. Kafkou v parlamentě zvláštní návrh zákona (č. t. 765 z r. 1930). Vycházelo se z toho, že otázku tuto řešiti sluší nikoli v zákoníku občanském, nýbrž v zákoně zvláštním. K §§ 1142 až 1147: Všechny tyto předpisy pojednávají o odpovědnosti za škodu způsobenou jednáním jiné osoby. Odpovídají §§ 1313 a) až 1315 a § 1318 obč. zák., ale byly jinak seřaděny, takže za sebou jdou § 1314, § 1315 (rozložený na dva paragrafy)! § 1313 a), pak nové ustanovení o odpovědnosti podnikatelů a § 1318 obč. zák. Nadepsány jsou tyto předpisy rubrikou „6. za škodu způsobenou jinými osobami". Na další rozčlenění této skupiny přistoupeno nebylo. Původně měla býti tato skupina uvedena zvláštním paragrafem o nepřímém způsobení škody. Později však superrevisní komise od tohoto úmyslu upustila. K § 1142: Superrevisní komise se usnesla ponechati ustanovení o odpovědnosti za nebezpečné osoby (§ 1314 obč. zák.), ačkoliv bylo namítnuto, že v podstatě vlastně jde jen o vyjádření všeobecné zásady o odpovědnosti za poškození zaviněné (§ 1123); s druhé strany bylo zase uváděno, že jde — jako vůbec v předpisech o náhradě škody — o rozvržení vzniklé škody podle zásad slušnosti. Pro zachování § 1314 obč. zák. rozhodla úvaha, že by snadno, kdyby se toto ustanovení vypustilo, mohly vzniknouti pochybnosti, zda poškození je v příčinné souvislosti se škodou. V podrobnostech pak byly provedeny některé změny většího i menšího dosahu: a) škrtnuta byla zmínka o přijetí bez vysvědčení, ježto nyní nejsou vysvědčení při skončení pracovního poměru obligatorní. Také nebyla přijata místo toho navrhovaná zmínka o osobních výkazech, ježto nelze viděti příčinnou souvislost mezi škodou a nedostatkem osobních výkazů; b) nebyl obnoven přednovelový tekst § 1314 obč. zák., pokud se zmiňuje o zločincích. Shodně se zprávou justiční komise panské sněmovny měla superrevisní komise za to, že ustanovení původního občanského zákoníka je přímo výsměchem zásadám lidskosti; ostatně tam, kde opravdu je zapotřebí zvláštní ochrany, vystačí se s ustanovením o osobách nebezpečných. V této souvislosti budiž zdůrazněno, že osobu pro nějaký trestný čin odsouzenou a třebas i trest na svobodě si odpykavší nelze jen z tohoto důvodu považovati za osobu nebezpečnou ve smyslu ustanovení, o kterém je řeč; c) nemluví se o služebním poměru, nýbrž shodně s názvoslovím hlavy 34 o přijetí do práce nebo o podržení v práci (srv. E h r e n z w e i g , II, l, 1928, str. 687; Mayr, II, 3, 1922, str. 332); d) ustanovení o poskytnutí přístřeší bylo podle připomínky n e j v y š š í h o s o u d u omezeno na případ, že bylo přístřeší poskytnuto bez nutné potřeby toho, kdo později způsobil škodu; e) třetí částečná novela mluví v § 160 o škodě způsobené domácímu a domácím lidem. Komise kruh chráněných osob rozšiřuje, mluvíc o spolupracovnících a domácích lidech. Uvésti na tomto místě spolupracovníky, je jisté sociální. „Domácími lidmi" sluší rozuměti na př. všechny obyvatele starého domu, v němž byty nejsou od sebe dokonale odděleny. Srv. též W ol f f v komentáři Klangově IV, str. 89, 90. Avšak i v jiném směru je kruh rozšířen, neboť § 1314 obč. zák. mluví jediné — 387— o osobách služebných, nové ustanovení se vztahuje na zaměstnance vůbec. Samozřejmě musí škoda býti způsobena nebezpečnou povahou škůdce; f) v osnově z r. 1931 byl ještě zvláštní dodatek, vyslovující, že zaviněná nevědomost o nebezpečnosti nějaké osoby se klade na roven vědomosti o této okolnosti, a tedy zakládá odpovědnost. Uvážilo se sice, že nelze na nikom dobře žádati, aby konal šetření o osobě, kterou chce přijmouti (opak se tvrdí v pojednám W i l b u r g [M ihurko], Haftung fůr Erfullungsgehilfen, 1931); odpovědnost však měla býti dána, jestliže již jeden pohled nebo jedna otázka mohly poučiti toho, kdo nějakou osobu přijímá (Demelius, NotariatsZeitung, 1931, str. 38). Vzhledem k pochybnostem, projeveným v meziministerském řízení, zda by podobné ustanovení nešlo příliš daleko, rozhodla se komise při závěrečné redakci zase je vypustiti. Význam tohoto škrtu nesluší však přepínati ; zvláště nelze na průkaz o vědomosti osoby odpovědné klásti příliš přísné poža- davky. K § 1143: V tomto ustanovení se pojednává o druhém z případů, o kterých byla dosud řeč v § 1315 obč. žák., že totiž někdo vědomě užil nebezpečné osoby k obstarávání svých záležitostí. Skutkový základ § 1143 byl by vlastně stejně jako skutkový základ § 1142 kryt všeobecnou zásadou o odpovědnosti za škodu zaviněnou. Superrevisní komise měla však za to, že musí toto ustanovení ponechati, aby tento případ ostře postavila proti případům, kde se ukládá odpovědnost bez zavinění. Stejně jako v § 1142 bylo vyjádřeno, že škoda musí býti způsobena nebezpečnoupovahou Škůdce. Dodatek osnovy z r. 1931, v němž byla vědomosti o nebezpečnosti postavena na roven zaviněná nevědomost, byl škrtnut v závěrečné redakci z důvodů naznačených v poznámkách k § 1142 pod písm. f). K § 1144: Ustanovení toto pojednává o prvním z případů, o nichž dosud byla řeč v § 1315 obč. zák. Se zřetelem na kolísavou judikaturu o pojmu nezdatnosti bylo v osnově z r. 1931 doplněno vysvětlení tohoto pojmu. V závěrečné redakci bylo toto vysvětlení zase vypuštěno, když projeveny byly obavy, že by mohlo sváděti k ještě přísnějšímu výkladu pojmu nezdatnosti. Upozorniti třeba, že nezdatnost — v protivě k nebezpečnosti — se týká určitého okruhu činnosti, škoda musí býti způsobena v tomto posláni, t. j. při obstarávání záležitosti někoho jiného, a nikoli pouze při příležitosti takového obstarávání. Podle tekstu superrevisní komise z r. 1931 nevyžadovala se — stejně jako podle § 1315 obč. zák. — vědomost onezdatnosti osoby, která způsobila škodu. Protože ale v praksi se ukázalo, že se odpovědnost za nezdatné osoby snadno může přepínati, vrací se na přání v meziministerském řízení projevená konečné znění k tomu, co svého času navrhovala justiční komise panské sněmovny (srv. zprávu, str. 269); návrh ten byl změněn teprve v poslední chvíli před vydáním třetí částečné novely (srv. Věstník bývalého ministerstva spravedlnosti, 1916, str. 119). § 1145 odpovídá § 1313a) obč. zák. Slova dosavadního tekstu „einem andern" byla ponechána (vyjádřena jsou slovem „někomu") ; jde tedy jediné o povinnosti, jež někdo má proti jiné určité osobě, nikoliv o povinnosti z práva veřejného. Jestliže tedy — cožje jeden z nejdůležitějších případů, o kterém se v této souvislosti pojednává — domovník neočistí, jak je povinen, chodník, nelze za škodu, kterou tím utrpí chodci, činiti odpovědným vlastníka domu, neboť vlastník má závazek čistiti chodník sice proti veřejné moci, nikoli však proti jednotlivému chodci. Zmínka o zákonném (podle terminologie komise „řádném") zástupci byla vypuštěna jako samozřejmá; platný právní stav neměl tím býti měněn. Samozřejmě se týká § 1145 jediné škody při plnění, nikoliv škody způsobenépři příležitosti plnění (plnící pomocník na př. platí falešnými bankovkami). Zde by tedy odpovědnosti nebylo. Nebylo, vyhověno podnětu, aby se § 1313a) obč. zák. jako samozřejmý škrtl. Stejně jako se netýká škod ex occasione, netýká se § 1145 ani škod z deliktů. V jiném směru je navržené znění zcela všeobecné a platilo by tedy i na závazky z rodinných poměrů; jestliže na př. dítě by utrpělo škodu zaviněním pomocnice v domácnosti, odpovídali by otec a matka, neboť jsou zavázáni pečovati o zdraví dítěte (srv. W i l b u r g , na u. m., str. 4). Superrevisní komise se nezabývala otázkou, zda přísná odpovědnost za zavinění plnícího pomocníka by neměla míti místo při závazcích k bezplatným plněním, jak — 888— to zastává D e m e l i u s (na u. m., str. 37), avšak s důležitým omezením, že totiž nelze se domáhati náhrady škody záležející v tom, že věřitel bezplatné plnění nedostal vůbec nebo ne zcela (§ 945 obč. zák.); na př. darovaná kráva byla při odevzdání poškozena čeledínem dárcovým. Důležité je, že osnova již nemluví o osobách, kterých někdo užívá při plnění svých závazků, ježto tím byli by zahrnuti i zvolení zástupci, nýbrž o pomocnících, kteří plní. Jde tedy o pomocníky při plnění. Podle všeobecných zásad zahrnuje povinnost něco vykonati i povinnost něco nevykonati, t. j. povinnost něco opominouti. Případy takové jsou, jak ukázal Wilb u r g na u. m., možné na př. při zákazu konkurence. V případě takovém ovšem neodpovídá dlužník, jak dovozuje Demel i u s na u. m., str. 38, za svého pomocníka v opominutí, kterýžto pojem byl by ve vnitřním rozporu, nýbrž může jíti jediné o to, že dlužník podle povahy jednání není zavázán toliko k tomu, aby se sám nějakého konání zdržel, nýbrž i k tomu, aby v tomto směru positivně působil na osoby na něm závislé. Všeobecné zněni § 1145 zahrnuje i případ t. zv. výběru osoby, kdy dlužník,jako na př. pojišťovna, není povinen, aby sám provedl výkon, k němuž je zavázán, nýbrž jediné aby vybral osoby, které mají výkon provésti (zřízení zubního ambulatoria pro členy pojišťovny). K § 1146: Z druhé věty § 1315 ve znění návrhu subkomitétu utvořeno bylo toto nové ustanovení, neboť komise schválila důvody, jež subkomitét pro svůj návrh uvedl. Nemluví se však o pomocnících, nýbrž o „podnikových zaměstnancích". Slovy „v poslání jim svěřeném" je dostatečně obmezena odpovědnost podnikatele co do místa, času a kvality; odpovědnost se tedy netýká škod způsobených jen při příležitosti (ex occasione) plnění úkolů, které podnikovým zaměstnancům příslušejí, ani škod ex delicto (srv. výše poznámky k § 1145). Novým paragrafem se stal zbytečným § 1316 obč. zák. a byl škrtnut. Závazky hostinských a osob jim postavených na roven jsou dostatečně upraveny předpisy §§ 817 až 820 a 822. Co se týká ustanovení tam obsažených o odmítnutí odpovědnosti pouhou vyhláškou, srv. níže uvedené výklady o pactum de dolo non praestando. K § 1147: Ustanovení dosavadního § 1318 obč. zák. bylo převzato, třebas moderní zákoníky občanské, jako na př. občanský zákoník pro Německou říši, podobného předpisu neznají. Osnova však nemluví o vyhození nebo vylití z bytu, nýbrž z místnosti. Co platí o vyhození a vylití, platí též,spadla— li věcnebezpečně zavěšená nebo postavená. Kdežto ale občanský zákoník mluvil jediné o tom, z jehož bytu bylo něco vyhozeno atd., mluví osnova také o tom, kdo vládne místem, kde věc byla zavěšena nebo postavena. Přes jisté pochybnosti se setrvalo při tom, že toto ustanovení bude zařaděno pod rubrikou „odpovědnost za škodu způsobenou jinými osobami", jednak proto, že snad vždy půjde o osoby, které škodu způsobí, jednak proto, že se tu pojednává o zvláštním případě této odpovědnosti. Z opatrnosti bylo v konečné redakci výslovně vyjádřeno, že § 1147 neplatí, když se na př. někdovloupá do místnosti a pak vyhazuje kusy zařízení na stráž bezpečnosti, která ho hodlá za- tknouti. § 1148 odpovídá § 1319 obč. zák. Dosavadní rubrika zůstala nezměněna, avšak kruh osob, které odpovídají za škodu způsobenou stavbou, byl podstatně rozšířen. Stejně byly rozšířeny skutkové podstaty, z nichž odpovědnost vzchází. Podrobně buď uvedeno: a) pojem díla zřízeného na pozemku byl osvětlen tím, že se v závorce uvádí lešení a pod. I díla zřízená jen přechodně mohou zakládati odpovědnost, o které je v § 1143 řeč; b) kdežto dosavadní právo mluví jediné o vadné povaze díla, zmiňuje se osnova také o nedostatečném udržování díla. Budova na př. může býti svého času provedena velmi solidně, avšak během doby se může státi zřídlem nebezpečí; c) subkomitét navrhl, aby odpovědnost postihovala toho, kdo jest oprávněn užívati budovy nebo díla,je— li povinen je udržovati. Superrevisní komise zvolila rčení, že odpovídati má ten, kdo vládne budovou nebo dílem. Tím se má rozuměti ten, kdo byl s to, aby nutnými opatřeními včas odvrátil nebezpečí. Odpovědnosti bude zproštěn ten, kdo prokáže, že dbal veškeré pečlivosti podle poměrů potřebné. Je tedy odpovědnost podle § 1148 zvláštním případem odpovědnosti za zavinění (srv. též W o l f f v komentáři Klangově IV, str. — 389 — 112; proti tomu E h r e n z w e i g, II, l, 1928, str. 682). Proto na místě původně zvoleného zněni „bylo dbáno" byl zvolen výraz „dbal"; d) odchyluje se od návrhu justiční komise panské sněmovny, navrhl subkomitét ustanovení o odpovědnosti dřívějšího držitele. Superrevisní komise na tento návrh přistoupila a vyjádřila jej v samostatném paragrafu (§ 1149), ale mluví zase o odpovědnosti toho, kdo dříve budovou (dílem) vládl. Setrvala na tom, že tato odpovědnost má býti obmezeiia časově na jeden rok; při tom se předpokládá, že vadné zřízení nebo nedostatečné udržování jsou z této doby. Dřívější vládce se však může zprostiti odpovědnosti, prokáže-li, že svého nástupce upozornil na špatný stav stavby nebo díla. Přešla-li stavba nebo dílo v posledním roce několikráte, týká se ustanovení o předchůdci všech osob, které v té době stavbou nebo dílem vládly. K §§ 1150 a 1151: Ustanovení tato odpovídají §§ 1320 až 1322 obč. zák. a buď k nim poznamenáno: a) první věta § 1150 byla přijata z první věty § 1320 obč. zák., ač je samozřejmá, ježto je vhodným úvodem k ustanovením následujícím a dobře vyjadřuje všeobecnou zásadu o odpovědnosti za zavinění. Komise proto nepřistoupila na návrh subkomitétu, aby se první věta § 1320 obč. zák. škrtla; b) podle osnovy z r. 1931 měl bezvýjimečně odpovídati ten, kdo chová zvíře nebezpečné, když mu nebezpečnost zvířete byla nebo musila býti známa. Námitky proti tomuto ustanovení, ukazující, že by nebylo spravedlivé, aby chovatel nebezpečného zvířete odpovídal i tehdy, když přes všechnu jeho opatrnost cizí osoba zvíře pustila na svobodu atp., pohnuly superrevisní komisi, že odpovědnost chovatelů zvířat obmezila zase na případy, kdy odpovědná osoba nemůže prokázati, že dbala při opatrování a dohledu veškeré pečlivosti potřebné podle poměrů (odpovědnost za zavinění). Co se týká důkazu zprošťujícího odpovědnosti, srv. .poznámky k § 1148 pod písm. c). c) ustanovení o poranění vzteklými psy (dekret dvorské kanceláře z 11. ledna 1816, sv. XLIV, č. 3 sb. zák. pól., a předpisy jej doplňující; srv. na př. E. Weiss, Ďas burgerliche Recht, I, 1927, str. 562) zůstávají beze změny (čl. VIII, č. 14 úvoz. předpisů) ; komisi nepřísluší rozhodovati, zdali by se měly zrušiti nebo změniti; d) §§ 1321 a 1322 obč. zák. byly sloučeny do § 1151 a přiměřeně zkráceny, škrtnuto bylo jako samozřejmé ustanovení, že cizí zvířata nesmějí býti zabita, a stejně samozřejmé zmocněnícizí zvířata odehnati. Místo toho se dává předpis vyhovující praktické potřebě o povinnosti živiti zabavená zvířata, a předpis ten se blíže osvětluje citací § 339, kde je řeč o podobné povinnosti zástavního věřitele. Ustanovení navržené subkomitétem, že zabavení nelze odvrátiti důkazem, že zvířata byla hlídána, jak jest obyčejně třeba, považovala superrevisní komise za zbytečné. Z dosavadního práva bylo převzato ustanovení, že povinnost vrátiti zabavená zvířata vznikne také, dá-li vlastník přiměřenou jistotu. Doplněno bylo, od kdy se počítá osmidenní lhůta, že se strany mohou dohodnouti na něčem jiném, než ustanovuje § 1151, je jistě samo- zřejmé; e) v uvozovacích předpisech (čl. VII, č. 4) se zachovávají v platnosti ustanovení zákonů honebních a zákonů o polní a lesní policii. K §§ 1152 a 1153: Dosavadní § 1317 obč. zák. obsahoval jen ustanovení o odpovědnosti veřejných ústavů zasílacích. Na jeho místo nyní nastupují pod samostatnou rubrikou „za škodu vzniklou z nebezpečného podnikání" předpisy o odpovědnosti podniků nebezpečných. V osnově z r. 1931 bylo o té věci jediné ustanovení a byly za nebezpečné prohlášeny podniky pracující s živelními silami, výbušnými látkami nebo s látkami jinak nebezpečnými. Podnikům těm byly na roven postaveny podniky, jež látky výbušné nebo jinak nebezpečnévyrábějí nebo s nimi obchodují. Majitel takového podniku měl odpovídati za škodu, ke které užití živelní síly nebo výroba nebo užití výbušných nebo jinakých nebezpečných látek nebo obchod s nimi daly příležitost. Podobně jako v návrhu subkomitétu,osvobozovalprůkaz vyšší moci, vlastního jednání poškozeného nebo jednání osoby třetí, která s podnikemnemá nic společného. Tento předpis osnovy vyvolal značnou pozornost, ale také četné námitky. Sociální tendence osnovy byla sice náležitě uznávána, ale poukazovalo se na to, že by odpovědnost takto formulovaná neobyčejně — 390— zvýšila risiko podnikání a tím i — se zřetelem k nákladům na odpovědnostní pojištění — leckdy podnikání zdražovala. Při meziministerském jednání dohodnuta byla nová úprava, která se stala základem tekstů §§ 1152 a 1153. Vůdčí myšlenkou této nové úpravy je, že se nebezpečné podniky rozdělují na dvě kategorie, totiž na podniky kromobyčejně nebezpečné a na nebezpečné podniky ostatní. Jen první kategorii se ukládá přísná odpovědnost objektivní, u druhé jde v podstatě jen o odpovědnost za zavinění, ovšem — podobně jako v četných paragrafech předchozích — s přesunutím průvodního břemene. Za podniky kromobyčejně nebezpečné třeba považovati ty, při jichž provozu, jak zkušenost učí, snadno může dojíti ke škodě, i když se dbá veškeré možné opatrnosti (na př. výroba třaskavin.). Ostatními nebezpečnými podniky byly by ony, s jichž provozem sice nutně jsou spojena určitá nebezpečí, ale jen taková, že zpravidla šetřením příslušných předpisů a opatřením potřebných zajišťovacích zařízení je lze předejíti. Výroba nebo užívání živelní síly samy o sobě nečiní ještě podnikání nebezpečným, tím méně kromobyčejně nebezpečným. Vejíti do nějaké kasuistiky nepovažovala superrevisní komise za vhodné. Zda jde o podnik nebezpečný a které kategorie, bude zpravidla nutné rozhodnouti podle posudku znalců. Kriterion osnovy z r. 1931 nelze použíti na rozlišení obou kategorií. Exkulpační důvody § 1152 jsou formulovány podle osnovy z r. 1931. jen vymezení „vyšší moci" je poněkud odchylné, neboť znak, že se neobyčejná příhoda vyskytla „mimo oblast podniku", nahrazen byl znakem, že příhoda ,.nemá původ v podnikání", čímž má býti zdůrazněno, že nezáleží tolik na tom, zda jde o vliv čistě vnější, nýbrž na tom, zda vnitřně je příhoda předmětu a způsobu podnikání cizí. Mluví-li se v § 1153 o veškeré pečlivosti podle poměrů potřebné a odkazuje-li se na S 1122. má tím býti naznačeno, že třeba pozorně přihlížeti především k technickým možnostem, ale že nelze zcela nedbáti ani možností hospodářských, t. j. zvláště že nelze na podnikateli požadovati zabezpečovací opatření takového druhu, že by jimi bylo podnikání prakticky znemožňováno. Co se týká rozsahu náhrady škody, ustanovují §§ 1157 a 1163 pro případy §§ 1152 a 1153 některé odchylky od zásad obecných. Vedle toho třeba ovšem míti na paměti, že při t. zv. podnikových úrazech bude odpovědnost podnikatele v případech, na které by jinak dopadly §§ 1152 a 1153, modifikována předpisy zákonů o úrazovém pojištění, t. j. zákona č. 1/1888 ř. z. a zák. čl. XIX/1907, které podle čl. VII a čl. VIII, č. 14 uvozovacích předpisů zůstanou novým občanským zákoníkem nedotčeny. Zaměstnanec proti úrazu pojištěný a jeho pozůstalí nebudouse moci proti podnikateli dovolati §§ 1152 a 1153, neboť se mohou podle § 46 zák. č. 1/1888 ř. z. domáhati náhrady škody na podnikateli, jen způsobil-li podnikový úraz úmyslně (§82 zák. čl. XIX/1907 klade tu úmyslu na roven nedbalost kvalifikovanou podle § 81, odst. 2). Jako § 1154 zařaděno bylo nové ustanovení, jež výslovně prohlašuje pactum de dolo non praestando za neplatné. Ustanovení takového vyžaduje praktická potřeba a je nutné, třebas je tu § 710, ,se zřetelem na úzkostlivost, s kterou soudy v podobných věcech často postupují. Podle zvoleného znění nelze platně ani vyloučiti odpovědnost za zlý úmysl pomocníků.Bylo uvedeno již v poznámkách k § 1127, že toto ustanovení nebrání úmluvě stran, vylučující povinnost k náhradě škody způsobené nesprávnou informací nebo radou, jež odborník poskytl z pouhé nedbalosti, třebas za plat. Jak již bylo poznamenáno při vysvětlivkách k rubrice před §§ 1121 a násl., je další skupina paragrafů uvedena rubrikou „II. Způsob a rozsah náhrady škody". Látka byla uspořádána tak, že nejprve jsou dána ustanovení všeobecná a pak ustanovení zvláštní. V § 1155 byl převzat § 1323 obč. zák., ale byl podstatně zkrácen. Poslední věta o pojmenování škody byla škrtnuta se zřetelem na znění, které komise zvolila pro § 1120. Volba mezi náhradou in nátura a náhradou v penězích se ponechává soudu a nikoliv poškozenému. Náhrada in nátura nebude jmenovitě dobře možná tam, kde by její provedení způsobilo nepoměrně vysoké náklady. Dáti o tom zvláštní ustanovení, považovalo se však za zbytečné. První věta § 1156 odpovídá § 1324 obč. zákona, jehož druhá věta byla se zřetelem na § 1120 škrtnuta. Jinak byl celkem ponechán dosavadní tekst, ale bylo v něm vysloveno jasně, že ten, kdo odpovídá za cizí — 391— zlý úmysl nebo za cizí hrubou nedbalost, není povinen — neustanovuje-li zákon jinak — hraditi více než skutečnou škodu. Druhá věta je nová. Superrevisní komise ji připojila až v konečné redakci. Základní její myšlenkou je, že výše náhrady škody má býti stanovena vždy tak, aby spravedlivě byly vyrovnány zájmy poškozeného i toho, kdo za škodu odpovídá. Jestliže by se při přesném lpění na předpisech upravujících výši náhrady škody nemohlo dospěti k takovému spravedlivému vyrovnání sporných zájmů, jaké by plně vyhovovalo všem okolnostem konkrétního případu, má míti soudce možnost, aby se od oněch předpisů odchýlil a náhradu určil buď níže nebo výše. Snížení povinnosti k náhradě škody může podle navrženého tekstu míti místo jen při náhradě skutečné škody, tedy když nejde o škodu způsobenou úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, a projeví se tím, že soudce přiřkne poškozenémuméně než činí skutečná škoda. Zvýšení povinnosti k náhradě škody znamená, že by soudce mohl, i když podle zákonných předpisů má býti hrazena jen skutečná škoda (tedy když nejde o škodu způsobenou úmyslně nebo z hrubé nedbalosti), přisouditi poškozenému také ušlý zisk, a to celý nebo aspoň jeho část. Poměry toho, kdo za škodu odpovídá, a poškozeného, ke kterým má soudce podle navrženého znění přihlížeti, myslí se především, ale ne výlučně, poměry hospodářské. K rubrice před §§ 1157 a násl. srv. poznámky před vysvětlivkami k § 1155. Uspořádání látky zůstalo beze změny, neboť podle názoru superrevisní komise případně vyjadřuje hodnotu poškozených právních statků. Připojena byla nově rubrika o poškození pohlavní svobody ženy, dále pak rubrika o porušení práva na jméno. Podrubrika před §§ 1157 až 1164 zní nyní přesněji než podrubrika před §§ 1325 a násl. obč. zák., mluvíc o poškození na těle, zdraví a životě; dosavadní tekst se zmiňoval jediné o poškození na těle. Pomýšleno je na případy, kde ze zlého nakládání vznikne jiná škoda než na těle, jako na př. duševní choroba nebo zeslabení duševních sil. K §§ 1157 až 1164: Tato skupina paragrafů si vyžádala četných důležitých změn, k jichž vysvětlení buď uvedeno: a) podle toho, co shora bylo řečeno k podrubrice před § 1157, nemluví se v první větě tohoto ustanovení, jež odpovídá § 1325 obč. zák., jen o poškození na těle, nýbrž také o poškození na zdraví. Nebylo plně vyhověno námětu, aby bolestné bylo obmezeno jen na případy, kde škoda byla způsobena úmyslně nebo z hrubé nedbalosti, jediné v případech §§ 1152 a 1153 odpírá se poškozenému nárok na bolestné proti podnikateli, neboť jde o nová ustanovení, jejichž praktický dosah bude teprve zapotřebí vyzkoušet, a nezdá se vhodným podnikatelskou odpovědnost hned vymezovati příliš široce. Bolestné znamená náhradu immateriální škody, neboť jest určeno k tomu, aby vyvažovalo tělesné i duševní útrapy poškozeného. Při posuzování přiměřenosti bolestného nelze přikládati rozhodující význam sociálním poměrům poškozeného. Jinak se zůstalo při terminologii dosavadního zákoníka, jmenovitě co se týká terminologie plnění, k nimž je povinen ten, kdo má škodu nahraditi; b) všechny tři kategorie náhrady stojí v § 1157 samostatně vedle sebe. Jmenovitě lze se domáhati bolestného i tehdy, když nevznikly náklady na léčení nebo když neušel poškozenému výdělek. Proto bylo v § 1325 obč. zák. škrtnuto slovo „überdies". O slovech „auf Verlangen" srv. poznámky při § 1176; c) jako náhrada výdělku v budoucnosti ucházejícího (nikoliv ale výdělku již ušlého a nákladů na léčení) se vyměří zpravidla peněžitý důchod. Na návrh poškozeného může však soud povoliti, aby se dalo odbytné jednou pro vždy; srv. § 843, odst. 3 obč. zák. pro Německouříši (na Slovensku a v Podkarpatské Rusi §§ 292 a 311 tr. zák.). Zkoumá-li se podle § 1158, zda jsou důležité důvody pro přiznání odbytného, nelze jednostranně přihlížeti jen k poměrům poškozeného, nýbrž jest věnovati pozornost i poměrům osoby náhradou po- vinné; d) také třetí osoby mohou odvozovati práva z poškození někoho na těle nebo na zdraví. Odkázati jen na pojem škody podle § 1120, nezdálo se superrevisní komisi dostačujícím, protože z ustanovení §§ 1162 a násl., jež vypočítávají osoby, kterým vzcházejí nároky z usmrcení nějaké osoby, mohlo by býti argumente a contrario dovozováno, že z poškození na těle nebo na zdraví jiným osobám nároky vzniknouti — 392— nemohou. Podle § 1159 se může ten, komu poškozená osoba byla podle zákona povinna konati práce v jeho domácnosti nebo v podniku, domáhati peněžitého důchodu (srv. § 845 obč. zák. pro Německou říši). Komise nepovažovala za nutné výslovně vytknouti, že musí jíti o povinnost k bezplatnému konání prací; e) nárok na zohyždění byl v § 1160, jenž odpovídá § 1326 obč. zák., omezen na případy, kdy lze tomu, kdo za škodu odpovídá, přičítati aspoň hrubou nedbalost; zmínka o ženském pohlaví poškozené osoby, která již podle dosavadního tekstu (arg. slovo „žurnál") byla jen demonstrativní, byla škrtnuta. Znění superrevisní komise nemluví již jako návrh subkomitétu o zlém nakládání a hrubé nedbalosti, nýbrž přizpůsobuje se námitkám, které byly vzneseny proti tomuto uvádění zlého nakládání a hrubé nedbalosti vedle sebe na společné schůzi superrevisní komise a komise pro právo trestní; f) na místo dosavadního § 1327 obč. zák. vstupují jako §§ 1161 až 1164 ustanovení napodobená § 844 obč. zák. pro Německou říší. Byla však vynechána poslední věta, jež jedná o nasciturovi a o jeho nárocích alimentačních, neboť v té příčině se vystačí s § 63 osnovy. Také nebyla převzata slova „a bylo-li usmrcením třetí osobě odňato právo na výživu", a to jmenovitě se zřetelem na možnost dědické posloupnosti. Nemanželské dítě může nyní, když byl usmrcen ten, kdo je povinen je alimentovati, domáhati se náhrady přímo na škůdci. Superrevisní komise odmítla rozšířiti tuto zásadu na děti manželské, které sice mají vlastní majetek, které vsak jejich otec bezplatně vyživuje; g) byl-li někdo usmrcen, lze z důvodů zvláštního zřetele hodných přiznati alimentaci také osobám, kterým usmrcená osoba poskytovala příspěvek na výživné, nejsouc k tomu po zákonu povinna (§ 1163). Tím jsou kryty jednak případy, kdy není povinnosti vůbec, jednak případy, kdy není povinnosti zákonné. V těchto případech sluší přihlédnouti k tomu, jak dlouho by se pravděpodobně byly ony platy poskytovaly. Důvody „zvláštního zřetele hodné" jsou v konečné redakci položeny na místo důvodů „slušnosti", aby zdůrazněna byla nutnost velmi opatrné interpretace a aplikace zákona. Vedle toho odchyluje se konečná redakce od osnovy z r. 1931 tím, že nárok přiznává jen blízkým osobám příbuzným (podle osnovy superrevisní komise mohlose alimentace dostati i na př. starým osobám služebným, které usmrcený podporoval), a to ještě jen těm, které by byly vydány v nouzi, když o jich nutnou výživu jinak není postaráno. I to, že se nemluví o „výživném", nýbrž jen o „příspěvku na výživné", má za účel zaručiti, že prakse nového ustanovení nebude příliš benevolentní. Druhá věta byla připojena ze stejných důvodů jako třetí věta § 1157 [srv. výše podpísm. a)]; h) vedle toho připojen byl čtvrtý paragraf vyslovující, že § 1159 (o náhradě za konané práce) platí i v případě usmrcení. Jak již shora bylo uvedeno, byla před § 1165, jenž odpovídá § 1328 obč. zák., zařaděna samostatná rubrika ,,b) při zneužití ženy". Samostatné rubriky bylo zapotřebí proto, že skutková podstata § 1165 se nedá přiřaditi ke skutkovým podstatám §§ 1157 až 1164. Při formulaci § 1165 bylo přihlédnuto k společným poradám superrevisní komise s komisí pro právo trestní. Na těchto poradách bylo poukázáno k tomu, že všechny skutkové podstaty uvedené v § 1328 návrhu subkomitétu zakládají trestný čin, takže rozlisování, které činil subkomitét, není důvodné a může býti opuštěno. Mimoto se povinnost k náhradě škody omezuje na případy, kde soulož, o kterou jde, může býti na překážku lepší budoucnosti ženy. Utrpěla-li žena jinak škodu, nestojí nic v cestě tomu, aby se domáhala náhrady této škody podle obecných zásad. Ustanovení § 1165 se týká jedinémimomanželské soulože. Jestliže se při manželské souloži vyskytne poškození, platí obecné předpisy. K § 1166: Rubrika tohoto ustanovení, jež odpovídá § 1329 obč. zák., zní ,,c) při omezení osobní svobody". Pojem „omezení osobní svobody" byl podle společné porady superrevisní komise s komisí pro právo trestní připjat na příslušný skutkový základ trestního práva. Co se týká nároků na náhradu škody (nikoliv co se týká skutkové podstaty), odkazuje se na §§ 1157, 1158 a §§ 1162 až 1164. Tím je také řečeno, že lze přiznati i bolestné, jímž mají býti vyváženy prožité duševní útrapy. Námětu, aby se přihlédlo k § 394 ex. ř. (nároku na náhradu škody při uložení vazby jako prozatímního opatření), nebylo vyhověno. — 398 — Rubrika před §§ 1167 až 1170, jež odpovídají § 1330 obč. zák., zní ,,d) při ublížení na cti". V § 1168 se nemluví již o rozšiřování skutečností, nýbrž o jich tvrzení. Míní se tím v souhlase s významnými vykladači dosavadního práva (srv. E h r enzweig, II, 1, 1928, str. 659) postihnouti i případy, kdy jde o jediné tvrzení. Komise byla si toho vědoma, že rozsah působnosti tohoto předpisu vážně utrpěl zákonem č. 111/1927 Sb. z. a n. proti nekalé soutěži. Přes to byla toho mínění, že jistý rozsah působnosti tomuto předpisu zůstane, neboť uvedený zákon se týká jediné hospodářského styku (§ 1). Ustanovení § 16 uvedeného zákona, jež dává soudům možnost, aby nejen o otázce výše škody (§ 273 c. ř. s., § 271 zák. čl. 1/1911), nýbrž i o otázce, zda škoda vůbec vznikla čili nic, rozhodly podle volného uvážení, neplatí pro obor §§ 1167 až 1169 osnovy. Subkomitét v svém návrhu, jenž ovšem vznikl ještě před zákonem proti nekalé soutěži, přiznával soudci právo rozhodnouti podle volného uvážení také, zda škoda vzešla. Superrevisní komise však v té příčině na návrh subkomitétu nepřistoupila, jmenovitě se zřetelem na to, že i v jiných případech, kdy podle nových předpisů vzniká nárok na náhradu škody, je zapotřebí, aby byl vznik škody prokázán. Co do nároku, aby bylo zanecháno jednání, které jinému působí škodu, srv. poznámky dole. První věta dosavadního § 1330 obč. zák. byla škrtnuta, neboť je kryta již předpisy §§ 1155 a 1156. Starý tekst mluvil o urážce na cti, avšak „urážka" je podle osnovy trestního zákona a podle zákona č. 108/1933 Sb. z. a n. zvláštní právní pojem, jenž nekryje všechny skutkové podstaty, o které může jíti. Na to bylo při stylisaci pamatováno. Nebylo odkázáno na předpisy o trestní ochraně cti, stejně jako nebylo v § 1157 odkázáno na trestní předpisy o ochraně tělesné integrity a v § 1172 na trestní předpisy o ochraně majetku — neboť účastníci mají volbu,zda chtějí chrániti své právo před soudem civilním nebo před soudem trestním. § 1339 obč. zák., jenž v této souvislosti prohlašoval za příslušné úřady správní, byl škrtnut již subkomitétem a pak — zároveň s § 1340 obč. žák. — zrušen v § 42 zák. č. 108/1933 Sb. z. an. Vedle nároku, aby bylo zanecháno jednání, které jiného poškozuje — kterýžto nárok není vázán na průkaz, že vznikla škoda — navrhuje superrevisní komise v souhlase s četnými hlasy přiznati poškozenému mimonárok na odvolání také nárok na odprošení. Nároky ty zahrnují také možnost domáhati se, aby odvolání nebo odprošení bylo vhodným způsobem uveřejněno. Princip náhrady za škodu immateriální je dostatečně kryt tím, že i zde lze přiznati poškozenému přiměřené bolestné, které vyváží jeho duševní útrapy. To má býti v § 1169 vyjádřeno odkazem na § 1157. Bylo-li na cti ublíženo osobě právnické, ovšem předpis o bolestném neplatí. To je jistě samozřejmé a není zapotřebí výslovně to v zákoně vytýkati. K § 1171: Již při jednání o § 43 obč. zák. bylo usneseno, aby toto ustanovení bylo přeřaděno do hlavy o náhradě škody, třebas vedle žaloby na náhradu škody přiznává tomu, komu se upírá právo užívati jeho jména nebo kdo je zkrácen neoprávněným užíváním svého jména, právo domáhati se, aby toho bylo zanecháno. Toto zařadění se dá odůvodniti vnitřní souvislostí mezi §§ 43 a 1330 obč. zák. Přes to nepovažovala superrevisní komise za nutné, aby obě ustanovení spojila v paragraf jediný. Materiální obsah § 43 obč. zák. zůstal beze změny. Ustanovení však bylo přestylisováno a navazuje nyní těsně na předcházející §§ 1167 až 1170. Slovo „někomu" se vztahuje stejně na osoby fysické jako na právnické. Výslovně bylo vyjádřeno, že se ochrana poskytuje nejen krycímu jménu, nýbrž i šifře, které spisovatel nebo umělec užívá, a zkratce, které se obvykle užívá k označení osoby nebo sdružení (na př. zkratce pro adresy a telegramy), že se v této souvislosti nevystačí s odkazem na zákon proti nekalé soutěži, bylo ukázáno již v poznámkách k §§ 1167 a násl., třebas § 11 uvedeného zákona se týká ochrany proti zneužívání jména. Podotknouti ještě sluší, že to, co shora bylo uvedeno u § 1169 o náhradě immateriální škody, platí i zde. K §§ 1172 až 1174: Ustanovení tato jsou uvedena rubrikou ,,f) při poškození hmotných věcí". § 1172 shrnuje obsah §§ 1331 a 1332 obč. zák. Dává však jen ustanovení o poškození věcí hmotných, neboť u věcí nehmotných se asi těžko vyskytne škoda způsobená různým stupněm viny, jak otom pojednává § 1331 obč. zák. § 1172 je upraven tak, že rozeznává tři stupně, především poškození způsobené bez viny nebo culpa — 394 — leví, jež zavazuje k náhradě obecné ceny; pak poškození úmyslné nebo z hrubé nedbalosti, jež zavazuje k náhradě podle zvláštních poměrů poškozeného (srv. § 95), konečně poškození ze svévole neboze škodolibosti, při němžjest nahraditi cenu zvláštní obliby. Za § 1172 jsou zařaděny dva nové paragrafy. První zavádí podobnou ochranu proti poškození věci, jakou poskytuje § 1170 proti ubližování na cti a § 1171 proti neoprávněnému užívání jména. Druhému byl vzorem § 851 obč. zák. pro Německou říši; podle něho se ten, kdo je povinen dáti náhradu za odnětí, poškození nebo za zničení hmotné věci, zprošťuje,plní— li tomu, v jehož rukou byla věc v době, kdy byla odňata, poškozena nebo zničena, jestliže mu nebylo a nemusilo býti známo, že škoda vlastně postihla jmění osoby třetí, na př. skutečného vlastníka. §§ 1175, 1176 jsou nadepsány „3. Společná ustanovení". Vyslovuje se tu především zásada § 1337 obč. zák., že jak nárok na náhradu škody, tak závazek ji nahraditi přechází na dědice. Druhý paragraf dává zvláštní ustanovení o dědičnosti nároku na bolestné. Podle rozhodnutí zapsaného v knize judikátů pod č. 204 není nárok na bolestné zpravidla dědičný, ledaže by byl již uznán nebo aspoň zažalován. Je nutné míti na očích různost východiska citovaného judikátů na jedné straně a superrevisní komise na straně druhé. Jak již bylo podotčeno, vychází judikát ze zásady, že nárok na bolestné na dědice nepřechází, a odůvodňuje to poukazem na účel bolestného. Bolestné, jehož se nedostane tomu, kdo bolesti vytrpěl, t. j. poškozenému, jenž zatím zemřel, nemůže již splniti svůj účel. Superrevisní komisi se toto stanovisko zdálo příliš krutým. Pozůstalost poškozeného se může státi pasivní tím, že v očekávání bolestného vzal na sebe náklady, které pak zůstanou nekryty, protože poškozený zemřel dříve, než podal žalobu. Superrevisní komise prohlašuje proto nárok na bolestné za nedědičný, jestliže lze míti za to, že ve výplatě bolestného dědicům nebylo by možno spatřovati zadostiučinění zemřelému, ledaže zemřelý dal již najevo úmysl, nárok vymáhati; tomu je na roven postaven případ, že jde z povahy věci, že poškozený nárok na bolestné nechtěl vymáhati. První pasus pomýšlí na případ, že dědicové jsou zůstaviteli úplně cizí, nebo dokonce že s ním žili v nešvarech. Okolnost, že ten, kdo je k náhradě škody povinen, uzná nárok na bolestné, o kteréžto okolnosti se judikát č. 204 výslovně zmínil, bylo by podle tekstu komise — neboť takové uznání předpokládá, že mezi stranami došlo k dohodě — považovati za projev vůle zůstavitelovy vymáhati bolestné. Z důvodů vnitřní spravedlnosti byl nároku na náhradu bolestného, co se týká dědičnosti, postaven na roven nárok na náhradu ceny zvláštní obliby. Nebylo tajno Superrevisní komise, že ovšem v jednotlivých případech rozhodnutí působiti bude určité obtíže. Jak již bylo shora uvedeno vpoznámkách k rubrice před § 1121, jsou na konci hlavy o náhradě škody zařaděny paragrafy odpovídající §§ 1333,1336 obč. zák. a nové ustanovení o propadných doložkách, a to pod rubrikou „III. Prodlení dlužníka,smluvená náhrada a propadné doložky". Nebylo vyhověno námětu, aby tyto předpisy přeřaděny byly do všeobecné části práva obligač- ního. K §§ 1177 a 1178: Ustanovení ta jsou uvedena pod rubrikou „1. Prodlení dlužníka". § 1177 se týká jediné prodlení dlužníka při dluzích peněžitých. Povinnost platiti úroky z prodlení nezávisí na zavinění dlužníka (tak panující nauka; srv. Schey, Obligationsverhältnisse, I, str. 581 a násl.; W o l f f v komentáři Klangově IV, str. 171). Dosavadní právo bylo změněno potud, že úroky z prodlení z dluhů zúročitelných výše než sazbou úroků zákonných se rovnají úrokům smluveným.Vznikne— li při dluzích peněžitých z prodlení škoda, jež úroky z prodlení není kryta, lze se jí domáhati vedle úroků z prodlení, ovšemjsou— li dány všeobecné podmínky pro nárok na náhradu škody, zpravidla tedy zavinění. To platí podle § 1178 stejně, když jde o jiné dluhy než peněžité. § 1334 obč. zák. je v § 1268, o § 1335 obč. zák. srv. poznámku v dův. zprávě k §§754 až 756. K §§ 1179 až 1184: Ustanovení §§ 1179 až 1182 nahrazují § 1336 obč. zák., týkající se smluvené náhrady (konvenční pokuty). § 1184 dává ustanovení o propadných doložkách, o nichž dosud nebylo v občanském zákoníku předpisů, ačkoliv se o nich zmiňuje zákon o splátkových obchodech, § 195 nesporného patentu a zákon o pojistné — 395 — smlouvě. K pojmu propadných doložek srv. na př. výklady W o l f f o v y v komentáři KJangově, IV,str. 191; E h r e n z w e i g , H, l, 1928, str. 195; Mayr, III, 1922, atr. 74. Podle § 1184 mají o propadných doložkách platiti ustanovení o smluvené náhradě, s výjimkou ustanovení o soudcovském právu zmirňovacím. Jmenovitě na otázku v dosavadním právu spornou, zda lze užíti propadné doložky jen v případě zavinění (srv. literaturu shora uvedenou), dává § 1184 odpověď kladnou. Přirozeně neplatí ustanovení o propadných doložkách, jde-li ve skutečnosti o konvenční pokutu. Co se týká konvenční pokuty, je důležité ustanovení § 1182 o zmírnění přílišné náhrady. Ve smyslu vývodů S c h e y o v ý c h (Festsehrift zuř Jahrhundertfeier děs ABGB, I, str. 514 a násl.) sluší smluvenou náhradu považovati za přílišnou jediné tehdy, je-li v nepoměru k významu řádného splnění pro věřitele. Tím se míní, že nepřijde jen na utrpěnou škodu, t. j. na majetkovou újmu, nýbrž také na poměr mezi nesplněním a zájmem na splnění. Obojí se v § 752 (§ 912 obč. zák.) zřejmě rozeznává. Vzhledem k některým pochybnostem vyslovila .superrevisní komise ve zvláštním paragrafu, že předpisy o smluvené náhradě a zvláště o soudcovském právu zmirňovacím nelze obejíti tím způsobem, že by se sjednala smlouva o puenale, které by nemělo za funkci nastoupiti na místo náhrady škody. Podle přání některých ministerstev bylo však do úvoz. a prov. předpisů vsunuto ustanovení čl. LXII, podle něhož lze nařízením vyloučiti platnost § 1183 pro smlouvy, jichž splnění musí býti ve veřejném zájmu, na př. v zájmu obrany státu, zabezpečeno co nejúčinněji. Ustanovení §§ 1338 a 1341 obč. zák., která jsou zčásti zastaralá, zčásti zbytečná, škrtl již subkomitét; o §§ 1339 a 1340 obč. zák. srv. výše poznámky k §§ 1167 až 1170. K díluIII. Přistupujíc k projednání třetího dílu občanského zákoníka, musila si superrevisní komise předložiti otázku, zdali při vydatnější modernisaci občanského zákoníka je možné zachovati jeho třetí díl, a zejména v jeho dosavadní podobě. Slušeloť uvážiti, že třetí díl, obsahující podle jména ustanovení společná institucím upraveným v díle prvním a druhém, obsahuje velkou převahou ustanovení, hledící k druhému oddělení dílu druhého, a tedy ustanovení práva obligačního. Jen menší část hledí k prvnímu oddělení druhého dílu (zejména ustanovení o vydržení) a jen nečetná ustanovení se dnes týkají dílu prvního. I v samých kapitolách se vyskytují takové inkongruence, anebo systematická pochybení. Tak kapitola druhá, nadepsaná »Změna práv a závazků*, jedná o různých institucích, z nichž snad ani jediné nauka není ochotna přiznati povahu změny«, nebo zase poslední kapitola jest ode dávna odsuzována, že slučuje v jediný celek dvě instituce vytýkající tak různé právní následky, jako jsou vydržení a promlčení. Po podrobné debatě rozhodla se superrevisní komise ponechati třetí díl s jednou závažnější změnou, že totiž dosavadní druhá hlava je rozdělena na dvě, z nichž první (v celkovém pořadí 44) jedná o obnově (novaci) a narovnání, druhá (45) nadepsaná »Změna v osobě věřitele nebo dlužníka* jedná o cessi, asignaci,převzetí dluhu (převzetí splnění). Tak tedy třetí díl má pět hlav, kdežto v původním tekstu měl čtyři kapitoly. Superrevisní komise vycházejíc ze stanoviska, že hledisko lepšího či horšího systému nesluší přeceňovati, dospěla při redakci osnovy z r. 1931 k názoru, že závažnější změny systematické co do látky třetího dílu byly by si vynutily také věcné změny v díle prvním a druhém, jejichž dosah by snad ani dobře nebylo možno dohlédnouti, a nemohla si tajiti, že systematická pochybení občanského zákoníka nejen nebyla nikdy důvodem významnějších obtíží, nýbrž že poskytují i některé cenné výhody, jako na př. sloučení vydržení a promlčení činí možným sevřenější pojednání než oddělení obou institucí. Při tom zůstalo i v závěrečné redakci, ale podstatné změny v prvním dílu umožnily změnu nadpisu dílu třetího, který nyní obsahuje téměř naveskrze jen společná ustanovení o právech majetkových. K hlavě 43 (§§ 1185 až 1218). § 1342 obč. zák. škrtl již subkomitét, §§ 1343 až 1345 obč. zák. škrtla superrevisní komise, ježto nemají obsahu právně závažného a jen vykládají, a to ještě ne zcela přesně, o poměru této hlavy k hlavě následující. § 1185 odpovídá § 1346, odst. l obč. zák. a byl pozměněn stylisticky, aby odpovídal — 396— paragrafům, kterými se v druhém dílu zahajují hlavy pojednávající o jednotlivých smluvních typech. Rukojmího byl již subkomitét nazval dlužníkem podpůrným a pojmenování to bylo ponecháno přes některé námitky učiněné v superrevisní komisi. Jako § 1186 byl zachován druhý odstavec § 1346 obč. zák. novelové verse, ačkoli i tu byly proneseny pochybnosti ojeho správnosti. Než převládlo mínění, že jde o ustanovení účelné a dobře rozvážené. § 1187 je přesnou reprodukcí § 1347 obč. zák. § 1348 obč. zák. byl na tomto místě Vypuštěn již subkomitétem, a to vzhledem k tomu, že smísil terminologicky i věcně dvě různé instituce, t. j. tak zv. rukojemství za schodek (fideiussio indemnitatis obecného práva, Schadloshaltungs, Entschádigungsburgschaft), t. j. rukojemství, které se stane aktuální, když by hlavní dlužník platiti nemohl, a rukojemství návratné (Rückbürgschaft), t. j. rukojemství, kterým se zajišťují postihová práva rukojmího. Smísení to se dalo vysvětliti tím, že rukojemství návratné bylo zpravidla vykládati jako rukojemství za schodek (§ 1356 obč. zák.) a nikoli jako rukojemství obyčejné (§§ 1346, 1355 obč. zák.), při němž nemá místo beneficium excussionis personalis, jako také § 1362 obč. zák. vyslovil implicite zásadu, že rukojmí může rukojmího návratného postihovati, jen když rukojemstvím přišel ke škodě. Než není zajisté vyloučeno, aby postihová práva rukojmího byla zajištěna rukojemstvím obyčejným. Se zřetelem k tomu všemu byla věc upravena tak, že to, co je správné v § 1348 obč. zák., bylo pojato do § 1193 a že jednak v § 1192, jednak v 11193 byly opraveny nesprávnosti terminologické. Co do § 1362 obč. zák. srv. poznámky při § 1199. § 1349 obč. zák. byl vypuštěn, ježto nejde než o reminiscenci na S. C.Vellaeanum. § 1350 obč. zák. zachovaný subkomitétem byl vypuštěn superrevisní komisí jako samozřejmý. § 1351 obč. zák. byl převzat jako § 1188 s tou změnou, že mluví jen o zajištění a ne o převzetí. Byl pak pokládán za vhodnémísto, kde lzevyřešiti spornou otázku, zdali lze zajistiti závazky tak řečené naturální. Věc se řeší tím způsobem, že se dává ustanovení (positivní) o závazcích promlčených, čímž má býti pověděno, že jinaké závazky naturální, o nichž mluví § 1299, zajištěny býti nemohou. Od subkomitétu se superrevisní komise, hledíc zejména k připomínce nejv y š š í h o soudu, odchýlila v tom, že zajištění promlčeného závazku bude platné, jen když zajistitel o promlčení věděl. O zajištění a zajistiteli se mluví proto, aby byl kryt nejen případ § 1185, nýbrž i případ § 1187. Námět, aby byl převzat dozákoníka § 23 zák. čl. XXV/1883 o nezajistitelnosti pohledávek z hostinského úvěru, nebyl přijat. Ustanovení to, právě tak jako § 3 zákona č. 67/1877 ř. z., se do všeobecného zákoníka nehodí, ježto bylo zřejmě vydáno pro místní poměry. O diferenční hře srv. poznámky k §§ 1114 až 1116. § 1189 je reprodukcí § 1352 obč. zák. Superrevisní komise uznala,žepochybnosti, které proti tomuto ustanovení byly proneseny, nejsou toho rázu, aby je bylo nutno měniti. K § 1190: Co se týká otázky, jak vykládati rukojemský závazek, postavil se občanský zákoník v § 1353 na stanovisko rukojmímu velmi příznivé, vytýkaje, že rukojmí je zavázán jen potud, pokud se zavázal výslovně. Občanský zákoník pro Německou říši má v § 767 ustanovení rukojmímu nepříznivější, vycházející ze zásady, že rozsah povinnosti rukojmího se řídí dočasným rozsahem povinností dlužníkahlavního, a vytýkající, že jen p r á v n í jednání, která učiní hlavní dlužník po zaručení, nemohou zmnožiti povinnosti rukojmího. Superrevisní komise se domnívá, právě tak jako subkomitét, že není důvodu dávati o rukojemství ustanovení zvláštní a že tedy stačí, když se při výkladu obsahu rukojemského závazku užije obecného pravidla vykládacího obsaženého nyní v § 757. Výslovně na tento paragraf odkazovati není zajisté zapotřebí. Zvláštní pravidlo vykládací, obsažené v druhé větě, bylo zachováno jak proto, že je nutno pokládati je za správné, tak pro jeho souvislost s § 1199 a s § 1202 i. f. Bylo však důrazněji neždosud naznačeno, že jde o pravidlo vykládací, a to tím, že byla vsunuta slova „v pochyb- nostech". § 1354 obč. zák. škrtl již subkomitét, protože beneficium competentiae není našemu právu vůbec známo. K § 1191: Superrevisní komise právě tak jako subkomitét setrvala na zásadě § 1355 obč. zák., podle něhož podpůrná povaha rukojemského závazku si žádá jen, aby hlavní dlužník byl o splnění upomenut, a nepři— 897— znala rukojmímu beneficium excussioiňs personalis, jako činí na př. §§ 771 a násl. něm. zák. obč. nebo §§ 974 a 976 uherské osnovy z r. 1913. Bylo však konstatováno, že nejde nikterak o rozdíl zásadní povahy. Není překážky, aby si rukojmí ono beneficium vyhradil, ale musil si je vyhraditi, a to, jak praví § 1192, zřejmě, ale pak již nejde o rukojemství obyčejné, nýbrž o rukojemství za schodek. Co se týká zřejmé výhrady, není arci nutno, aby se užilo určitých slov. Stačí, když z celé souvislosti je patrno, že bylo míněno takové rukojemství za schodek. Proto také je v § 1192 slovo „zřejmě" a ne jako v § 1356 obč. žák. slovo „výslovně" (ausdrücklich). Slova „soudně nebo mimosoudně" byla jako samozřejmá škrtnuta. K § 1192: Jako § 1356 obč. zák. ustanovuje § 1192, kdy upomínky není potřebí. Látka byla však spořádána přehledněji. První věta mluví jen o rukojmím obyčejném. Naproti §1356 obč. zák. jsou některé změny. Neznámý pobyt činil v osnově z r. 1931 upomínku zbytečnou jen tehdy, když nebyl v tuzemsku majetek hlavního dlužníka. Konečná redakce se zase vrací k původnímu tekstu, aby věřitel nemusil pátrati, zda hlavní dlužník má v tuzemsku nějaký majetek a zda tento majetek (což osnova z r. 1931 zamýšlela, ale jasně nevyjádřila) sitačí ke krytí jeho závazku. Insufficience majetku dlužníkovaje formulována, nehledíc k uvalenému konkursu a zahájenému řízení vyrovnacímu, podle § 9 odpůrčího řádu z roku 1931. Slova „když lze míti za to, že by (se. věřitel) úplného uspokojení nedošel" vyjadřují — stejně jako v §9 odp. ř. slova „lze-li předpokládati, že by úplného uspokojení nedošel" — nikoli subjektivní dojem věřitele, nýbrž objektivní podmínku, ikterou by ve sporu posoudil soud. Druhá věta jedná o rukojmím za schodek a v ní jsou také odklizeny terminologické nejasnosti, které měl § 1348 obč. zák. Za § 1192 byl zařaděn § 1193, ustanovující o rukojmím návratném (srv. k tomu výše poznámky o vypuštěném § 1348 obč. zák.). Jde tu arci o ustanovení vykládající obsah povinnosti rukojmího a náleželo by vlastně k § 1190, ale ježto vyžaduje znalosti právních následků při rukojemství obyčejném a při rukojemství za schodek, bylo zařaděno za ustanovení, která jednají o těchto právních následcích. § 1194 mluví o poměru rukojmího a plátce. Naproti § 1187 je tu ten rozdíl, že jde o případ rukojemství, a platí tedy vše, co o rukojemství, není-li to zvláště vylou- čeno. § 1195 odpovídá § 1358 obč. zák. novelové verse. Připomínce, že by § 1195 právě tak jako § 1198 mělbýti zařaděn do hlavy o placení, superrevisní komise nepokládala za nutné vyhověti, ježto hlediskům systematickým nechtěla přisouditi větší váhy, než jim přísluší. Námětu, že by mělo ostřeji než dosud býti vysloveno, že v § 1195 jde opostih subrogační, superrevisní komise rovněž nevyhověla, jsouc přesvědčena, že v té příčině je § 1195 zcela jasný. Změna byla učiněna především v tom, že § 1195 užívá širšího slova „shlazení" na místo užšího „splnění". Z tekstu § 1195, zejména když byla doplněna slova „a naň převésti", plyne zcela jasně, že rukojmímu, který zaplatil, vzejde nárok nejen na vydání dlužního úpisu a kvitance, nýbrž i na vydání ruční zástavy a na cessi ke vkladu způsobilou. Otázka, zdali by neměla býti přiznána rukojmímu, který zaplatil intabulovanou pohledávku, poznámka spornosti, byla odkázána do práva knihovního. K § 1196: První věta § 1359 obč. zák. byla doplněna, aby byl rozřešen starý spor, zdali spolurukojmí ručí in solidům, jen když se zaručili společně, či také když se každý zavázal zvláště. Ze souvislosti mezi první a druhou větou vychází zajisté také najevo s dostatečnou jasností, že i postihové právo vyslovené v druhé větě se týká jak rukojmích, kteří se zaručili společně, tak oněch, z nichž každý se zaručil zvláště, nevěda o ostatních. Z § 1363 obč. zák. byla převzata do § 1196 třetí věta a ustanovení bylo uvedeno v souhlas s § 1197. Otázka, zdali má podle § 1196 místo subrogace naproti spolurukojmím čili nic, není zde rozřešena. Otázku tu bude rozhodnouti podle zásad obsažených v zákoníku na jiných místech, jak o tom bylo promluveno v poznámkách k §§ 730, 731. § 1197 odpovídá § 1360 obč. zák., ale byla škrtnuta slova „podle pořadu (§ 1355)" (nyní § 1191), poněvadž platí stejně i při rukojemství za schodek. § 1198 odpovídá přesně § 1361 obč. zák. K § 1362 obč. zák. připomenul subkomitét: Ustanoveními občanského zákoníka proniká myšlenka, že věřitel nedojde uspokojení od rukojmího, když vlastní vinou ne— 898— došel uspokojení od dlužníka hlavního. V § 1356 obč. zák. jest ustanoveno, že v obou případnostech tam uvedených může věřitel nastupovati na rukojmího, jen když mu nelze přičísti nedbalost; § 1362 obč. zák. ustanovil, že rukojmí může na rukojmím návratném žádati náhradu škody, když si jí sám nezpůsobil svojí vinou. V § 1353 obč. zák. druhá část má podle svědectví protokolů (Ofner, II, str. 218) i ten smysl, že věřitel nemůže na rukojmím vymáhati úrok, který při náležité péči mohl vymáhati na hlavním dlužníku. Z těchto ustanovení lze dovésti, že je věcí rukojmího, aby žalujícímu věřiteli namítal jeho nedbalost. Mimoto poskytuje § 1364 obč.zák. rukojmímu právo, aby se hojil na věřiteli, jehož váhavostí při vymáhání pohledávky vzal škodu při postihu. Myšlenka právě vzpomenutá byla vyjádřena v § 1199, jenž zní všeobecně a nemluví jen o rukojmím návratném, ježto není pražádného důvodu zásadu vyslovenou v § 1362 obč. zák. obmezovati na rukojmího návratného. V souvislosti s tím se v § 1192 nevyskytuje závěrečný passus § 1356 obč. zák. Bylo však ponecháno, jak bylo pověděno, v § 1190 vykládací pravidlo druhé věty § 1353 obč. zák. a zůstala také druhá věta § 1364 obč. zák. v § 1202. Superrevisní komise přistoupila přes projevené pochybnosti, zdali se tím nezeslabuje příliš zásada § 1191, k postupu subkomitétu. §§ 1200 a 1201 odpovídají § 1363 obč. zák., jenž byl doplněn ustanovením snad samozřejmým, ale přece ne snad zbytečným, zejména vzhledem k tomu, že byl vypuštěn § 1354 obč. zák. Podobné ustanovení má ostatně § 768 obč. zák. pro Německou říši. Ustanovení, že závazek rukojmího se nemění konkursem dlužníkovým nebo vyrovnacím řízením o jeho jmění,bylo pokládáno za příliš samozřejmé, než aby bylo je nutno připojiti; srv. ostatně § 1192 a čl. VII, č. 2 úvoz. předpisů. že by při užívání druhé části § 1200 mohly vzniknouti pochybnosti, když pozůstalost připadla státu, pokládá superrevisní komise za ne- možné. O § 1364 obč. zák. byla superrevisní komise přesvědčena, že nejde o ustanovení příliš významné,které však přes to nenípotřebí ze zákona vypustiti. Proto je převzala do § 1202. Druhá věta § 1202 není zbytečná vedle § 1199, ježto tento paragraf se zabývá ochranou rukojmího předtím, než platí, kdežto druhá věta § 1202 má na zřeteli jeho postavení potom, když zaplatil. O § 1202 bude míti za to, že je jedním z předpisů, které platí i o rukojmím a plátci. § 1203 upravil § 1365 obč. zák. tak, že jen takové vzdálení dlužníka dává rukojmímu právo na jistotu, které způsobí, že by vymáhám dluhu na dlužníku podstatně bylo ztíženo. Že by § 1203 byl v čemkoli na sporu s ustanoveními práva odpůrčího, nemohla superrevisní komise uznati. § 1204 odpovídá § 1366 obč. zák., jenž se však zdál nejasným, a proto byl vyložen způsobem známým z § 14 knih. zák. Passus o nároku rukojmího, aby byl zproštěn rukojemství, byl vypuštěn. § 1205 odpovídá § 1367 obč. zák., jenž byl doplněn vzhledemk tomu,jak se v nauce vykládá. Poslední větou je recipován dvorský dekret ze dne 19. srpna 1837, č. 229 sb. zák. soud. Vysloviti se o tom, zdali platí § 1205 také tehdy, když rukojemský závazek je zajištěn zajišťovacím převodem, nepokládá superrevisní komise za nutné, hledíck tomu, že zajišťovací převod byl přijat jen měrou velmi omezenou. Tříletá lhůta § 1205 není lhůtou promlčecí. K §§ 1206 až 1208: Ustanovení občanského zákoníka slušelodoplniti ustanovením o t. zv. kumulativnínovaci (constitutum debiti proprii), jež systematicky náleží mezi prostředky, kterými se utvrzuje pohledávka věřitelova (zlepšuje jeho postavení). Ustanovení je, nehledíc k pochybnostem, které se dosud vyskytovaly v nauce i praksi,nutné i proto, že § 712 dal ustanovení o smlouvách abstraktních. Vzhledem pak ke sporům o podstatě smluv uznávacích a odúčtovacích, které někteří pokládají za smlouvy abstraktní (srv. Bähr, Anerkennung als Verpflichtungsgrund, a jeho četní následovníci), bylo nebezpečí, že by onen § 712 mohl býti vztahován na sliby zaplatiti dluh. Co do smyslu § 1206 je poznamenati toto: Mluví se jen o constitutum debiti proprii a nikoliv o constitutum debiti alieni. O potřeby tu se vyskytující je postaráno s dostatek různými formami rukojemství, poukázkou a převzetím dluhu. Smysl § 1206 je ten, že platebním slibem nastane přesun průvodního břemene. Podle obecných zásad o dokazování je na žalobci, aby prokázal existenci závazku. Když dluh byl konstituován, stačí, když dokáže platební slib, a bude věcí žalovaného, aby namítal a dokázal, že — 899— konstituovaný dluh neexistoval. Dokáže-li však, že dluh neexistoval, nemusí dokazovati, že v době platebního slibu nevěděl o existenci dluhu,čili jinak platí zde, co se týká podmínek úspěchu ve sporu, nikoliv zásady o condictio indebiti, nýbrž pravidla o condictio sine causa; srv. Krčmář, Sborník věd právních a státních, 1903, str. 23 a násl. Přesun průvodníhobřemene právě naznačený nastane, jen když platební slib se stane výslovně. Není jistě potřebí pro constitutum debiti žádati zvláštní formy jako pro rukojemství, přece však se nepokládá vhodným, aby přesun průvodníhobřemene způsobilo jakékoli jednání konkludentní nebo dokonce mlčení (§ 693). Výslovnost se arci žádá i při platebních slibech podle § 1208. Přesun průvodního břemene je spojen jen se slibem zaplatiti dluh codoobsahu a důvodu přesně určený. Výrok něčí, že zaplatí vše, co druhému dluhuje nebo co mu dluhuje z určitého důvodu,nebo něčí výrok, že uznává,že je druhému dlužen,podobného právního následku nemají. Slova „a důvodu" připojila superrevisní komise k tekstu subkomitétu k připomínce b r n ě n s k é fak u l t y , aby bylo jasné, že platební slib musí označovati kausální právní jednání, o něž se opírá. Slovy „má se za to, že dluh oflen trval" má býti jasně pověděno, že žalovaný může namítati vše, co mohl namítati v době platebního slibu, a nikoliv jen to,co vedlo ke snížení dluhu po platebním slibu. Druhá věta § 1206 chce říci, že platebním slibem se odklidí námitka promlčení konstituovaného dluhu, tak jako se lze zaručiti za dluh promlčený, o čemž ustanovil § 1188. Tím je pak také řečeno, že ostatní naturální obligace uvedené v § 1299 konstituovány býti nemohou. § 1207 recipuje ustanovení zákona č. 76/1871 ř. z., pokud mluví o „Schuldbekenntnisse". Chápe se totiž ustanovení to tak, že se míní úkony dispositivní, t. j. uznávaci smlouvy (srv. T i Is e h, Einfluss, 1901, str. 208). Podle doslovu tohoto paragrafu nevztahuje se ustanovení jen na smlouvy uznávaci v pravém smyslu, nýbrž na všechny platební sliby. § 1208 upozorňuje na nejpraktičtější způsoby konstituta. Další ustanovení o kumulativní novaci, t. j. ustanovení o jejím poměru k novaci privativní, srv. v § 1222. Na místo §§ 1368 až 1372 obč. zák., ježto vše, co z těchto paragrafů se hodí k tomu, aby bylo zachováno,bylo pojato do hlavy 13, bylo postaveno jen odkazové ustanovení upozorňující, že zajišťovadm prostředkem je také právo zástavní upravené v hlavě 13. K § 1210 a 1211: Subkomitét redigoval všeobecné ustanovení o zajišťovacím převodu a podrobně je odůvodnil. Ustanovení to vyvolalo pozornost veřejnosti, ale se souhlasem se nesetkalo. Námitky se však týkaly jen zajišťovacího převodu k věcem hmotným. Proti zajišťovacímu převodu pohledávek, jak jde z diskuse, zásadních námitek nebylo. Naopak se přiznává {srv. na př. G r o h m a n n , Prager Juristische Zeitschrift, 1929, si. 4 a násl.; F r o h l i c h , Právník, 1929, str. 532 a násl.), že zajišťovací převod pohledávek je věc vžitá a celkem dobrá. Zajišťovací převod pohledávek si vynutil hospodářský život, a jak se zdá, pokus jej vymýtiti byl by asi odsouzenk nezdaru. Ostatně bylo by zbytečné zajišťovací převod pohledávek zakazovati. Závady, které se právem vytýkají zajišťovacímu převodu věcí hmotných, nevyskytují se vůbec, nebo aspoň ne v tom rozsahu, při zajišťovacím převodu pohledávek. Výslovného ustanovení, že není přípustný zajišťovací převod k věcem hmotným, není potřebí. Bude-li pověděno, že zajištění je iusta causa cessionis, bude tím také pověděno, že není iusta causa transf erendi dominii.Vyloučeny jsou ze zajišťovacího převodu jednak, jaksamozřejmoupohledávkynepostupitelné, jednak pohledávky z cenných papírů. Jde-li o pohledávka z cennéhopapíru, hodí se k zajištění jen jako zástava. § 1211 se vysvětluje tím, že nedovolené klausule smlouvy zástavní, na př. lex commissoria, mohly by míti význam i při zajišťovacím převodu, že se zajišťovací převod pohledávek jinak spravuje obecnými předpisy o převodu pohledávek, není snad potřebí vytýkati. § 1212 odpovídá § 1373, věta l obč. zák.; změny, které se vyskytují, mají povahu změn stylistických. §§ 1213 až 1216 modernisují, resp. doplňují první větu § 1874 obč. zák. § 1214 převzat byl z § 7 zákona č. 86/1912 ř. z. §§ 1215 a 1216 hledí k dalším vhodným objektům majetkovým. Zásada § 1216 mohla by býti vládním nařízením na základě čl. LXIII úvoz. a prov. předpisů rozšířena na jiné peněžní ústavy. § 1217 je složen z posledních vět §§ 1373 a 1374 obč. zák. Mluví se o vhodném majetku, čímž se míní dostatečný majetek, z něhož věřitel může pomocí tuzemských — 400 — soudů dojíti uspokojení. Ustanovením tím jsou vyloučeny osoby, které, ač v tuzemsku mají dostatečný majetek, nemohou tu býti žalovány, t. j. osoby exterritoriální. § 1218 dal podle obdoby § 240 obč. zák. pro Německou říši ustanovení, coplatí, když se jistota stala nedostatečnou. K hlavě 44 (§§ 1219 až 1232). § 1375 obč. zák., zachovaný subkomitétem, byl superrevisní komisí škrtnut jako ustanovení bez závažného právního obsahu. § 1219 obsahuje ve zkrácené formě §§ 1376, 1377 obč. zák. Závěr § 1376 obč. zák. se vypustil a druhá věta § 1377 obč. zák. je nahrazena obvyklou v nauce definicí novace. Z § 1376 obč. zák. nebyla recipována slova »aniž kdo jiný přistoupí". Občanský zákoník chybuje tím, že se mu ztratily delegatio nominis a debiti, jež jsou také způsoby novace. Instituce ty jsou, se zřetelem k tomu, že jsou dopuštěny cesse a převzetí dluhu, asi málo praktické, ale vylučovati je nesluší (Unger, Schuldübernahme, str. 9), jakož také nauka je na větším díle pokládala za přípustné, bojujíc arci těžce s tekstem zákona. Novelová verse učinila zmínku o delegatio debiti v § 1410 obč. zák., jemuž odpovídá nyní § 1261, a obdobná zmínka o delegatio nominis je v § 1241. Superrevisní komise právě tak jako subkomitét nepokládala za nutné vytýkati v první části první věty § 1219, že právní následky uvedené v druhé části nastanou jen tehdy, když je tu animus novandi (srv. ostatně H r ů z a , Novation, str. 22 a násl.). Zvláštní zmínka o animus novandi se nečiní proto, že ve skutkovém základě, který jest uveden v § 1219, animus novandi budezhusta obsažen nutněa § 1222 ukazuje jasně, že objektivní skutkový základ obsažený v § 1219 nestačí dosáhnouti následku uvedeného v druhé části první věty, a čeho je potřebí, aby onen následek nastal. Protože se neděje zmínka o animus novandi, není také nutno animus ten precisovati blíže, což by nebylo na místě, vzhledem k nevyzrálým sporům o to, zdali lze o novaci mluviti jen tam, kde má nový slib platební soluční ráz naproti závazku staršímu; srv. na př. Hruza, na u. m., str. 171 a násl., H a s e n ö h r l , Obligationenrecht, II, 1899, str. 531 a násl. Rovněž nebylo by na místě šířiti se o t. zv. nepravé novaci a vytýkati, že jde o něco, co náleží k pojmu novace, nebo opak. I tu jde o otázky nedosti probádané; srv. na př. Hruza, na u. m., str. 34 a násl., 168 a násl.; Unger, Grünhuts Ztft., 1888, str. 554a násl.; H a s e n ö h r l , na u. m., str. 533, pozn. 40; S c h e y , Obligationsverhältnisse, I, str. 299. Zmínka o promlčených závazcích se děje stejným způsobem a za stejným účelem, jako v § 1188 a v § 1206. Citací § 1188 se chce naznačiti, že o novaci promlčených závazků platí totéž, co o rukojemství za ně převzatém, a je tím také vysloveno, coplatí o novaci závazků neplatných a ostatních závazků naturálních. Námět tedy, aby byla dopuštěna novace všech pohledávek uvedených v § 1299, přijat nebyl. § 1220 odpovídá § 1378 obč. zák. Slova »vorige Hauptverbindlichkeit« byla vyjádřena slovy „zrušená pohledávka", ježto jde o pohledávku zrušenou a ježto práva v § 1220 jmenovaná jsou spojena nikoliv s dluhem, nýbrž s pohledávkou. Jinakými právy míní se i pertinence pohledávky. § 1221 odpovídá § 1379 obč. zák., ale z poslední jeho věty byl utvořen samostatný § 1222, formulovaný, stejně jako v dosavadním tekstu, jako vykládací pravidlo. § 1223 odpovídá § 1380 obč. zák. Slovo »Neuerungsvertrag« bylo nahrazeno slovem »dohoda«. Je zajisté možné, že při narovnání se sporné pohledávky nahradí novou a že tu tedy bude novace, ale sporná mezi stranami práva mohou býti a zhusta budou vypořádána způsobem jinakým. Formule zvolená superrevisní komisí se pokládá za takovou, která podstatu narovnání nejlépe vystihuje. Druhá věta § 1380 obč. zák., jež má na zřeteli smlouvy záplatné, nebyla převzata jako samozřejmá a mimoto i zbytečná proto, že se jí lze dobrati a contrario z § 1224. § 1224 odpovídá přesně § 1381 obč. zák. Byl ponechán, ač snad nutný není. Vzhledem k novému znění § 787 nelze ovšem za pochybné právo považovati nedobytnoupo- hledávku. Zastaralý tekst § 1382 obč. zák. byl nahrazen stručnou formulí § 1225. § 1226 odpovídá § 1383 obč. zák., ale byl formulován tak, aby z něho bylo patrno, že před smrtí zůstavitele je narovnání o právech z pořízení pro případ smrti ne— 401— přípustné vůbec, po smrti pak zůstavitele potud, pokud všechny strany na narovnání zúčastněné neznají obsahu onoho pořízení. Pokud se mluví o narovnání učiněném za života zůstavitele, nejde samozřejmě než o pactum de hereditate tertii viventis. Druhá věta § 1383 obč. zák. do nového tekstu nebyla převzata. § 1384 obč. zák. byl vypuštěn. Pokud má obsah civilistický, je samozřejmý, pokud má obsah necivilistický, nenáleží do občanského zákoníka. K §§ 1227 až 1229: Ustanovení o omylu při narovnání jsou nejasná a jsou odedávna sporná. Superrevisní komise právě tak jako subkomitét se domnívá, že si počíná správně, přijímajíc větu přijatou takřka obecně, že jest lišiti omyl v tom, co mezi stranami bylo nepochybné nebo nesporné, a omyl v tom, co bylo mezi nimi pochybné nebo sporné. Co se týká omylu prvního, není důvodu, proč by nemělo platiti o narovnání totéž, co platí o smlouvách vůbec, kdežto omyl v tom, co mezi stranami bylo sporné nebo pochybné, se platnosti narovnání nedotýká, nejde-li o omyl způsobený lstí druhé strany. Přijme-li se tato zásada, není třeba dávati ustanovení o noviter reperta. Než § 1387 obč. zák. byl přece ponechán jako důležité vysvětlení druhé věty § 1227, ale byl přijat jako třetí věta do tohoto paragrafu. Doporučuje se také zachovati § 1386 obč. zák., jenž je nyní § 1228. Také ustanovení § 1388 obč. zák. bylo zachováno jako § 1229. K § 1230: Ze stejných důvodů, které vedou k tomu, aby uznávací smlouvy mezi manžely byly zřízeny ve formě notářského spisu, bylo přijato i ustanovení, že notářského spisu vyžaduje i narovnání mezi manžely. § 1231 odpovídá § 1389 obč. zák. První věta byla škrtnuta. V druhé vypuštěno slovo „všech" (se. sporných věcech) jako mýlivé a slova „geflissentlich verheimlicht" byla nahrazena slovem „vyloučili", ježto není důvodu poskytovati ochranu mentálním reservacím. § 1232 odpovídá § 1390 obč. zák. Na místo slov „třetí zástavce" položena byla slova „zástavní dlužník", ježto námitky může míti nejen zástavce, nýbrž každý zástavní dlužník rozdílný od dlužníka osob- ního. § 1391 obč. zák. byl vypuštěn, ježto smlouva orozhodci s narovnáním nesouvisí. Námět, aby bylo mezi předpisy o narovnání umístěno ustanovení o smlouvě, kterou se zřizuje rozhodce, přijat nebyl, protože jde o instituci, -která je s ostatními předpisy civilního soudníhořádu v tak úzké souvislosti, že nelze o ní v civilnímsoudním řádě pomlčeti. Nebylo by pak na místě, aby se o ní pojednávalo jak v občanském zákoníku, tak v civilním řádě soudním. K hlavě 45 (§§ 1233 až 1261). Subkomitét (srv. jeho důvodovou zprávu, druhé vydání, str. 241 a násl.) se zabýval podrobně otázkou, zdali by na instituci cesse, jak byla upravena občanským zákoníkem z roku 1811, neměly býti provedeny podstatnější změny. Výsledek úvah byl záporný a subkomitét pokládal za svůj hlavní úkol objasniti některé pochybnosti, které se pojily k dosavadním tekstům. Na stejné stanovisko se postavila i superrevisní komise, hledíc k tomu, že nebylo ani připomínek, které by navrhovaly změnu v podstatných kusech. Zvláště se k tomu připomíná, že škrtem pohledávek v § 427 obě. zák. (§ 105) a ponecháním zásad platných podle panujícího mínění o postupu pohledávek byl odmítnut názor W e l l s p a c h e r ů v (Vertrauen, str. 189 a násl.) o významu odevzdání dlužního úpisu pro právní poměr mezi cedentem a cessionářem anebo několika cessionáři. K § 1233: Předpis ten se skládá z první věty § 1392 obč. zák. a z třetí věty § 1393 obč. zák. První věta byla podstatně zkrácena a byla z ní vypuštěna zmínka o změně práva, vzhledem k tomu, že cesse podle běžného učení •nezakládá změnu práva. Třetí věta § 1393 obč. zák. byla sem pojata, aby hned v úvodním paragrafu bylo vyřízeno vše, co se týká otázky, čeho je potřebí k perfekci cesse. Co se týká cesse vůbec, klade se důraz na dohodu mezi cedentem a cessionářem a na nic jiného.Doplňující ustanovení má § 1236, jenž odpovídá § 1395 obč. zák. Co pak se týká cesse pohledávek z cenných papírů, klade § 1233 důraz na převod vlastnictví k cennému papíru a nikoli na převod držby. K § 1234: Předpis ten odpovídá prvním dvěma větám § 1393 obč. zák. Slovo „Rechte" bylo vyjádřeno slovem „pohledávky", ježto celou hlavu o cessi jest upra— 402 — viti tak, aby se týkala jen pohledávek. Zdali toho či onoho ustanovení o cessi lze užíti obdobně při rozhodování otázek o převodu jiných práv, není potřebí řešiti v hlavě o cessi. O druhé větě § 1393 obč. zák. lze říci, že obsahuje in nuce vše, čeho je potřebí. Ale vzhledem k pochybnostem, které se vyskytly, uváděli se tu typy nezcizitelných pohledávek. Co se týká pohledávek nezabavitelných, doporučuje se patrně všeobecné ustanovení podle vzoru § 400 obč. zák. pro Německou říši. Ony tři typy pohledávek jsou vlastně také pohledávky, o kterých lze říci, že jsou nerozlučně spjaty s osobou věřitele. Tím se vysvětluje zvolený tekst, jenž klade druhou větu § 1393 obč. zák. na konec výpočtů, při čemž slovem „vůbec" je naznačeno, že vyjmenované skupiny nepostupitelných pohledávek jsou podle okolností také již zahrnuty v skupině poslední. Co do pohledávek, jichž zcizitelnost byla vyloučena smlouvou mezi věřitelem a dlužníkem, lze říci, že tento zákaz zcizení nenáleží pod § 145. Se zřetelem k tomu, co bylo pověděno úvodem, je patrno, že nemohl, co se týká úmluvy o nezcizitelnosti, býti recipován § 405 obč. zák. pro Německou říši, chránící bezelstnost cessionářovu. K § 1235: První věta odpovídá § 1394 obč. zák., v němž je vlastně dána odpověď na dvě otázky v nauce a v praksi pochybné. Aby tyto pochybnosti byly rozptýleny, jsou připojena ustanovení o právních pomůckách a akcessoriích, jakož i o privilegia causae. Druhá věta, týkající se právních pomůcek, je formulována jako v § 1195. Privilegia causae nejsou již vypočtena, jako v tekstu subkomitétu, nýbrž ustanovení zní zcela všeobecně, takže výjimky ze zásady § 1235 nebudou moci býti ustanoveny jinak než zákonným před- pisem. K § 1236: Odpovídá § 1395 obč. zák. První věta tohoto paragrafu byla vypuštěna, ježto není než motivací konkluse, kterou má druhá věta, a to motivací nikoli zdařilou. Druhá věta § 1395 obč. zák. je zachována a plyne z ní, vzhledem ke změnám, které se staly v § 1396 obě. zák., nyní zcela jasně, že nezáleží na formální denuntiaci, nýbrž na vědomosti dlužníkově (zaviněné jeho nevědomosti). Podle nového tekstu není rozhodné, zdali dlužník nabyl či nenabyl vědomosti o cessionáři, nýbrž zdali nabyl či nenabyl vědomosti o cessi. Není zajisté důvodné přiznati dlužníku osvobození, když platí cedentovi, věda, že se postup stal, ale nevěda jistě, kdo je cessionářem. Tekst superrevisní komise (jinak než tekst subkomitétu) neklade již důraz na oprávnění dlužníkovo platiti, nýbrž na to, že dluh bude shlazen, bude-li zaplaceno cedentovi. Doplniti § 1236 nějakým podrobnějším ustanovením o tom, v čem je spatřovati placení nebo jinaké vyrovnání, t. j. dáti ustanovení na př.podle vzoru nál. rep. č. 228, není radno. Případnosti mohou býti velmi různotvárné, takže každá zmínka o té či oné případnosti by mohla býti mýlivá. Zvláštní předpisy o postupu pohledávek za státem nebo za fondem pod veřejnou správou jsou zachovány v platnosti v uvozovacích a prováděcích předpisech (čl. VIII, č. 22). V osnově z r. 1931 následoval za § 1236 zvláštní paragraf o placení pohledávek z cenných papírů jich držiteli. O těchto věcech srv. nyní v následující hlavě §§ 1284 až 1288, zvláště § 1285. § 1237 odpovídá § 1396 obč. zák. Začátek § 1396 byl škrtnut, ježto opakuje jen zásadu § 1236, a to nesprávně. Konec první věty byl zachován bez věcné změny, jako formulace velmi šťastná, jež slovy „zůstávají všechny námitky proti pohledávce" postihuje lépe než obsáhlé výklady jádro otázky, totiž že pohledávka přechází na cessionáře — sit venia verbo — s veškerými chorobami. Slovu ..zůstávají námitky" nekryjí arci námitky, které dlužníku vzešly proti cessionáři, a námitky, že se cesse nestala vůbec nebo neplatně, jež dlužníku příslušejí rovněž, ale o těch není dojista potřebí se zmiňovati, ježto jde o věc samozřejmou. Druhá věta § 1396 obč. zák. byla zachována přes projevené pochybnosti, zdali neslouží k obcházení předpisů o nežalovatelných a neplatných pohledávkách, ale, ježto klade důraz na poctivost cessionáře, není patrně nebezpečná. Aby byla jasná povaha §§ 1238 až 1240, dostaly rubriku „Správa při postupu". V souhlase s tím nebyla do § 1238 převzata zmínka o cessi bezplatné. Jinak byl § 1397 obč. zák. převzat bez věcné změny. Do § 1239 byly převzaty §'§ 1398, 1399 obč. zák. První věta § 1398 obč. zák. byla vypuštěna, protože obsah veřejných knih nedopouští vůbec úsudku o tom, zdali pohledávka je dobytná čili nic. Je jistě správ— 403 — na věta, že ani neuspokojení z nejvyššího podání neznamená, že by byla pohledávka nedobytná (srv. Gl. U. č. 7362, 9859), a z veřejných knih mimo případnosti superkondikcí nelze ani vysouditi, zdali se na pohledávku dostane či nedostane ze zástavy. Druhá věta § 1398 obč. zák. byla sloučena s § 1399 obč. zák., jenž znamená — podle pojetí superrevisní komise — jen exemplifikaci oné druhé věty. Pokud v § 1399 obč. zák. vzhledem k slovům „Biu Versehen dieser Art begeht der ubernehmer" byly spatřovány samostatné a na zavinění (nedopatření) cessionáře nezávislé skutkové základy, při kterých přestává odpovědnost cedentova, je nový tekst (arg. slova „lze přičísti") zmírněním dosavadního právního stavu. Závěrečný passus § 1399 obč. zák. o exekuci byl vypuštěn, ježto patrně jest obsažen ve slovech o nevymáhání pohledávky. Tekst superrevisní komisí přijatý dává výraz myšlence, že §§ 1238 a 1239 jsou v podstatě všeobecné zásady o správě, přizpůsobené přiměřeně povaze cesse, a že § 1239 má podobnou funkci, jako v ustanoveních o správě má § 769. K § 1240: §§ 1238 a 1239 jsou zvláštní ustanovení o správě při převodu pohledávek. § 1240 chce říci, že tam, kde §§ 1238, 1239 nemají rozhodnutí, jest užíti obdobně všeobecných ustanovení o správě. Slovo „jinak" neznamená tedy nic jiného, než že §§ 765 a násl. platí, pokud v §§ 1238 a 1239 není ustanoveno nic jiného. O§§776 a násl. lze, přes pochybnosti projevené v připomínkách, říci, že se na správu při cessi pohledávek nehodí. Pravost pohledávky dá se arci zjistiti v krátké době po postupu; dobytnost pohledávky se však objeví až po dospělosti, a poněvadž dospělost postoupené pohledávky může býti odročena na neurčitou dobu, je nesnadno ustanoviti pro žalobu ze správy při postupu jakoukoli pevnou lhůtu. O § 1241 bylo již pověděno, že byl přijat, aby měl v zákoníku protivu § 1261. Malá změna proti tekstu subkomitétu se stala k návrhu f a k u l t y b r n ě n s k é . Osnova z r. 1931 měla v této souvislosti zvláštní paragraf o převodu podniku zastaveného zápisem do zástavního rejstříku. Ustanovení to bylo škrtnuto, když v novém obč. zákoníku instituce rejstříkového práva zástavního nebude upravena. Co do §§ 1400 až 1410 obč. zák. nebylo tajno superrevisní komise, právě tak jako subkomitétu, jenž o tom zevrubněji pojednal na straně 250 a násl., že jsou leckteré pochybnosti při jich výkladu. Přes tyto pochybnosti rozhodla se superrevisní komise, právě tak jako subkomitét, ponechati tato ustanovení celkem beze změny. Rozhodly při tom tyto úvahy: Jde o ustanovení, jejichž vhodnost v praksi není ještě vyzkoušena, takže by snad byly činěny změny jen akademické, kdežto změny potřebné by učiněny nebyly. Vedle toho jde o látku velmi choulostivou a s jinými partiemi občanského zákoníka souvisící, v níž jakákoliv změna by se mohla projeviti v partiích zákoníka, na které se při redakci změny snad ani nepomýšlelo. O poukázce pohledávek za státem nebo za fondem pod veřejnou správou srv. nyní zákon č. 287/ 1936 Sb. z. a n., zachovaný v platnosti v předpisech uvozovacích a prováděcích (čl. VIII, č. 22). Co do navržených změn podotýká se toto: V § 1244, jenž odpovídá § 1401, očist. 2 obč. zák., se v souhlase s jinými ustanoveními mluví o zbytečném odkladu. V § 1248 (§ 1403, odst. 2 obč. zák.) se vytýká, že tříletá lhůta promlčecí počíná běžeti od té doby, kdy asignatáře došlo přijetí poukázky. § 1249 (§ 1404 obč. zák.) dostal samostatnou rubriku, ježto se v něm nejedná o převzetí dluhu; mluví se přesněji o dohodě. Nebyl přijat námět, aby pro slib intercedentův byla předepsána písemná forma. Ani z judikatury ani z nauky nezdá se vycházeti najevo, že by se pociťovala potřeba písemné formy. Závěr paragrafu byl přestylisován, ale jen aby jasněji bylo postiženo jádro věci. V § 1250 se v úvodních slovech rovněž přesněji mluví o dohodě a podle návrhu subkomitétu se vsouvají slova „neplyne-li z ní (se. dohody) nic jiného", poněvadž to, co vytýká dosavadní tekst § 1405 obč. zák., často nebude odpovídati intencím stran. Při sanačních akcích totiž často bývá ujednáno, že se intercedent nebo dlužník pokusí, aby věřitel přijal intercedenta na místo dlužníka, ale že si dlužník vyhledá jiného intercedenta, když věřitel k převzetí nepřivolí. Nadto byl § 1405 obč. zák. doplněn tak, že se věřitel musí vysloviti bez zbytečného odkladu. V § 1254 (§ 1407, odst. 2 obč. zák.) byla přičiněna změna, která správ— 404 — něji než dosavadní tekst vystihuje myšlenku, která má býti vystižena. § 1255 převzal § 1408 obč. zák. beze změny. Nebyl převzat námět redigovati § 1255 takto: Převezme — li při zcizení nemovitosti nabyvatel zástavní právo na ní váznoucí, je v tom spatřovati převzetí dluhu. Dosavadní dlužník přestane býti dlužníkem, jakmile přechod vlastnictví bude skonán, a nový vlastník vstoupí jako dlužník na jeho místo. Superrevisní komise právě tak jako subkomitét má za to, že návrh zasahuje příliš hluboko do celé struktury obligačního práva, nehledíc ani k tomu, že ani při hypotekárním úvěru není osoba osobního dlužníka věřiteli lhostejná, že skutkový základ § 1255 je dosti blízký skutkovému základu § 1250, vzhledem k §§ 693, 694, nebylo superrevisní komisi neznámo, ale určité rozdíly nepochybně jsou. Do §§ 1256 až 1260 byly převzaty § 1409 obč. zák. a §§ 187, 188 třetí částečné novely. Provedené změny jsou jen povahy stylistické až na to, že se vedle podniku všude uvádí závod. Jako § 1259 byl celkem přijat § 35 konkursního řádu z r. 1931. § 1261 odpovídá § 1410 obč. zák. K hlavě 46 (§§ 1262 až 1320). § 1411 obč. zák., jenž nemá obsahu právně závažného, škrtl již subkomitét. Původní „Zahlung" v rubrice před § 1412 obč. zák. (nyní § 1262), jež subkomitét byl nahradil slovem „zapravení", nahradila superrevisní komise slovem „splnění". Ostatní rubriky v sérii §§ 1413 až 1424 obč. zák. (nyní §§ 1263 až 1278) byly zkráceny. § 1412 obč. zák. byl v § 1262 podle návrhu m i n i s t e r s t v a f i n a n c í reprodukován zcela stručně slovy, že závazek zaniká splněním. V osnově z r. 1931 bylo ještě zachováno slovo „především", aby bylo vysloveno, že se tu jedná onormálním, pravidelném způsobu zániku závazku. Závěrečná redakce je škrtla. Ve skupině §§ 1262 až 1305 jedná se jen o splnění, že může závazek zaniknouti i jinak, plyne z dalších ustanovení. § 1263 odpovídá § 1413 obč. zák. Za § 1413 obč. zák. zařadil subkomitét ustanovení o srážce interusuria při předčasném splacení pohledávky a podrobně ustanovení odůvodni] (na str. 252 a násl.). Superrevisní komise ustanovení to přijala, přičinivši některé změny stylistické po návrhu b r n ě n s k é f a k u l t y a Slov e n s k é k o m i s e . Vysloviti, že § 1264 platí jen tehdy, když dies est adiectus pro reo, nepokládala superrevisní komise za nutné, ježto při neurčených dluzích jistě nikdy není dies adiectus pro creditore nebo pro utroque. § 1414 obč. zák. zachovaný subkomitétem superrevisní komise škrtla, že dluh datione in solutum, když se strany dohodly, zaniká, není snad potřebí vytýkati. Zato přece jen se vyskytly příliš vážné pochybnosti, zdali § 1414 obč. zák. nechybuje, když dationem in solutum prohlašuje za jednání záplatné. Do § 1265 byla z § 1415 obč. zák. přijata jen první věta (druhá byla vložena do § 1266), ale jako druhá věta bylo podle návrhu subkomitétu připojeno ustanovení o přípustnosti splátek. Se zřetelem k tomu, že jiné zákony splátky dopouštějí, nebylo možno setrvati na přísném stanovisku občanského zákoníka. Ale byly dopuštěny splátky jen při dluzích peněžitých a jen tak, že se vylučují splátky šikanosní. Návrh subkomitétu, aby byly dopuštěny splátky nejméně deset ze sta, superrevisní komise změnila tak, že dopustila splátky nejméně dvacet ze sta. Podle přání projevených v meziministerském jednání bylo však vypuštěno v konečné redakci další obmezení, že totiž jednotlivá splátka nesmí býti nižší než 100 Kč, neboť se nezdá býti důvodné vylučovati z výhod nového ustanovení závazky drobné (pod 500 Kč). Aby však ze splátek nevznikly věřiteli újmy (náklady několika kvitanci, náklady několika doručení atd.), bylo po návrhu n e j v y š š í h o soudu připojeno, ževěřiteli tím nevzejde žádné břímě. Že splátka neruší následků prodlení dlužníkova,není dojista potřebí podotýkati. Dohodu mezi stranami, kterou se splátky prohlašují za nepřípustné, je podle názoru superrevisní komise pokládati za neplatnou, již proto, že by jinak hrozilo nebezpečenství, že by se taková dohoda mohla státi pravidelnou smluvní klausulí. Slovo „splátka" nemůže býti vykládáno tak, že by byla přípustná jen jedna splátka, protože by ale nebylo vhodné, aby se postupně splátky stále zmenšovaly, bylo předepsáno, že základem — 405 — pro výpočet nejnižší přípustné splátky zůstává stále původní jistina. §§ 1266a 1267se skládají z druhé věty § 1415 a z § 1416 obč. zák. Ustanovení, podrobněji formulovaná, byla podle vzoru uherské osnovy z r. 1913 (srv. §§ 1013, 1014) doplněnatak,že se děje zmínka o nákladech (určených ale nejen soudem nebo úřadem, nýbrž i dohodou stran) a že se na konci vytýká, že z několika stejně obtížných jistin bude shlazena jistina nezajištěná nebo méně zajištěná. § 1417 obč. zák., ač snad nadbytečný, byl převzat v § 1268,ale byl tekstem i citacemi uveden do souladu s §§ 738 až742. § 1269 přejímá druhou a třetí větu § 1418 obč.zák.První věta se vynechává jako samozřejmá. K §§ 1270,1271: Ustanovení o prodlení věřitele obsažené v § 1419 obč.zák.žádá si vším způsobem nápravy. Nepravit nic ani o podmínkách tohoto prodlení, ani o jeho právních následcích. Navržený tekst chce tyto otázky objasniti, a to: 1. co se týká podmínek prodlení věřitelova: Věřitel nemá „povinnosti" přijmouti nabízené plnění a právní následky prodlení věřitelova nejsou tedy následky spojenými s porušením povinnosti (srv.již Momms en, Beitrage, III; K o h l e r, Jahrb. f. d. D., XVII, str. 261 a násl.). V případnostech, v kterých se prima facie nelze obejíti bez povinnosti věřitelovy přijmouti splnění, jde při bližším rozboru o prodlení dlužníka a nikoli věřitele (známý příklad kombinovaných smluv: někdo koupí složené upotřebené materiálie s tím, že je odveze). V souhlase s tímto ustanovením jest pak vykládati všechny paragrafy, kde se vytýká, že věřitel musí přijmouti splnění atp., srv. na př. §§ 1264, 1265, 1274. Věřitel se může octnouti v prodlení, ačkoli mu nelze vytýkati nedbalost, že neposkytl dlužníku potřebného spolupůsobení (tak mimo jiné E h r e n z w e i g , II, l, 1928, § 339,I,odst. 3; jinak Schey, Mora creditoris, str. 91 a násl.). Pro obojí mínění lze dojista uvésti vážné důvody, převládající povahu však zdají se míti důvody uvedené pro mínění první. Věřitel se octne v prodlení nejen, když nepřijme, co jest in obligatione, nýbrž i když neprovede jiného úkonu, který jest podmínkou, aby dlužník mohl dostáti svým povinnostem. Zvolená dikce obsahuje také zásadu, že se vyskytují dluhy, při kterých prodlení věřitelovo není možné (na př. dluhy jdoucí na non facere); 2. co se týká právních následků. Dáti přesný výpočet všech právních následků prodlení na tomto místě nebylo by účelné, ježto zákon musí dáti potřebná ustanovení na různých místech jiných; srv. na př. § 1289. Vytýkají se jen čtyři body nejdů- ležitější: a) přechod nebezpečenství nahodilé zkázy na věřitele ; b) snížení odpovědnosti dlužníkovy potud, že odpovídá jen za dolus a lata culpa; srv. k tomu Schey, Mora, str. 120 a násl.; G1.U. n. ř. 5929; c) povinnost věřitelova nahraditi dlužníku náklady učiněné na věc,která jest in obligatione, a to podle zásad o nepřikázaném jednatelství. Ustanovení tomu bylo by snad možno vytýkati jednak, že je nepřípadné (srv. S c h e y , na u. m., str. 129), jednak že je zbytečné, neboť, pokud má dlužník povinnost o věc pečovati [srv. výše pod písm. b)], nenáleží péče o věcpod hledisko nepřikázaného jednatelství, jež jest obstarávání cizích věcí, kde není k tomu povinnosti. Pokud pak dlužník nemá povinnosti o věc pečovati a pokud tedy jeho péče se jeví jako obstarávání něčeho, oč pečovati není povinen,je zbytečné vytýkati, že tu platí ustanovení o nepřikázaném jednatelství. Než lze se domnívati, že není na škodu otázku namnoze spornou, o niž tu jde, rozřešiti výslovným ustanovením zákona, jak toho je vzor na př. v §304 obč. žák. pro Německou říši. Vytýká-li se, že otázku, zdali náleží nahraditi náklady čili nic,je řešiti podle zásad o nepřikázaném jednatelství, míní se touto poněkud pružnější dikcí zabrániti spekulaci dlužníkově na náhradovou povinnost věřitelovu; d) povinnost věřitelova nahraditi dlužníku škodu, která mu vznikne z dlužného předmětu. Tu jde arci o zostření ustanovení hlavy 42. Superrevisní komise přijala návrh subkomitétu, ale ustanovení bylo rozděleno na dvě, z nichž § 1270 jedná o podmínkách, § 1271 o právních následcích prodlení. § 1420 obč. zák. byl vypuštěn jako pouhé ustanovení odkazující na ustanovení jiná. § 1272odpovídá § 1421obč.zák.,§1273 pak § 1422obč. zák. Nová je třetí věta § 1272,která vylučuje užití věty druhé, — 406 — ale co do úroků z mezidobí dává opačné ustanovení než druhá věta § 1298. § 1274 odpovídá § 1423 obč. zák., ale druhá věta byla doplněna citací § 1195, aby byla odstraněna bezdůvodná pochybnost, zdali věřitel „musí" přijmouti splnění dluhu tak řečenými vnucenýmiplátci (srv. k tomu S c h e y, Regressrecht). Zato byla škrtnuta citace § 462 obč. zák., ježto tomuto paragrafu v návrhu nového zákoníka obdobné ustanovení neodpovídá. § 1424 obč. zák. byl rozložen na §§ 1275 až 1278. V § 1275 modifikována je první věta § 1424 obč. zák., kdež slova „vlastník pohledávky" byla nahrazena slovy „věřitel pohledávky". Z druhé věty § 1424 obč. zák. byl pak utvořen § 1278. Mezi tato ustanovení byly vsunuty dva paragrafy nové, z nichž první je napodoben § 1017 uherské osnovy z r. 1913. Jak zmínka o tom, koho soud (úřad) uznal za věřitele pohledávky, tak § 1276 jsou určeny k tomu, aby chránily poctivého dlužníka. Proto také se již v § 1275 neříká, že dlužník je povinen plniti tomu, koho soud uznal za věřitele pohledávky, aby se snad nemohlo vyvozovati, že onen soudní výrok zakládá právní moc naproti třetí osobě, t. j. naproti dlužníku. § 1277 chce krýti zejména ony případy, v kterých je na př. podle exekučního řádu dlužník povinen platiti výkonnému orgánu. K §§ 1279 až 1283: Ustanovení o kvitanci byla v konečné redakci posunuta hned za předpisy jednající o obvyklém splnění závazků, k nimž obsahové náležejí. Přesun byl proveden zvláště také proto, aby nová skupina paragrafů o papírech au porteur našla místo ještě před paragrafy o soudní deposici. Superrevisní komise přijala návrhy subkomitétu, jež zase nejsou v podstatě než recepcí §§ 1426 až 1430 obč. zák. Změny jsou v tom: 1. že se na počátku § 1279 mluví o tom, „kdo splnil nebo plní dluh" a v dalším o „příjemci" (nikoli již o „uspokojeném"). Tím je dáno, že povinnost vydati kvitanci je povinnost k plnění z ruky do ruky, že však s druhé strany dlužník kdykoli později může se domáhati vydání kvitance; 2. bylo přijato ustanovení o případech, v kterých se kvitance nevydává, ježto všeobecné ustanovení o povinnosti vydati kvitanci by mohlo vésti k šikanám, šikanou by bylo, kdyby se vymáhala kvitance na př. při obchodech za hotové nebo tam, kde na předložený účet byla připojena doložka o zapravení. Jakýmsi vzorem byl tu § 1015 uherské osnovy z r. 1913. Navržený tekst svou pružností zasluhuje snad přednost před teksty jinými, které také byly navrženy ; 3. v § 1281 je poslední věta § 1428 obč. zák. nahrazena novým mírnějším ustanovením podle vzoru § 371 obč. zák. pro Německou říši, jež bylo zařaděno jako druhá věta; 4. myšlenka § 1430 obč. zák. byla zevšeobecněna a neobmezuje se jen na poměr mezi obchodníky a živnostníky na jedné a jejich zákazníky na druhé straně. Jinak jde o úpravy jen stylistické a o vymýcení zbytečného nebo zastaralého tekstu. K §§ 1284 až 1288: Při konečné redakci rozhodla se superrevisní komise zařaditi v této souvislosti novou skupinu pěti paragrafů týkajících se cenných papírů majiteli svědčících. Bylo již častěji vytýkáno, že o této důležité kategorii cenných papírů nejsou téměř žádná ustanovení, a namítalo se, že situace bude ještě zhoršena škrtem § 1001 obč. zák. (srv. výše v poznámkách k hlavě 29). Význam papírů au porteur v dnešní době jistě dostatečně odůvodňuje úpravu této materie v novém občanském zákoníku. Pro navrhované umístění mluví úvaha, že právě při placení na tyto cenné papíry nejostřeji vystupuje jejich hospodářská funkce a že také při placení nejspíše se naskytnou otázky, jimiž se musila zabývati judikatura. Jinak platí o papírech majiteli svědčících ustanovení daná v návrhu nového zákoníka na příslušných místech buď přímo o nich (§§ 150, 842) nebo o cenných papírech vůbec (srv. zvi. §§ 332, 481, 1210, 1233). Navrhované texty byly skrze ministerstvo financí předloženy k posudku zvláštnímu výboru P o r a d n í h o s b o r u ve v ě c e c h p e n ě ž n i c t v í a jich úprava přezkoumána byla za přítomnosti zástupců m i n i s t e r s t v a f i n a n c í a S v a z u č s I. bank. Obsahově nepřinášejí nové paragrafy nic, co by panující nauce i praksi bylo cizí, jen se snaží přesně formulovati zásady, ke kterým se postupem doby dospělo. Těžisko jich tkví v §§ 1285 a 1286, které stanoví, komu je dlužník povinen plniti, kdy se dluh shladí, třebas nebylo plněno osobě — 407 — oprávněné, a jakých obran může dlužník užíti. § 1284 vytýká nejdůležitější povinnost dlužníka, t. j. povinnost papír vyplatiti, a nezabývá se všemi eventuálně možnými povinnostmi dlužníka, jichž splnění také je vázáno na podmínku, že papír bude dlužníku předložen; potřebná snad korektura je v paragrafu následujícím, který úmyslně mluví o plnění a nikoli jen o výplatě papíru. V § 1285 se neformuluje positivně, kdo je věřitelem pohledávky v papíru, jak se praví, inkorporované; formulaci tu komise opustila na námitky peněžních ústavů, že by z ní mohly býti vyvozovány právo a povinnost dlužníka, požadovati od přínosce průkaz, že je vlastníkem papíru nebo že je vlastníkem k vybrání papíru zmocněn. Zvolená stylisace řeší otázku legitimace z papíru jen nepřímo, naznačujíc, že nedostatek vlastnictví nebo jinakého oprávnění na straně přínosce je pro dlužníka důvodem, aby odepřel plnění; to pak je ještě zdůrazněno úvodními slovy § 1286. Slova § 1285 i. f. „ani není oprávněn vybrati plnění" kryjí vedle přímého zmocnění vlastníkova a oprávnění statutárních orgánů také zástupci moc zákonných nebo soudem (úřadem) ustanovených zástupců i oprávnění podávající se z exekučního práva. Neví-li dlužník, že přínosce není vlastníkem papíru ani není oprávněn vybrati plnění, nesmí plnění (výplatu papíru proti jeho vrácení) odepříti, ale zase,plní-li takovému přínosci a nelze-li mu vytknouti, že musil věděti, že přínosce není vlastníkem papíru ani není oprávněn vybrati plnění, zhošťuje se dluhu, nechť byl z papíru oprávněn kdokoliv. Co do dalších námitek přejímá § 1286, pokud to bylomožno, téměř doslova osvědčenou formuli § 87 směnečného zákona č. 1/1928 Sb. z. a n. § 1287 jedná o vinkulaci a disposičních právech, § 1288 o případech, kdy je výplata vázána na předložení průkazního lístku, na udání hesla atp. Vinkulace na jinou osobu se dopouštějí jen se svolením dlužníkovým. Vyplatiti papír jen této jiné osobě je dlužník ovšem zavázán jediné tehdy, přísluší-li jí, třebas není vlastníkem papíru, výlučné disposiční právo s papírem. Důležité je, že i jméno oprávněné osoby podle § 1287 i podmínky dotčené v § 1288 musí býti patrné z papíru. Vylučují se tedy t. zv. tajné vinkulace a podobné zjevy a dlužník, jenž by se zřetelem na výhrady z papíru nikoliv zjevné odpíral platiti osobě z papíru oprávněné, octl by se v prodlení a riskoval by toho následky. Původně bylo zamýšleno připojiti k § 1288 ještě větu: „Nevychází-li nic takového z papíru, nemůže dlužník plnění odepříti", ale nakonec byla vypuštěna jako samozřejmá. Slovo „podmínky" v § 1288 neznamená ovšem „výminky" ve smyslu §§ 512 a násl., §§ 733 a násl., nýbrž zahrnuje všeliké skutečnosti (výhrady), na nichž má býti výplata na papír závislá. Navržené paragrafy se zabývají jen právním poměrem mezi dlužníkem a věřitelem, cvent. mezi dlužníkem a přínoscem, který věřitelem není. Poměr mezi věřitelem a přínoscem, kterému, ač nebyl věřitelem, bylo plněno právem, ponechávají stranou. Nedotýkají se také otázky, kdy lze papíry majiteli svědčící platně vydávati. V tom směru zachovává či. VII úvoz. a prov. předpisů v platnosti ustanovení dosavadní a vedle toho je do čl. LXIV úvoz. a prov. předpisů na přání m i n i s t e r s t v a f i n a n c í pojata kompetenční norma, kdo je příslušným udíleti potřebná povolení státní správy k vydávání hromadných papírů au porteur, není-li předpisů speciálních. Zvláštní předpisy o jednotlivých druzích papírů au porteur, jako o vkladních knížkách, šecích, zástavních listech a dílčích dlužních úpisech, pak předpisy o soudním řízení ve věcech takových papírů atp. jsou vesměs zachovány v platnosti v čl. VII úvoz. a prov. předpisů. §§ 1289 až 1292 podrobněji než § 1425 obč. zák. vykládají o soudní deposici. Pokládalo se především za nutné, přesně vytknouti podmínky, za kterých dlužník nebo kdo jiný je povolán splniti (srv. na př. §§ 1195, 1274), může přikročiti k deposici. Ačkoliv věc ta je s dostatečnou úplností rozřešena dosavadním tekstem (slova z „jiných důležitých důvodů"), pokládalo se nutným, zmíniti se výslovně o důležitém případě, že totiž plátce neví, kdo je věřitelem, ale platí to jen tehdy, když plátce nemá potřebných vědomostí beze své viny. Ve zmínce o jiných důležitých důvodech byla připojena slova, z kterých vychází najevo, že smí jíti jen o důvody, které se vyskytly na straně věřitele; srv. Gl. U. n. ř. 5313, § 372 obč. zák. pro Německou říši. Ustanovení o nespokojeném věřiteli nahrazeno správnějšími slovy „to, co se mu nabízí, bez důvodu odmítne". Zmínka o zpra— 408 — vení osoby (osob), pro kterou se složení stalo, byla položena do samostatného paragrafu, aby bylo zřejmé, že zpravení nenáleží k řádnosti deposice a že se také liberační následky nedatují od zprávy (došlé zprávy). Řádnou deposicí je tedy ona, která se stala z důvodů uvedených v § 1289 a osobou tamtéž uvedenou. Vytýkati zvláště něco o povinnosti k deposici a o jejích všeobecných následcích, nepokládá superrevisní komise za nutné. § 1292 se zabývá otázkou v dosavadní judikatuře hrubě spornou, t. j. zdali může dlužník žádati za vrácení deposita a za jakých podmínek. Superrevisní komise po podrobné debatě se rozhodla právě tak jako subkomitét nepřidržeti se v té věci § 376 obč. zák. pro Německou říši, jenž prohlašuje deposici za odvolatelnou a vypočítává jen případnosti, v kterých odvolání nemá místa. Rozhodla se pro postup obrácený, jenž v dosavadní praksi má lepší oporu, t. j. vytýká, že od té doby, kdy věřiteledojde zpráva o deposici, jest odvolání nepřípustné, a připojila výpočet případností, v kterých odvolání přece přípustné jest. Superrevisní komise přesněji než subkomitét určila první a druhou z těchto případnosti. Dáti zvláštní ustanovení o tom, že o otázce, zdali se složení stalo řádně čili nic, rozhoduje soud, pokládala Superrevisní komise za zbytečné, ježto to plyne z kontekstu ustanovení; a vytýkati, že soud odkáže dlužníka, aby žaloval o spravení, není snad potřebí, ježto k takovému odkazu situace nenutí, jako na př. v patentu č. 208/ 1854 ř. z. K §§ 1293 až 1305: Občanský zákoník z roku 1811 neuvádí pojmu obohacení a nezná také všeobecné žaloby z obohacení. Přes to však panující mínění ( P f a f f , P f e r s c h e , P a v l í č e k , S t u p e c k ý , A. S w o b o d a ) soudí, že občanský zákoník zná některé žaloby z bezdůvodného obohacení, t. j. žaloby, jejichž vedoucím principem je snaha zabrániti obohaceníjednoho na újmu druhého, a že sedes materiae jsou tu §§ 1431 a násl. obč. zák. uvedené v rejstříku pod hesly jednotlivých romanistických kondikcí. Vyskytuje se arci také mínění, že citované paragrafy nemají s obohacením nic společného (Ehrenz w e i g , II, l, 1928, §§ 416 a násl.) a že v oněch paragrafech nejde než o případnosti, v kterých bylo něco plněno (nebo se vůbec v cizím majetku octlo) bez právního důvodu. Se zřetelem k tomu, že občanskému zákoníku je znám princip bezdůvodnéhoobohacení, srv. §§ 877, 1447 obč. zák. a podle třetí částečné novely § 921 obč. zák. (v návrhu nového zákoníka §§ 708, 1319, 764), a dále proto, že jde o princip, jenž vším způsobem zasluhuje pozornosti, rozhodl se subkomitét přidržeti se mínění panujícího. Superrevisní komise přes některé pochybnosti projevené připomínkami setrvala na mínění projeveném v tekstech subkomitétu, hledíc zejména i k tomu, že jiní rovněž závažní činitelé v připomínkách nesouhlas neprojevili. S druhé strany však superrevisní komise právě tak jako subkomitét nerozhodla se doplniti nebo dokonce nahraditi navržená ustanovení ustanovením o nějaké všeobecné žalobě z obohacení, jež by mohla býti nebezpečná, že by vedla k tomu, aby se přehlížely §§ 886, 887, a byla by schopna vyvrátiti skloubenost občanského zákoníka. Vzhledem k § 4 (§ 7 obč. zák.) není ani zapotřebí vytýkati, že §§ 1293 a násl. jsou výrazem obecné zásady, že se nikdo nemá neoprávněně obohacovati na škodu druhého. Lze plně důvěřovati, že si prakse — přihlížejíc též k § 3 — najde správnou cestu i k rozhodnutí případů, které se sice pod §§ 1293 a násl. přímo vtěsnati nedají, ale kde by nebylo spravedlivé odpírati někomunáhradu za to,čím se na jeho újmu obohatil někdo jiný. Co do místa, na kterém se v občanském zákoníku setkáváme s kondikcemi, tož redaktoři zcela důvodně vložili ustanovení o condictio indebiti do kapitoly o splnění. K ustanovením o splnění a o jeho právních následcích se hodí zcela dobře ustanovení o tom, co platí, když byl splněn nedluh. Také § 1435 obč. zák., ustanovující o condictio sine causa (causa finita), dobře zapadá do tohoto rámce.Doplní— li se tato ustanovení ustanovením o condictioob causám datorum arozšíří— li se ustanovení § 1435 obč. zák. — jak v návrhu subkomitétu i v osnově z r. 1931 bylo navrženo — o condictio sine causa v případnostech, kdy hnedodpočátku nebylo důvodu pro majetkový přesun, ocitají se tato ustanovení v prostředí poněkud nevhodném. Než subkomitét, s nímž superrevisní komise vyslovila souhlas, rozhodl se ustanovení ta vložiti za ustanovení o condictio indebiti a připojiti ještě § 1174 obč. zák., vzhledem k tomu, že se v oněch paragrafech ukládá přiměřené užití ustanovení o condictio indebiti. — 409 — Při úpravě §§ 1431 až 1437 obč. zák. a § 1174 obč. zák. se superrevisní komise, celkem v souhlase se subkomitétem, spravovala těmito zásadami: Pořad paragrafů byl změněn. Na prvním místě byl ponechán § 1131 obč. zák, jemuž odpovídají §§ 1293 až 1295. Pak jdou za sebou ostatní paragrafy v tomto pořadu: § 1296 odpovídá § 1437 obč. zák.; § 1297 odpovídá § 1436 obč. zák.; § 1298 odpovídá § 1434 obč. zák.; § 1299 odpovídá § 1432 obč. zák.; § 1300 odpovídá § 1433 obč. zák.; §§ 1301 a 1302 mají ustanovení o condictio ob causám datorum; §§ 1303 a 1304 odpovídají § 1174 obč. zák. a § 1305 přejímá § 1435 obč. zák. Důvody tohoto uspořádání budou patrné při rozboru jednotlivých paragrafů. Zásadní úprava všech ustanovení se nese v tom směru, že nové teksty ostřeji neždosavadní vyslovují, že důvodem žalob jest obohacení jedné osoby na újmu druhé bez právního důvodu. Co do pojmu obohacení stojí teksty na základě, že obohacení, o kterém jest ustanoveno, předpokládá výhodu na straně jedné, vykoupenou škodou na straně druhé, takže suma, kterou lze vysouditi, nebude nikdy vyšší ani než ona výhoda ani než ona škoda; srv. S wo b o d a, Nátur und Inhalt des Bereicherungsanspruches, str. 141 a násl. Mezi ustanovení, o nichž právě je řeč, nebyla zařaděna všechna ustanovení upravující látku postiženou kondikcemi. O důležitých případech condictionis ob causám se jedná v právu dědickém (§§ 524, 527), v hlavě o darování (§§ 800, 801), a také §§ 708, 764, 1319 znají žaloby, náležející pod hleslo kondikcí. Na taková ustanovení míří § 1301 slovy „není-li ustanovení od- chylných". O tekstech jednotlivých ustanovení obč. zákoníka lze říci, že jsou velmi neúplné a zavdávají podnět k hojným pochybnostem, čeliti těmto neúplnostem a pochybnostem chce navržený tekst. K §§ 1293 až 1295: Jak již bylo podotčeno, rozvádějí tato ustanovení myšlenky § 1431 obč. zák. Podmínky žaloby jsou určeny starým heslem „si quis ignorans indebitum solvit". Rozšířiti § 1293 na všechny případy shlazení pohledávky, nepokládala superrevisní komise za možné, ač připouští, že i mimo soluci bude možno užíti § 1293 obdobně. Co do právních následků zůstává ustanovení, že je vrátiti, co bylo indebite plněno. V ostatních směrech, stran věcí, které nemohou býti vráceny, stran plodů těžených a zanedbaných i akcesse, nedal občanský zákoník ustanovení. V navrženém tekstu §§ 1294 a 1295 jsou tyto otázky rozhodnuty, v duchu občanského zákoníka, jinak pro nepoctivého, jinak pro poctivého příjemce. Co do příjemce nepoctivého se odkazujek obdobě §§ 119 a 120, co do příjemce poctivého se vytýká, že je povinen vydati to, čím je na újmu plátce obohacen,a je nařízeno hleděti kobdobě § 121. Zmíniti se o srážce impens nepokládala komise za nutné; co se týká příjemce poctivého, podává se rozhodnutí z pojmu obohacení. Jinak než subkomitét pokládala komise za nutné připojiti ustanovení subkomitétem vypuštěné, co platí, když byla plněna práce. V osnově z r. 1931 následoval pak zvláštní paragraf vykládající pojem obohacení v některých důležitých a sporných případnostech. Formule byla vzata z P f a f f a, Gerichtszeitung, 1868. Vstupovati do další kasuistiky a vytýkati, co platí, když věc u příjemce zcela vzala zkázu, ale tak, že se mu za ni dostalo náhrady (pojistné atp.), nepovažovala komise za nutné, soudíc, že přijatý princip bezdůvodného obohacení na újmu druhého vystupuje v tekstu zcela jasně a dovede k rozhodnutí takových případů. Po nových úvahách bylo toto ustanovení v konečné redakci zase škrtnuto, neboť se dospělo k přesvědčení, že někde by přesné jeho užívání působilo praksi obtíže. V četných případech pak se prakse jistě nebude rozpakovati rozhodnout podle zásad, které tu měly býti vyjádřeny, i když se o nich nový zákoník výslovně nezmíní. § 1296 vykazuje naproti § 1437 obč. zák. jen změny stylistické, § 1297 reprodukuje § 1436 obě. zák. bez jakékoli změny. V § 1298 je doplněn § 1434 obč. zák. negativní zmínkou o interusuriu podle vzoru § 813, odst. 2 občanského zákoníka pro Německou říši. Přes učiněnou připomínku nepokládala superrevisní komise za vhodné dáti v tomto případě vždy místo zásadě § 1264, vyjmouc že jde o osoby nezpůsobilé spravovati své věci (§ 1272). Všechny čtyři uvedené paragrafy byly zařaděny přímo za starý § 1431 obč. zák. (§§ 1293 až 1295), ježto jej vysvětlují a doplňují. § 1299 je výjimkou z § 1293 a § 1300 výjimkou z této výjimky. A jdou tedy za — 410— všemi paragrafy, které jsou provedením zásady § 1293. Odpovídají přesně §§ 1432, 1433 obč. zák., až na to, že § 1300 má formuli, která postihuje lépe než původní tekst jak neschopnost disponovati majetkem, tak nezpůsobilost k právním činům. Superrevisní komise odmítla dáti v § 1299 ustanovení, že nemá místa kondikce, když byla zaplacena pohledávka prekludovaná, ježto nelze takto rozhodnouti jednotně. K §§ 1301, 1302: Jak již bylo pověděno, pokládal subkomitét za nutné, dáti ustanovení o condictio ob causám datorum. Učinil tak ustanovením, kterému právem bylo vytčeno, že má formu přímo traktátovou. To snad bylo také důvodem, že se vyskytl návrh ustanovení vypustiti. Toho superrevisní komise neučinila, ale rozdělila paragraf na dva a zbavila je káraného traktátového výrazu, hledíc k tekstu navrženému n e j v y š š í m s o u d e m . Podmínky žaloby jsou ustanoveny podle hesla praestare ob causám futuram non inhonestam, když causa pak non est secuta. Bylo vysloveno s panujícím míněním, že nezáleží na tom, zdali causa non est secuta náhodou nebo vůlí strany jedné či druhé. O právních následcích bylo vysloveno, že platí §§ 1293 a násl. přiměřeně. Zvláštní ustanovení jako §§ 527, 800, 801 a j. zůstávají vyhrazena. § 1302 ukazuje, jak chápati přiměřené užití ustanovení §§ 1293 a násl., a dává zvláštní ustanovení o případu Uvedeném v §§ 800, 801, jenž je velmi sporný; srv. H o f m a n n, Ghts. Zt., VIII, str. 320. Změna proti tekstu subkomitétu je dána rozdílem mezi § 1247 obč. zák. a novými §§ 800, 801. §§ 1303 a 1304, obsahující ustanovení o condictio ob iniustam causám, odpovídají původnímu § 1174 obč. zák., resp. § 1174, odst. l novelové verse. Druhý odstavec § 1174 obč. zák. novelové verse jest v § 1110. Druhá věta § 1174, odst. l obč. zák. jako ustanovení odkazové byla vypu- štěna. § 1305 má ustanovení o condictio sine causa a odpovídá § 1435 obč. zák. Zmínka o condictio sine causa, když věc je u druhého bez právního důvodu od počátku, doplněná subkomitétem a převzatá v osnově z r. 1931, byla v závěrečné redakci škrtnuta. Pro některé takové případy jsou dána zvláštní ustanovení na jiných místech zákoníka a jich poměr k onomu doplňku byl by krajně nejasný. Pokud zvláštních ustanovení není, vystačí se s všeobecnými interpretačními předpisy hlavy l a nedoporučuje se formulovati širokou zásadu, při jejímž užití by stejně bylo nutno se K oněm interpretačním předpisům utéci. K §§ 1306 až 1313: Ustanovení občanského zákoníka o kompensaci (§§ 1438 a násl.) byla ponechána bez podstatnějších změn. V § 1306 byl rozřešen starý spor, zdali compensatio ipso iure fit čili nic, jasným ustanovením ve smyslu alternativy druhé. Zároveň bylo vysloveno, že právní následky kompensace se datují od setkání pohledávek. § 1307 se vyslovil, že obligace tak řečené naturální se nehodí ke kompensaci. Není v tom odpor s §§ 1188, 1206, ježto kompensabilita je právní následek nepochybně silnější než způsobilost k rukojemství nebo ko konstitutu. V § 1308, jenž odpovídá § 1439 obč. zák., byla vypuštěna zmínka o pravosti, poněvadž stačí zmínka v § 1306. Formule § 1439 obč. zák. týkající se pohledávek nedospělých byla nahrazena přesnější, z které plyne, že proti dospělé pohledávce nelze compensando namítati pohledávku nedospělou. Připojena byla zmínka o pohledávkách neurčitých, již měl občanský zákoník až v § 1440, a míří se tím zejména na pohledávky výjimečné. Zmínka o konkursním řádě subkomitétem ponechaná a o vyrovnacím řádě subkomitétem připojená byly škrtnuty, ježto se superrevisní komise domnívá, že je vhodno, aby tyto věci byly vypořádány právem konkursním, resp. vyrovnacím (srv. §§ 21 a 22 konk. ř. a §§ 22 a 23 vyrovn. ř. z r. 1931). Z § 1440 obč. zák. byla v § 1309 ponechána jen druhá věta, ale byla formulována přesněji, že proti pohledávkám tam vyjmenovaným nemá kompensace místa. Zmínka o nepravidelném depositu byla nutná, protože vyloučení kompensace by se příčilo potřebám i zvyklostem obchodu, a zejména vzhledem k ustanovením o diferenční hře. Zmínka o retenčním právu je v § 1309 právě tak málo na místě, jako byla v § 1440 obč. zák. novelové verse, ale sotva bylo pro ni možno najíti v zákoníku místo jiné. § 1310 nahradil třetí větu § 1440 ve znění návrhu subkomitétu. Naproti de— 411 — monstrativnímu výpočtu ustanovení navrženého subkomitétem vytýká § 1310 taxative, že nelze namítati kompensaci proti pohledávkám na nutnou výživu a vůbec proti pohledávkám nezabavitelným. § 1311 odpovídá první větě § 1441 obč. zák., ale bylo slovem „zpravidla" a citací nejdůležitějších ustanovení o té věci naznačeno, že je možná výjimečně compensatio ex persona tertii. Druhá věta dosavadního tekstu převzata nebyla. Pokud o kompensaci pohledávek státu s pohledávkami za státem má platiti něco odchylného, bude možno příslušné normy vydati na základě zmocnění obsaženého v či. LXV úvoz. a prov. předpisů. § 1312 převzal beze změny § 1442 obč. zák. § 1313 byl připojen zejména za tím účelem, aby bylo jasné, že likvidita pohledávky není podmínkou její kompensability, jak jasně plyne již z §§ 188, 391 c. r. s. (§§ 232, 389 zák. čl. I/1911). § 1443 obč. zák. škrtl již subkomitét. Superreyisni komise jej nerestituovala, přihlížejíc k tomu, že, je-li něčeho potřebí, lze to lépe zaříditi v zákoně knihovním, na př. tím, že se dlužníku hypotékami pohledávky, kterému vznikla kompensabilní pohledávka proti věřiteli, připustí poznámka spornosti. § 1314 odpovídá § 1444 obč. zák. Zůstává beze změny, až na to, že dvojsmyslné slovo „begeben" se vypadřuje slovem „nakládati". Zvoleným tekstem se usnadní řešení otázky ode dávna sporné, ale usnadněné již § 1406 obč. zák. novelové verse (§ 1251), zdali k prominutí dluhu je potřebí přivolení dlužníka. § 1315 vyhovuje návrhům, jak zabezpečiti, aby renunciace na škody vzniklé na pozemku (nejvýznamnější jsou škody vzniklé poddolováním) působily také proti nástupcům ve vlastnictví. Superrevisní komise se domnívala, že nejlépe jest umístěno toto ustanovení v souvislosti s ustanovením o renunciaci na pohledávky vůbec. Z § 1445 obč. zák. nepřevzal subkomitét než první větu (v otisku byla chybně druhá věta otištěna); druhou vypustil jako nejasnou a pochybenou. Superrevisní komise vypustila v § 1316 i výjimku stanovenou ve větě první, ale nahradila ji všeobecnou formulí „neplyne-li ze zákona nic jiného". § 1317 přejal § 1446 obč. zák. beze zrněny, až na to, že byly vypuštěny citace a že tekst byl uveden do souladu s ustanoveními o disposici vlastníka s uvolněným právem hypotekámím. §§ 1318 a 1319 odpovídají § 1447 obč. zák. Jen slovo „nehoda" je nahrazeno slovy „skutečnost, za kterou dlužník neodpovídá", aby tu byl soulad s § 763. V druhé větě slova „nebo dluh zapraviti" byla škrtnuta jako pleonastická. Doplněn byl § 1318 ustanovením o částečné nemožnosti a přikazuje se v té příčině hleděti k druhé větě § 709 a nikoliv snad k druhé větě § 763. Za § 1447 obč. zák. zařadil subkomitét ustanovení o tak řečené hospodářské nemožnosti splnění. Ustanovení to kruhy právnickými i hospodářskými bylo přijato na větším díle nepříznivě. Superrevisní komise ustanovení škrtla a jiným ustanovením je nenahradila, zejména nikoliv ustanovením, že se splnění závazku má díti podle zásad pořádného obchodu. Se zřetelem ke genesi tohoto návrhu bylo se obávati, aby z něho nebyl vyčten princip ekvivalence plnění při smlouvách synallagmatických, jenž občanskému zákoníku je dojista cizí a jenž by mohl ohroziti základní zásady smluvního práva. § 757 osnovy stačí v poměrech normálních a redigovati ustanovení pro poměry abnormální, sotva by bylo na místě. § 1448 obč. zák. zachovaný subkomitétem Superrevisní komise škrtla. Bez speciálních předpisů, které jsou jeho aplikací, neznamená nic a takové speciální předpisy nepotřebují opory v nevýrazném výroku, jaký má § 1448 obč. zák. Z § 1449 obč. zák. byla zachována jako § 1320 jen jeho první věta; druhá jako pouhé ustanovení odkazovací se škrtla. § 1450 obč. zák. škrtl již subkomitét. První věta, jsouc záporná, je zbytečná. Druhá věta je zbytečná rovněž, protože v občanském zákoníku nesluší jednati o restituci procesní. K hlavě 47 (§§ 1321 až 1369). Jak již bylo pověděno, měla Superrevisní komise pochybnosti, zdali lze zachovati systém zvolený občanským zákoníkem co do promlčení a vydržení. Než z důvodů již naznačených se rozhodla pro odpověď kladnou. Nutné změny byly tu však hojnější — 412 — než v četných hlavách jiných. Přes to však komise nepokládala nutným, aby všechna ustanovení o promlčení byla zařaděna do této hlavy čtyřicáté sedmé. Rubrika hlavy byla přizpůsobena pořadu, v jakém se o vydržení a promlčení v zákoníku jedná. §§ 1451 až 1459 obč. zák., jejichž forma je velmi zastaralá, byly vydatně pozměněny. §§ 1451 a 1452 obč. zák. byly sloučeny v jediný § 1321, jenž, vypustiv definice, vytkl jediné, že vydržením práva vznikají a promlčením zanikají. § 1453 obč. zák. byl vypuštěn právě tak; jako § 1455 obč. zák., protože stačí, co o způsobilé osobě i předmětu je pověděno v§ 1322 (kdysi § 1460). § 1454 obč. zák. nemá obsahu právně závažného a to, co je v něm snad přece závažného, podává se z ustanovení dalších. Byl tedy vypuštěn jako zbytečný. §§ 1456 a 1457 obč. zák. byly škrtnuty jako zastaralé a se soudobým způsobem vyjadřování neslučitelné. První věta § 1458 obč. zák. je rovněž zbytečná.Je— li základem vydržení držba a může — li býti v držbě jenprávo, které je v obchodě, není potřebí vytýkati, že nelze vydržeti práva, která v obchodě nejsou. Druhá věta § 1458 obč. zák. byla v osnově z r. 1931 položena jako samostatný paragraf na konec hlavy o držbě; proč byl tento paragraf v závěrečné redakci škrtnut, srv. v poznámkách k hlavě páté i. f. § 1459 obč. zák. byl škrtnut a to, co se z něho zdá býti praktické, bylo zařaděno do § 1340. Hlavní rubrika před § 1322, přizpůsobujíc se panující terminologii naukové, zní „Vydržení řádné" a zahrnuje §§ 1322 až 1333 (dříve §§ 1460 až 1476 obč. zák.), kdežto pak korespondující rubrika „Vydržení mimořádné" se vztahuje k jedinému § 1334 (dříve § 1477 obč. zák.). §§ 1322 až 1334 se mnoho neliší od §§ 1460 až 1477 obč. zák. § 1323 se liší od § 1461 obč. zák. tím, že vedle převodce (sc. vlastnictví) jest uvedena osoba ke zřízení práva oprávněná. „Převodce" dosahuje jen na případy, kdy „titulem" je převod vlastnictví, nikoli na smlouvu o zřízení služebnosti. Výpočet titulů obsažených v druhé větě se vypouští. Aby bylo naznačeno, že „řádná držba" ve smyslu § 1323 není úplně totožná s řádnou držbou ve smyslu §§ 107 a 108 (§§ 316, 317 obč. zák.), byla do § 1323 za slovo „řádná" vsunuta slova „s hlediska vydržení". V § 1324 se z první věty § 1462 obč. zák. nereprodukuje slovo „niemals", ježto je mýlivé, arg. § 1334. Druhá věta je zkrácena a třetí jako zbytečná škrtnuta. § 1325 přesně reprodukuje § 1463 obč. zák. i s citací § 1357 (dříve § 1493 obč. zák.). První věta byla doplněna citací §§ 109 až 112. § 1326 odpovídá § 1464 obč. zák. a je doplněn citací § 113. Vypuštěno je jen opakování toho, co stojí v § 113. Superrevisní komise právě tak jako subkomitét nepokládala za vhodné něco zásadního měniti na délce lhůt vydržecích a promlčecích. O důvodech srv. subkomitét, druhé vydání, str. 272. §§ 1466 až 1470 obč. zák., modifikované již knihovním zákonem, a pokud šlo o §§ 1467 a 1469, výslovně zrušené třetí částečnou novelou, byly značně zjednodušeny. § 1327 se omezuje na rozlišení práv, která se vydržují v době třicetileté, a oněch, která se vydržují v době tříleté. Ač to sotva bylo nutno, je snad přece vhodno vytknouti, že v knihovním právu je hledati ustanovení o tom, že zápis knihovní může vésti ke vzniku práva,uplyne— li stanovenýčas (§ 1328). § 1329 odpovídá § 1471 obč. zák. Ke konci byla připojena nová věta o tom, co platí, když třicetiletá lhůta uplyne a trojí příležitost právo vykonati se nevyskytne. Co do merita navrženého dodatku srv. T i l s c h , Občanské právo, č. 226 b), kdež se arci mluví o promlčení. Než zásady tam vyslovené sluší se přidržeti i při úpravě vydržení. § 1330 zachoval ve zjednodušené formě § 1472 obč. zák. přes vyslovené pochybnosti, zdali se doporučuje poskytovati promlčecí privilegia právnickým osobám. Okruh privilegovaných osob byl však poněkud jinak vymezen a privilegium přiznáno — vedle státu — jen ostatním právnickým osobám veřejného práva. Církve a obce, o kterých se § 1472 obč. zák. zmiňoval výslovně, jsou tedy novým tekstem zahrnuty; spolky, obchodní společnosti atp. jsou vyloučeny. Uváděti, že pro nemovitosti veřejného statku platí čtyřicetiletá doba vydržecí není nezbytné, neboť až na zcela sporadické a jen historicky vysvětlitelné případy — 413 — je veřejný statek ve vlastnictví veřejnoprávních korporací. § 1331 vyřešil starou pochybnost, co platí, když subjekty, proti kterým se vydržuje, jsou po sobě osoby privilegované a neprivilegované. Vzorem je tu rep. nál. č. 12; srv. k tomu T i l s c h , Občanské právo, č. 226 a), jenž arci zase mluví o promlčení. Připomíná se, že ustanovení naleží sem a nikoli k § 1357, kdež se mluví o výměně aktivního subjektu vydržení a promlčení, t. j. osoby, které z vydržení a promlčení má vzejíti prospěch, kdežto zde se ustanovuje o změně v osobě, proti které vydržení směřuje. § 1332 odpovídá § 1473 obč. zák., jenž byl pozměněn v tom smyslu, jak dosavadní tekst vykládal již E x n e r, Publizitätsprin zip, str. 123, p. 118; srv. k tomu R a n daK a s a n d a, § 21, p. 5, kdež se sice popírá správnost výkladu Exnerova, ale vytýká se, že jde o omezení de lege ferenda chva- litebné. § 1474 obč. zák. je dnes již obsoletní. Za obsoletní, se zřetelem na dnešní poměry komunikační, byl uznán též § 1475 obč. zák., v osnově z r. 1931 ještě zacho- vaný. § 1334, jenž obdržel samostatnou rubriku „Vydržení mimořádné", odklidil spory, které se pojily k tekstu § 1477 obč. zák. Vytýká se prostě, že, jde-li o vydržení opírající se o dobu třicetiletou nebo Čtyřicetiletou, není potřebí, aby držba byla řádná a pravá; srv. k tomu R a n d a - K a s a n d a , § 22, p.l. §§ 1478 až 1492 obč. zák. byly jinak, a jak se zdá, lépe seřaděny, aby se hodily pod rubriky „Promlčení" (§§ 1355 až 1338). „Výjimky" (§§ 1339 až 1343), „Doba promlčecí (§§ 1344 až 1356), a byly také přičiněny některé doplňky. § 1335 chce odmítnouti zásadu, která se podávala zřejmě z tekstu § 1479 obč. zák., že právo vlastnické trvá, ačkoli vindikační nárok se promlčel (srv. k tomu na př. R a n d a - K a s a n d a , str. 274 a násl., ale také E h r e n z w e i g , I, l, 1925, § 26 č. 6). Ustanovení to bylo v osnově z r. 1931 položeno jako druhá věta paragrafu reprodukujícího obsah § 1479 obč. zák., ale v konečné redakci bylo osamostatněno hlavne z toho důvodu, že ustanovení o vlastnickém právu nelze dobře přiřaďovati k ustanovením o právech zatěžujících jiného. § 1336 reprodukuje § 1479 obč. zák. s některými, nikoli nepodstatnými změnami. Nemluví se již o všech právech proti třetím osobám, poněvadž lze míti za to, že každé subjektivní právo lze redukovati na relaci k jiné osobě nebo k jiným osobám. Mluví se tedy o všech právech třetí osobu zatěžujících a míní se tím všechna práva upravená občanským zákoníkem mimo právo vlastnické a práva toliko potentiální, jako je vlastníkova služebnost podle § 261. Skutkový základ normy je pak určen tak, že buď po dobu promlčecí nebude právo vykonáno (co se míní výkonem práva, podává se snad 7, různých roztroušených ustanovení zákoníka) nebo se neprovede nárok (zejména žaloba), aby byl odklizen stav, který se právu příčí. § 1337 byl přijat vzhledem k tomu, že se vyskytovaly pochybnosti co do pohledávek splatných na výpověď nebo dokonce takových, při kterých výpovědní právo jest odročeno. Byla zvolena formule, které užil T i l s c h (srv. T i l s c h-S v o b o d a, str. 200). § 1338 chce vyhověti požadavku, často vznášenému z kruhů zájemníků, na který upozornil zejména S v o b o d a , české právo, 1924, str. 25 a násl. Jde o případy, v kterých není zvykem platiti, dokud nebyl předložen účet. Navržené ustanovení mluvíopohledávkách, při kterých je zvykem předkládati účty, a staví tomu na roven případy, kde je to obvyklé mezi stranami, o které jde. Pro počátek promlčení rozhodný je konec období, za něž se dává účet; dává-li se účet na př. za kalendářní rok, počíná lhůta promlčecí běžeti koncem 31. prosince běžného roku, ať byl účet předložen kdykoliv na počátku roku příštího. § 1339 přejímá z § 1481 obč. zák. ustanovení o pohledávkách alimentačních, jimiž se míní i alimentační pohledávky nemanželských dětí proti nemanželským otcům. Znavrženého tekstu jistě plyne rozhodnutí, že by, když rodinná povinnost alimentační byla určena smlouvou, mohla zaniknouti promlčením pohledávka smluvená, pokud převyšuje výměru zákonnou. § 1340 přejímá z § 1481 obč. zák. ustanovení o právu na rozdělení společné věci a na obnovu a úpravu hranic. Připojuje pak, se zřetelem k nastalému právnímu vývoji, ustanovení o právu na zřízení nezbytné cesty a dále o právu vykoupiti rentu; srv. poznámky k § 1459 obč. zák. — 414 — § 1341 reprodukuje § 1482 obč. zák. § 1342 se snaží objasniti pochybnosti, které se připojovaly k § 1483 obč. zák. Tekstem byl odmítnut názor, pojící se k druhé větě § 1483 obč. zák., že zástavu lze vykoupiti jen zaplacením celé pohledávky. Následující nový paragraf (§ 1343) nařizuje obdobné užití pro právo zadržo- vací. Z § 1478 obč. zák. bylo pojato do § 1341 jen ustanovení, že doba promlčecí trvá třicet let. Nemluví se již o „obecné" době promlčecí, neboť třicetileté promlčení je dnes prolomeno tolika a tak závažnými výjimkami, že hodně ztratilo na charakteru obecnosti, že pak tam, kde není stanovena lhůta jiná, platí lhůta třicetiletá, podává se jasně ze systematického výkladu §§ 1344 a násl. Další ustanovení byla poněkud přeskupena, zvláště aby napřed šly předpisy, podle kterých je promlčecí doba delší než třicet let, a pak teprve předpisy o promlčecí době kratší. V této druhé skupině pak byly podle možnosti věci příbuzné seřaděny za sebou. § 1345 odpovídá § 1484 obč. zák., ale ustanovení je přizpůsobeno § 1329. § 134(5 doplnil § 1485 obč. zák., aby byl soulad nejen s § 1330, nýbrž i s §§1331,1332. V osnově z r. 1931 následoval za těmito předpisy nový paragraf, rozšiřující výslovně na promlčení zásadu § 1475 obč. zák. Vzhledem ke škrtu cit. § 1475 vypuštěno bylo i toto nové ustanovení. § 1347 odpovídá § 1480 obč. zák., ale vzhledem k četným přáním (srv. zvláště také S w o b o d a, Die Verjáhrung der Annuitaten im künftigen bürgerlichen Recht, Juristenzeitung, roč. 17, č. 6) bylo zase vypuštěno ustanovení o úmorových splátkách, vsunuté třetí částečnou novelou. Podle zkušeností peněžních ústavů se toto ustanovení v době stísněných hospodářských poměrů neosvědčuje. nutíc někdy k vymáhání takových splátek žalobou a exekucí i proti dlužníkům,kterým by jinak mohly býti poskytnuty potřebné úlevy. § 1486 obč. zák. byl v § 1348 reprodukován s některými změnami. Ježto slova pod č. l původního tekstu „oder sonstige Leistungen" vzbudila pochybnosti, byla vypuštěna a vloženo jen ustanovení hledící k smlouvě podle hlavy 30. Právě tak jako původní tekst i tekst nový klade důraz na to, že jde o dodávky věcí atd. skrze činnost, kterou lze nazvati provozováním. Ustanovení toto nyní zcela jasně se nevztahuje na pohledávky jdoucí na vrácení věcí daných zápůjčkou, do úschovy atp.; kontokorentní a zápůjčkové pohledávkypeněžních ústavů jsou zcela bezpečně vyloučeny. Výslovně bylo uvedeno také provozování zemědělské, takže pak bylo možno z § 1486 obč. zák. škrtnouti č. 2, které je novým předpisem č. l celé kryto. Z dosavadního č. 3 byli převzati do č. 5 učitelé a neklade se již důraz na to, aby šlo o osobu, která se zabývá činnostmi tam uvedenými (ústav, který tomu účelu slouží).Mají býti postiženy i pohledávky neprofesionální (příbuzných, známých), ježto je vhodné likvidovati i tyto věci do tří let a nedopouštěti, aby po letech, jmenovitě proti pozůstalosti, byly vymáhány pohledávky, jejichž existenci a výši zpravidla již nelze spolehlivě zjistiti. V č. 5 (nyní 4) byla vypuštěna exemplifikace podle návrhu P o r a d n í h o s b o r u p r o o t á z k y h o s p o d á ř s k é , poněvadž jistě není důvodné, rozeznávati mezi jednotlivými druhy zaměstnanců. Námět, aby promlčení v tomto případě se počínalo skončením pracovního poměru, nebyl přijat, a to proto, že stejná zásada by musik býti provedena i v ostatních číslech, čímž význam § 1348 by byl zmařen. V č. 5 (dříve 6) byl výpočet rozmnožen také o zubní techniky. § 1487 obč. zák. byl recipován jako § 1349. Změny jsou v tom, že tříleté lhůtě promlčecí bylo podrobeno právo domáhati se jiného určení hranic, než jaké bylo vysloveno soudem podle § 239. Práva a nároky uvedené v § 1349 byly jinak spořádány, zejména proto, že u oněch, které jsou nyní vypočteny pod č. 5 a 6, promlčení probíhá — jak ustanovuje .následující § 1350 — odchylně. Zásadu vyslovenou judikátem č. 67 lze vyčísti z nového tekstu právě jako z tekstu původního.Mluví se o pořízení pro případ smrti, aby nebylo pochybno, že se § 1349 vztahuje i na smlouvy dědické, jak vyslovil judikát č. 29. "§ 1488 obč. zák. byl v § 1351 přijatle stylistickými změnami. Do § 1489 obč. zák. byly v § 1352 přivedeny tři významné změny. Na místo slov »zvěděl o škodě položena byla slova »zví, jaká škoda jest«. Je tím zamítnuta these, že je potřebí, aby postižený zvěděl o výši škody, ale je zároveň pověděno, že promlčení počíná běžeti od nabytí vědomosti o jakosti škody. Rozhodná je tedy vědo— 415 — most o quale, nikoli vědomost o quantum škody; nestačí vědomost o pouhém faktu, že se škoda stala, jak ostatně i dnes bylo uznáváno (srv. na př. rozhodnutí Sb. n. s. 7102, 9755 a j.). Na místo slov "osobě škůdcově" položena byla slova "kdo za ni odpovídá", aby byly odlišeny případy, kdy někdo jiný odpovídá za škodu než škůdce. Tím jest arci dáno, že proti několika osobám promlčení probíhá od různé doby. Pasus o škodě způsobené zločinem byl vypuštěn, ježto není snad zvláštního ustanovení v té příčině potřebí. § 1353 pokládal za nutné dáti ustanovení o kratší době promlčecí nároků ohlášených po skončení smlouvy schovací a půjčky (srv. §§ 815, 833). §§ 1490 a 1492 obč. zák. byly škrtnuty. § 1354 reprodukuje v podstatě nařízení č. 105/1858 ř. z., přizpůsobené dnešnímu způsobu vyjadřování. §§ 1355 a 1356, jež nahradily § 1491 obč. zák., rozlišují speciální lhůty promlčecí a případy, v kterých žalobní právo jest obmezeno časem, či tak řečené lhůty preklusivní. K speciálním lhůtám promlčecím náležejí na př. lhůty pro promlčení úroků z veřejných dluhopisů vůbec a některých dluhopisů a jiných cenných papírů (nařízení č. 21/1860 ř. z., zákon č. 49/1875 ř. z., zák. čl. XXIII/1881) a j. § 1357 odpovídá § 1493 obč. zák., jehož stylistické a věcné nepřesnosti byly opraveny. V první části první věty se mluví o držbě řádné (v čemž jest obsažena i pravost) a poctivé. V druhé části se uvádí pravost vedle řádnosti, ježto ,se může vyskytnouti držba nepořádná, která je pravá. V závěrečné redakci byla k tekstu osnovy z r. 1931 připojena věta týkající se pro- mlčení. V § 1358 byly rozřešeny četné kontroversy pojící se k § 1494 obč. zák., jenž také musil býti přizpůsoben změnám, které zavedl řád o zbavení svéprávnosti. V souhlase s § 6 řádu o zbavení svéprávnosti mluví nový tekst o osobách nezletilých, choromyslných a slabomyslných, nikoliv o marnotratnících, pijácích a osobách, které se prohřešují navyklým nadužíváním nervových jedů. Slevy "choromyslní a slabomyslní" (nikoliv "osoby zbavené svéprávnosti úplně nebo zčásti") řeší se také pochybnost, pojící se k § 6 řádu o zbavení svéprávnosti, potud, že a) choromyslnými a slabomyslnými je rozuměti jak osoby stižené duševní chorobou, které dosud svéprávnosti zbaveny nebyly a nedostaly tedy řádného zástupce, tak osoby zbavené svéprávnosti pro choromyslnost nebo slabomysmost, které z toho či onoho důvodu přechodně nemají řádného zástupce; b) choromyslnými nebo slabomyslnými je rozuměti jak osoby, které pro choromyslnost nebo slabomyslnost nemohou spravovati své věci, tak osoby, které jsou sice způsobilé spravovati své věci, avšak pro choromyslnost nebo slabomyslnost k řádné správě svých věcí potřebují pomoci. Třetí věta řeší staré kontroversy týkající se otázek, v čem sluší spatřovati pominutí překážek. Věta poslední obsahuje doplněk hledící ke kratším dobám promlčecím. Jako § 1359 byl zařaděn paragraf převzatý subkomitétem z § 207 obč. zák. pro Německou říši. Od něho se liší tím, že mluví i o vydržení proti pozůstalosti. Naproti návrhu subkomitétu byly nutné některé změny se zřetelem k změnám provedeným v hlavě 24. § 1360 odpovídá § 1495 obč. zák. Za důvod stavení se prohlašuje manželství jen tehdy,nejsou— li manželé rozvedeni; promlčecí lhůty § 14 zák. č. 320/1919 Sb. z. a n. (manželské novely) běží ovšem i za trvání manželského společenství. Jako v dosavadním tekstu se mluví o moci „rodičské", čímž je zahrnuta mocotcovská i eventuální moc mateřská. Ježto jde o věc samozřejmou, není snad potřebí v zákoně vytýkati, že § 1360 se vztahuje na poměr mezi opatrovníkem a opatrovancem jen tehdy, když jde o opatrovníka generálního (t. j. o opatrovníka osoby choromyslnénebo slabomyslné), anebo když jde o opatrovníka zřízeného ad hoc a právě v této věci by se vyskytla kolise zájmů; srv. T i l s c h , na u. m., 229, č. 2. Nebyl převzat námět, aby § 1360 byl rozšířen na poměr mezi právnickou osobou a jejími orgány. Potřebu takového ustanovení, jak se zdá, dosud nikdo nepocítil. § 1361 odpovídá § 1496 obč. zák. Slovo »mor« bylo nahrazeno slovy »jiné pohromy«, jež byla zařaděna za »v čas války«. Důvodem jest, že i jiné pohromy než pandemie mohou způsobiti zastavení práv. § 1362 doplnil § 1497 obč. zák. větou, v které se žalobě kladou na roven úkony jiné. Shrnují se tím do stručné formule ustanovení rozptýlená po právním řádě. — 416— Formule je vzata z T i l s c h e, pozn. za č. 228. Následující § 1363 reprodukuje čl. XLVI úvoz. zák. k civ. ř. s. z roku" 1895, jenž obsahuje zřejmě ustanovení práva materiálního. Námět, aby, jde-li o podnik, v kterém se vedou řádně knihy, přetrhovala promlčení již doporučená upomínka, převzat nebyl. čl. V zákona č. 130/1930 Sb. z. a n. je zachován v předpisech uvozovacích (či. VII, č. 2). § 1364 se snaží rozřešiti starý spor o funkci knihovního zápisu jako aktu, kterým se přetrhuje vydržení nebo promlčení směřující proti stavu knihovnímu. §§ 1498 a 1499 obč. zák., jež ostatně byly modifikovány již ustanovením civ. řádu soudního o žalobách určovacích, byly sloučeny v jediný paragraf (§ 1365) a byly omezeny na případy, v kterých promlčením nebo vydržením nastal rozchod mezi skutečným stavem právním a stavem knihov- ním. § 1366 není než upraveným § 1500 obč. zák. §§ 1367 a 1368 odpovídají §§ 1501 a 1502 obč. zák., ale proti § 1501 obč. zák. bylo — ač je to patrně samozřejmé — z důvodů systematických doplněno, že o vydržení v tomto směru platí stejně jako o pro- mlčení. § 1369, připojený již subkomitétem, byl převzat i superrevisní komisí, jež se nepřiklonila k názoru, že by šlo o ustanovení zcela samozřejmé. Od návrhu subkomitétu se odchyluje proto, aby byla lepší shoda s § 1367. V P r a z e dne 4. prosince 1936. Předseda vlády: Dr M. Hodža v. r. Ministr spravedlnosti: Dr Dérer v. r. — 417— Srovnávací přehled paragrafů vládního návrhu s paragrafy osnovy z roku 1931 a s paragrafy dosavadního občanského zákoníka a jiných zákonů. (Arabské číslice bez dalšího označení obsažené ve třetí rubrice jsou paragrafy všeobecného obč. zákoníka v novelových versích.) Paragrafy (články) vládního návrhu 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 osnovy z r. 1931 - — — — — —1318, odst. 1 1318, odst. 2 1319 1320 1321 1322, odst. 1 1322, odst. 2 1323 1332 1333 1334, odst. 1 1334, odst. 2 1935, odst. 1 1335, odst. 2 1336 1337, odst. 1 1337, odst. 2 1338 1339, odst. 1 1339, odst. 2 1339, odst. 3 1339, odst. 4 obč. zákoníka a jiných zákonů 2 6 7, věta 1 7, věta 2 9 12 10 4, 34 — — — 35, 36, 37 —36, 37 4, 34 36, 37 — — _ — — — —1340, odst. 1 — 1340, odst. 2 1341, odst. 1 1341, odst. 2 1342, odst. 1 1342, odst. 2 1342, odst. 3 1343 1344, odst. 1 1344, odst. 2 1345 1324 1325 1326 1327 1346 1347 1348 1349 — __ — 300 300 300 300 __ — Paragrafy (články) vládního návrhu 49 50 51 52 53 54 55 56 67 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 osnovy z r. 1931 1329, odst. 1 1329, odst. 2 1329, odst. 3 1330 1331 1328 1350, odst."1 1350, odst. 2 1351 1352 1353 1 2 3 4 5 6 7, odst. 1 7, odst. 2, 3 8 9 71 72 73 74 75 76 77 78 79 10 11 12 13 14 15 16,odst. 1 16,odst. 2 16, odst. 3 80 229 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 230 231 232 233 234, odst. 1, věta 1 a odst. 2 234, odst. 1, věty 2,3 234, odst. 3 235, věta 1 235, věty 2 až4 235, věta 5 obč. zákoníka a jiných zákonů 35, 36, 37 35, 37 —300 — — — — — —16 17 22 23,věta 1 19 21 24, odst. 1 24, odst. 2 § 8zák.č. 20/1883 ř. z. 278, věta 1; čl.III,č.4,písm.k) zák.č. 252/1921 Sb.z. an. 278, věta 2 —25 41 42 33 26, 27 285 291 292 293, 298 295, 297 294 296 —297a), věta 1 297a), věta 2 297a), věta 3 — 419 — Paragrafy (články) vládního návrhu 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 osnovy z r. 1931 236 237 238 239 240 241 242 243 245 246 244 247 248 249 250 106 ' 251 107 252 108 263 109 110 111 254, odst. 1 255 256 112 254, odst. 2 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268, odst. 1 268, odst. 2 269 270 271 272, odst. 1 272, odst. 2 273 274 275, odst. 1 275, odst. 2 276 279 280 281 282 283 284 285 287 288 289 290 291 292 obč. zákoníka a jiných zákonů 302 301 —303 305 306 —287, věta 2 310, věty 1,3 311 309 312, věta 1 313 314, 315 427 428 316 317 326, věty 1,2 337 __ 328, věta 2 345 329 330 331 332 333 335, věta 1 336 338 339 340 čl.XXXVIIuv. žák. k c. ř. s. 341 342 344, věta 1 346, věta 1 —§ 454, odst.1 c. ř. s. 349 až 352 —354,362, 364, odst. 1 364, odst. 2 364a) 364b) — 422 365 364c> 366 367 368 Paragrafy (články) vládního návrhu 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 "190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 osnovy z r. 1931 293 294 295 296, odst. 1 296, odst. 2 297 —298 299 300, odst. 1 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 332 333 334 335 331, věta 1 336, věta 1 331, věta 2; 336, věta 2 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 obč. zákoníka a jiných zákonů 370 371 523, věta 2 i. f. 372 373, 374 —382 384 386 —388, věta 1 389 390 391 392 —393 394 395 až 397 398 399 400 —403 405 405 i. f., 406 414 415, věta 1 415, věty 2 až4 416 417 418, věty 1,2 418, věta 3 —419 420 421 424, 425 426 431 432, 433, 438 434 435 430 440 430 i. f. 442, věta 3 436 442, věta 1 443 361, věta 1; 825 826, věta 1 361, věta 2; 828 829 839, věta 2 830, věta 1 — 420— Paragrafy (články) vládního návrhu 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 osnovy z r. 1931 347 348 349 350 351 352 353 354, věta 1 354, věta 2 355 356 357 358 359 360 361 362, 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382, odst. 1 382, odst. 2 383 384 385 386 387 388 389 390 391, odst. 1 391, odst. 2 392 393 394 395 396 397 398 399, věta 1 399, věta 2 400 401 obč. zákoníka a jiných zákonů 830, věty 2 831 832, věta 832, věta —833 834 835, věta 835, věta 836 837 838 839, věta 840 —830, věta 1200 841 846, věta 845 847, věta —844, věty 4 847, věta 848a) 842 843 844, věty 1 854 855 856 857 858 850, věta 851; § 4 nov. —§ 1, odst. 1 § 1,odst. 2 § 6,odst. 1 § 5 § 3, odst. 1 § 3, odst. 2 § 4. odst. 1 § 8B O § 6 odst. 2 § 1, odst. zák. č. 86/1912 — —§ 9, odst. 2 § 9, odst. 2 § 10 —472 —473, 474 475 ,3 1 2 1 2 l; 1 2 1 ,5 2 až 3 1 II. zák.č.86/1912 ř.z. zák.č. 86/1912 r.z. 1 ř. z. zák. č 86/1912 r. z Paragrafy (články) vládního návrhu 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 276 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 osnovy z r.1931 402 403 404 405 406, odst. 1 406, odst. 2 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429,věty 1,2 429, věta 3 —430 431 432 433 434 435 436, odst. 1 436, odst. 2 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446, odst. 1 446, odst. 2 446, odst. 3 447 448 449 - 450 451 452 453 obč. zákoníka a jiných zákonů 476 477 478 480 481 § 43čís.pat.č. 130/1853 ř.z. 482 483 484 485, věta 1 485, věta 2 486 487, věty 2,3 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502, věty 1,2 502, věta 3 503, věta 1 504 505 506 507 508 509 511 509 512, věta 2 a věta 3 i.f. 513 514 515 516 537 518, věta 2 519 510. věty 1,2 510, věta 3 —520 521 522 479 523, věta 2 i. pr. 524 525 528 — 421 — Paragrafy (články) vládního návrhu 323 324 325 326 327 328 329 osnovy z r. 1931 454 455 456 457 458 459 460, odst. 1 330 460, odst. 2 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 460, odst. 3 461 463 464, odst. 1 464, odst. 2 466 467, odst. 1 467, odst. 2 468 469 470 471 472 473 345 474 346 475,odst. 1 347 475, odst. 2 obč. zákoníka a jiných zákonů 526 529 447, věta 1; 448, věta 1 449, věta 2 451, odst. 1; 453, věta 1 451, odst. 2 451, odst. 1; 1370 —452, věta 1 —456 457, věta 1 454 468 — —459, věta 1 460 461 — —464 465 1369, věty 2, 3; 469, věta 2 348 475, odst. 3 1 — 349 476 1371 350 477 1372 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 874 376 376 478 — 479, odst. 1 467,468,469, 479, odst. 2 480 482 483 484 485 486 487 488 489 —490 491 492 493, odst. 1 493, odst. 2 494 495, odst. 1 495, odst. 2 496 497 498 . 499 500 věta 1 —469, věty 3,4 469, věta 5 — —469a) —§ 38 nov. III. § 39 nov. III. § 40,odst. 1 nov.III. —§ 41 nov. m. — — — —§ 40,odst. 2 nov.III. 471, odst. 1 471, odst. 2 — — — Paragrafy (články) vládního návrhu 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 osnovy z r. 1931 501, odst. 1 501, odst. 2 601, odst. 3 502 503 504 505 506, věta 1 506, věta 2 607 608 509 510 511 512, odst. 1 512, odst. 2 513 514 515, odst. 1 515, odst. 2 516 517 518 519 520 521 522 obč. zákoníka a jiných zákonů 532, věta 1 531 532, věta 3 533, 534 535 536 537 dv. d. č. 888/1845 sb. z. s. 540 542 541 545 551 552 —553 554 555 556 557, 558, věty 1,2 558, věta 3 559 560 561, 562 563 564 523 565 524 569 525 566 526 567 627 568;S 6.odst. 2 528 529 530 531 532 cis.nař. č.207/1916 ř. z. 570 571 572 575 576, věta 1 533 577 534 578 535 536 579 580 537 581 538 585 539 540 541, odst. 1 541, odst. 2 § 65 nesp. pat. 586 587 587 542 588 543 544 545 546 547 548 549 550 551 589 590 5 70 not. řádu 583, věta 1 582, věta 1 (585, věta 1 i. f.) 591 594 595 — 422 - Paragrafy (články) vládního návrhu 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 467 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 47S 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 osnovy z r. 1931 552 553 554 —555 556 557 658, odst. 1 558, odst. 2 558, odst. 3 559 560 561 562 563 564, odst. 1 664, odst. 2 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575, odst. 1 575, odst. 2 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 688 589 590 591 592 593 594 595 596 597 698 599 600 601 602 603 604 obč. zákoníka a jiných zákonů 596 697 598 —600 699 601 1249, věta 1; dv. čl.č.1340/1817 sb. z. s. § 1, písm. a)zák. č. 76/1871 ř. z. —1250 1251 1252, věta 1 1253 1254, věta 2 1254, věta 1 —1266, věta 3 604 605 606 607 608 610 611 612 614 615, odst. 1 615, odst. 2 616 617 —647 —648 649 650 651 652 656 657 658 659 660 661 662 664 668 663 666 665 667 670 671 672 673 674 679, věta 1 Paragrafy (články) vládního návrhu 492 493 494 496 496 497 498 499 500 501 502 603 604 605 606 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 R41 542 543 544 545 546 osnovy z r. 1931 605, odst. 1 605, odst. 2 606 607, odst. 1 607, odst. 2 607, odst. 3 607, odst. 4 608 609 610 611 612, odst. 1 612, odst. 2 612, odst. 3 613 614 615, odst. 1 615, odst. 2 616 617 618 619, odst. 1 619, odst. 2 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632, odst. 1 632, odst. 2 633 634 635, odst. 1 635, odst. 2 636 637 638 639 640 641 642 643, odst. 1 643, odst. 2 644 645 646 647 648, odst.1, věta 1 obč. zákoníka a jiných zákonů 681 682 i. pr. 682 i.f. 684, věta 1 — —684, věta 2 685 686 687 688, věta 1; § 161, odst. 2 nesp. pat. 689, věty 1,2 - 689, věta 3 _ 690, věta 1 691, 692 693 690, věta 2 695 697 698, věty 1,2 698, věta 3 700, věta 1; dv. d. č. 807/1844 sb. z. s. 701 702 699 703 704 705 706 707 708 709 710 _ 711 712 713 —714 715 716 717 718; § 6,odst. 2 cís. nař. č.207/ 1916 ř. z. 719 720 721 722 723 —724 725 726, věta 1 — 428— Paragrafy (články) vládního návrhu 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 660 561 562 563 564 565 566 567 568 569 670 571 572 573 574 576 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 687 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 osnovy z r. 1931 648, odst. 2 649 650 651, odst. 1 až 4 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663, 664 665 666 667, odst. 1 667, odst. 2 667, odst. 3 668 obč. zákoníka a jiných zákonů 726, věta 2 727, 728 730, věta 1 731 732 733 734, věta 1 735 736 737 738 739 740 741 750 752, 753 754, věta 1 § 4 žák. č.56/1928 Sb. z. a n. 756, věta 1 756, věta 2 § 6 a 5 4, odst. 3 a 4zák.č. 56/1928 Sb. z. a n. 757, odst. 1, věta 1,2 a odst. 2 669, odst. 1 669, odst. 2 757, odst. 1, věta 3 —670 l 758 671 759,odst. 1 672 760 673 674 675 676 677 — 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692, odst. 1 692, odst. 2 693 694 695 696 697 762, 764 763 766, 766 767 768 —769 771 773 772 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784, věty 1 a 4 dv. d. č.781/1844 sb. z. s. —785 786 787 788 (790, věta 3) Paragrafy (články) vládního návrhu 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 osnovy z r. 1931 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 obč. zákoníka a jiných zákonů 789 790, věty 1, 2 a obsah form. VI nesp. pat. 791 792, věta 1 —793, věta 2 794 795 796 —1243, věta 1 —797 799, 800 803 806 — § 120 nesp. pat. § 125 nesp. pat. § 126 nesp. pat. § 126 nesp.pat. — —(802) 802, věta 1; 804; § 92 nesp. pat. (784, věta 2) 819, věta 1; l § 174 nesp. pat. 726 | (819, věta 1) 727 | § 158 nesp. pat. 728 | § 161nesp. pat. 729 § 162 nesp. pat. 730 § 149 nesp.pat. 731 732 733 734, odst. 1 734, odst. 2 734, odst. 3 735, odst. 1 735, odst. 2 735, odst. 3 736 737 738 739 740 741 742, odst. 1 742, odst. 2 (817), § 157 nesp. pat. 816 § 180 nesp. pat. § 43 nesp. pat. § 49,věta 1 nesp. pat. § 49, věta 2 nesp. pat. 810, § 145,odst. 1, věta 1 nesp. pat. S 145, odst. 1, věta 2 nesp. pat. (811) § 145, odst. Z nesp. pat. § 127 nesp. pat. § 78 nesp. pat. § 79 nesp.pat. 811, věty 2,3 § 80 nesp. pat. ^— — 424 — Paragrafy (články) vládního návrhu 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 osnovy z r. 1931 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756, odst. 1 756, odst. 2 757 758 759 669 760 670 761, odst. 1 671 761, odst. 2 672 , 762 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 763 764 obč. zákoníka a jiných zákonů § 170 nesp.pat. §§ 165,166,171 nesp. pat. §§ 167, 168 nesp. pat. — — —613 _ —548, věta 1 549 808 (550) 801 820, věta 1 802, věta 2 821 807 (820, věta 2) } 812 813 814 815 765 822 766 767 768, odst. 1 768, odst. 2 769, odst. 1 769, odst. 2 770 771 772, odst. 3 772, odst. 2 772, odst. 1 773 774 775 776 777 778 779, odst. 1 779, odst. 2 780 781 110, odst. 2 110, odst. 3 203 782 783 784, 29,věta 2 785 786 787 788 789 790 823 824 1278, odst. 1 1278, odst. 2 1279, věta 1 1279, věta 2 1280 1281 —1282, věta 2 1282, věta 1 1283, věta 2 1283, věta 1 861, věta 1 i. f. 862 862a) 863, odst. 1 863, odst. 2 864 865 152, věta 2; 246, věta 1 151, 246,věta 2 247 866 869 870, 55. věta 2 871 872 873 875 874 877 Paragrafy (články) vládního návrhu 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 osnovy z r. 1931 791 792 793 794 795 796, odst. 1 796, odst. 2 796, odst. 3 797, odst. 1 797, odst. 2 798 799 800 223, odst. 2 801 802 803 804 805 806 807 808 obč. zákoníka a jiných zákonů 878 879, odst. 1 880 —880a) 881, odst. 1 881, odst. 2 881, odst. 3 882, odst. 1 882, odst. 2 883 884 886 § 1,písm. e) zák. č. 76/1871 ř. z. 888 889 890 891 892 893 894 896 809 895 810 897 811 898 812 899 813 900 814 901 815, odst. 1 815, odst. 2 815, odst. 3 816 817 818, odst. 1 818, odst. 2 819 820 821, odst. 1 821, odst. 2 822 823 824 825 826 827 828 830 831 832 833 834, odst. 1 834, odst. 2 835 836 902, odst. 1 902 odst 2 902, odst. 3 903 904 905, odst. 1 905, odst. 2 906 907 908, věta 1 908, věty 2,3 909 911 910 912 913, věty 2,3 § 2zák.č. 62/1868 ve zněnízák.č. 77/1885 ř. z. § 4zák.č. 62/1868 ř. z. § 3zák.č. 62/1868 ř. z. 914 915 916 918, odst. 1 918, odst. 2 919 920 — 425— Paragrafy (články) vládního návrhu 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 776 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 osnovy z r. 1931 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847, odst. 1 obé. zákoníka a jiných zákonů 921 922 923 925 926, 927, věta 1 928 929 930 . 931 932, odst. 1 847, odst. 2 932, odst. 2 848, odst. 1 933, odst. 1 848, odst. 2 933, odst. 2 848, odst. 3 — 849 934 850 1268, 935 851 879, odst. 2, č.4 852, odst. 1 936, věta 1 i. pr. 852, odst. 2 936, věta 1 i. f., věta 2 853 937 854 855 856 788 857 789 790 858 859 791 860 792 793 794 795 796 797 861 862 863 864 865, odst. 1 865, odst. 2 798 866 799 867 800 19, odst. 1 801 19,odst. 2 802 19, odst.1a 2i. f. 803 20 804 868 805 869 806 870 807 871 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 872 873, odst. 1 873, odst. 2 876 938 939 940 941 942 943, § 1, písm.d) zák. ř. 76/1871ř. z. 944, věta 2 945 947, věta 1; 954, věta 2 950, věta 2; 954, věta 2 951, odst. 1 951, odst. 2 948 949 1247, věta 2 —947, věta 2; 950, věta 3; 951, odst.3 952 955 956 957, věta 1 961 —874 962 876 876 877 878 879 880, odst. 1 880, odst. 2 881 963 964, 965 967, věty 1,2 967, věta 3 969 970, odst. 1.2 970, odst.2, věta 1 970a) Paragrafy (články) vládního návrhu 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 R75 876 osnovy z r. 1931 882 883 880, odst. 3 884 obč. zákoníka a jiných zákonů 970b) 970c) 970, odst.2, věta 2 a odst.3 971, věta 1 885 972, věta 1 886 972, věta 2; 973 887 888 889 890 891 892 893 894 895, odst. 1 895, odst. 2 896 897 898 899 900 901 902, odst. 1 902, odst. 2 903, odst. 1 903, odst. 2 903, odst. 3 974 976 977 978 979 980 981 982 983, věta 1 § 1, písm. b)zák. č. 76/1871 ř. z. 985 (984, 986) 987 — —988 989 990 991 — — —904 992 905, odst. 1 905, odst. 2 906 908 907 909 910 911 999 dv.d. č. 1305/1816 sb. z.s. 1002 1004 1003 1009 1010 1012 912, odst. 1 1014 912, odst. 2 1015 913 1016 914 1020 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927. odst.1, věta1 927, odst. 1, věta 2 a odst. 2 928 929 930 1021 1022 1023 1025 1005 1006, věta 1 1007 1008, věta 1 až 3 1017 1011 1016 1018 —1026 —1029, věta 2 1030 — 426— Paragrafy (články) vládního návrhu 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 osnovy z r. 1931 932 934 935 obč. zákoníka a jiných zákonů 1033 1036 1037 936 1038 937 1040 938 939 —940 941 942 943, odst. 1 943, odst. 2 1039 1040 i.f. —1041 1042 1043, věta 1 1045, vrtá 1 § 1, písm. b) zák. g.76/1871 ř. z. 944 1047 945 1048 946 1049 947 429 895 948 1050 896 949 1051 897 898 899 900 901 902 950 1052 951 1173 původní verse 952, odst. 1 1053, věta 1 952, odst. 2 § 1, písni,b) zák. č.76/1871 ř. z. 953 1055 954 1054 i. f. 903 955 1058 904 956, odst. 1 1056 905 956, odst. 2 1057 906 907 957 1059 958 1061, 1062 908 959 — 909 960 — 910 961, odst. 1 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 —961, odst. 2 — 961, odst. 3 — 961, odst. 4 — 961, odst. 5 — 962. věta 1 (1063) 962, věta 2 — 972 1065,1276 963 1064.1066 973 1067 974 1068 975 1069 976, odst. 1 1070, věty 1,2 976, odst. 2 1070,věta 3 976, odst. 3 l — 977 1071,věta 1 978, odst. 1 , 1072 978, odst. 2 979 980 981 982 983 984 985 986 1078 1073 1074 1075 1077 1080 1081 1082 1083, 1084,věta 1 Paragrafy (články) vládního návrhu 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 osnovy z r. 1931 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997, odst. 1 947 997, odst. 2 948 998, odst. 1 949 998, odst. 2 950 951 952 953 954 955 956 999, odst. 1 999, odst. 2,3 1000 1001, odst. 1,2 1002 1003 1004 957 1005 958 1006 obč.zákoníka a jiných zákonů 1084, věta 2 1085 1086 1087, věta 2 1088, věta 2 —1088, věta 1 1090,1091 1094 (1090, 1091) 1096, odst. 1 1096, odst. 2 1097, věta 1 1097, věta 2 1098 i. pr. 1098 i.f. 1100 1101, odst. 1, 2 1102, věta 2 1103 1104 1105 1107 959 1007 1108 960 961 1008, odst. 1 1109,věta 1 1008, odst. 2 1109,věta 2 962 i 1009 1110 963 1010 1111 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 1011 1113i.pr. 1012 1114 1013, odst. 1 1115, věty 1 až 3 1013, odst. 2 1115, věta 4 1014, odst. 1 1014, odst. 2 1116 i. pr. 1116 1014, odst. 3 1114 i. f. 1016 1017, odst. 1 1017, odst. 2 1018 1019 1020 1021 1015, odst. 1 1117 1118, věta 1 1118, věta 2 1119 1120 1121 1116a),věta 1 1015, odst. 2 1116a). věta 2 1022, odst. 1 1161, odst. 1 1022, odst. 2 — 1024, věta 1 1024, věta 2 1023 1025, odst. 1 1025, odst. 2 1025, odst. 3 1027 ___ 1153, věta 1 1153, věta 2 1152 1154, odst. 1 1154, odst. 2; 1154a) 1154, odst. 3 1155 1026, odst. 1 1154b), odst. 1,2 1026. odst. 2 — 1028, odst. 5 1029 1030, odst. 1 1156a), odst. 2, věta 1 1156b) 1157, odst. 1 — 427— Paragrafy (články) vládního návrhu 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 osnovy z r. 1931 1030, odst. 2 1031, odst. 1 1032, odst. 1 1032, odst. 2 1032, odst. 3 1032, odst. 4 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1031, odst. 2 1031,, odst. 3 1039, odst. 1 1039, odst. 2 1040 1041, odst. 1 1042, odst. 1 1042, odst. 2 1042, odst. 3 1044 1045, věta 1 1046 1047 1048, odst. 1 1048, odst. 2 1049 1045, věta 2 1051 1052, odst. 1 1052, odst. 2 1050 1053 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061, odst. 1 1061, odst. 2 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074, odst. 1 1074, odst. 2 1075 1076 obč. zákoníka a jiných zákonů 1157, odst. 2 1158, odst. 1 1158, odst. 4 1159 1159 a) 1159 b) 1159 c) 1162 1162 a) 1162 b) 1162 c) 1162 d) 1158, odst. 2 1158, odst. 3 — — —1160 1163, odst. 1, věty 1,3 1163, odst. 1, věta 2 1163, odst. 2 1164 1151, odst. 1 i. f. 1165 1167 1168, odst. 1 1168, odst. 2 1168 a) 1152 1170 1170a), odst. 1 1170a), odst. 2_ 1169 1171 _ __ __ __ - 1175 1178 1182, věta 1 1183, 1192 1177 1181 1188 1184 1185, 1186 1189 1191 1193 1197 1201, věta 1 1202 1202. 1203 1205 1206 Paragrafy (články) vládního návrhu 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 osnovy z r. 1931 1077 1078 1079 1080, odst. 1 1080, odst. 2 1081 1082 1083 52,věty 1,2 }52, věty 3 až5 53 54 76, odst. 1 76,odst. 2 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91, odst. 1 91, odst. 2 92 93 94 95 1091, odst. 1 1091, odst. 2 1092, odst. 1 1092, odst. 2 1093 1094, odst. 1 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1104 1105 1103 1106, odst. 1 1106, odst. 2 1107 1084 obč. zákoníka a jiných zákonů 1207, věty 1,2 1208 1209 1210 1210, § 6,odst. 2 cís. nař. č.207/1916 ř. z. 1211 1212 1215 1233 věta 1; 1237 in pr. 1237 1238 1239 1217 § 1,písm. a)zák. č. 76/1871 ř. z. 1218 1219, věta 1 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1227 1228 1229 1230 1231 1245 } 1233 1265, věta 1 1263 1264 1266 1284 § 1, písm. b), d) zák.č.76/1871 ř.z. 1285, věta 1 —1285, věta 2 — — — — — — — — — — — — — — —1271, 1270,věta 2 428 — Paragrafy (články) vládního návrhu 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1160 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 osnovy z r. 1931 1085 1086 1087 1088 l 1089, 1090 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114, odst. 1 1114, odst. 2, věta 1 1114, odst. 2, věta 2 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1122 1123, odst. 1 1123, odst. 2 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131, věta 1 1132, věta 1 1134, věta 1 1133 1135 1136 1137, odst. 1 1137, odst. 2 1138 1139 } 1140 1141 1142 1143 1144, odst. 1 1144, odst. 2 1145 1146 1147, odst. 1 1147, odst. 2 1147, odst. 3 1147, odst. 4 1148 1149 1150, odst. 1 obč. zákoníka a jiných zákonů 1174, odst. 2 —1272, věta 2 1274, 1273,věta 1 - - 860 860a) 860b) 1293 1294 1297, 1299,věta 1 1295, odst. 1 1295, odst. 2 1305 1296, 1298 1300 1303 1301, 1302, věta 2 1302, věta 1 1304 1311, věta 2 - 1306 a) —1307, věta 2 1308, 1309 1310 1307 1314 1316 1315 1313 a) - 1318 1319 —1320 1321, 1322 — (1317) —1323, věta 1 1324, věta 1 1325 _ _ 1326 1327 1327 — —1328 1329 1330, odst. 1 Paragrafy (články) vládního návrhu 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 osnovy z r. 1931 1150, odst. 2 1150, odst. 3 1150, odst. 4 1161 1152 1153 1154, odst. 1 1154, odst. 2 1155 1156 1157 1158 1159 1160 —1161 1162, odst. 1 1162, odst. 2 1163 1164 1166 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176, odst. 1 1176, odst. 2 1177 1178 1179 1180 1181, odst. 1 1181, odst. 2 1181, odst. 3 1182 1183, odst. 1 1183, odst. 2 1184 1185, odst. 1 1185, odst. 2 1185, odst. 3 1185, odst. 4 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 obč. zákoníka a jiných zákonů 1330, odst. 2 — —43 1331, 1332 — —1337 —1333 1336, odst.1, věta 1 (1336, odst. 1, věta 1) 1336, věty 2,3 1336, odst. 2 —1346, odst. 1 1346, odst. 2 1347 1351 1352 1363 1355 1356 1348 1367 1358 1359 1360 1361 1362 1363, věta 1 1363, věta 2 1364 1365 1366 1367, dv. d.č. 229/1837 sb. z. s. § 1,písm. b)zák. č. 76/1871 ř. z. —(1368) —1373, věta 1 1374, věta 1 § 7zák.č. 86/1912 ř. z. — —1373, věta 2 1374, věta 2 —1376, 1377 1378 1379, věty 1,2 1379, věta 3 1380, věta 1 — 429 — Paragrafy (články) vládního návrhu 1224 1225 122tí 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1246 1246 1247 osnovy z r. 1931 1193 obč. zákoníka a jiných zákonů 1381 1194 1382 1195 1383, věta 1 1196 1385, 1387 1197 1198 1386 1388 1199 — 1200 1201 1389, věta 2 1390 1202 ' 1392, 1393, věta 3 1203 1393, věty 1,2 1204 1205 1207 1208 1209 1210 1211 1213 1394 1395, věta 2 1396 1397, věta 2 1398, věta 2; 1399 — —1400 1214, odst. 1 1401,odst. 1 1214, odst. 2 1214, odst. 3 1215 1216, odst. 1 1248 1216, odst. 2 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1217 1218 1219, odst. 1 1219, odst. 2 1220, odst. 1 1220, odst. 2 1221 1222, odst. 1 1222, odst. 2 1223. odst. 1 1259 1223, odst. 2 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1276 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230, odst. 1 1230, odst. 2 1401, odst. 2 1401, odst. 3 1402 1403, odst. 1 1403, odst. 2 1404 1405 1406, odst. 1 1406, odst. 2 1407, odst. 1 1407, odst. 2 1408 1409, odst. 1 1409, odst. 2 § 187 nov. III. § 188 nov. III. 1410 1412 1413 1415, věta 1 1415, věta 2 1416 1231 1417 1232 1233 1418, věty 2,3 1419 1234 1419 1235 1421 1236 1422 1237 1423 1238, odst. 1 1424, věta 1 1238, odst. 2 1238, odst. 3 1239 1243 1244 1245 1246 1247 —1424, věta 2 1426 1427 1428 1429 1430 Paragrafy (články) vládního návrhu 1285 1286 1287 1288 osnovy z r. 1931 — — obč. zákoníka a jiných zákonů — — — — —1289 1240, odst. 1 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1240, odst. 2 1241 1242 1248, věta 1 1425, věta 1 (1425, věta 2) 1425, věta 2 —1431 1248, věty 2, 3 1431 i. f. 1248, věty 4, 5 — 1250 1297 1251 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1252 1253 1254 1255 1256 1257, odst. 1 1304 1257, odst. 2 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1437 1436 1434 1432 1433 — —1174, odst. 1, věta 1 1174, odst.1, věta 3 1435 1438 —1439, věta 1 1440, věta 1 1440, věta 2 —1441, věta 1 1442 1266 — 1314 1267 1444 1315 1268 — 1316 1269 1445, věta 1 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1270 1446 1271, odst. 1 1447, věty 1,2 1271. odst. 2 1447, věta 3 1272, odst. 1 1449, věta 1 1273 1451,1452 1274 1460 1275 1461,věta 1 1276 1462, věty 1,2 1277 1463 1278 1464, věta 1 a věta 2 i. f. 1279 1470, 1466 1280 — 1281 1282 1283 1284 1286 1287 1288, věta 2 1288, věta 1 1289, odst. 1 1289, odst. 2 1290 1291 1292 1293, odst. 1 1293, odst. 2 1471 1472 —1473, věta 1 1476 1477 —1479 — —1481 i. pr. 1481 i. f. 1482 i. pr. 1483 — 480— Paragrafy (články) vládního návrhu 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 osnovy z r. 1931 1294 1296 1297 1295 1299 1301 bez posl. věty 1301, posl. věta 1302 1303 1300 1304 1305, odst. 1 1305, odst. 2 1306 obč. zákoníka a jiných zákonů 1478, věta 2 1484 1485, odst. 1 1480 1486 1487 1488 1489 nař. č. 105/1858 ř. z. } 1491 1493 Paragrafy (články) vládního návrhu 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 osnovy z r. 1931 1307 1308 1309, odst. 1 1310 1311, odst. 1 1311, odst. 2 1312 1313 1314 1315 1316 1317 obč. zákoníka a jiných zákonů 1494, § 6, odst. 1 cís. nař.č.207/ 1916 ř. z. - 1495 1496 1497 čl.XLVI uv. zák. k c.ř. s. - 1498, 1499 1500 1501 1502 — — 481 — Srovnávací přehled paragrafů dosavadního občanskéhozákoníka s paragrafy a články osnovy z r. 1931a vládního návrhu. P a r a g r a f y (články) obč. zákoníka 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 až 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 až 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 62 53 54 55 56 osnovy z r. 1931 - 1318 — — —_ — — 1 2 —5 —6 3 4 7 12 16 16 VIII, č. 1 VIII, č. 1 VIII, č. 1 VIII, č. 1 VIII, č. 1 15 1318 1322 13231329 1330 —13 14 1151 17 18 21 22 23, 25 24 —27 28 VI, č. 1 29 vládního návrhu 1 — 8 LXVI 2 3, 4 5 7 — 6 — 61 62 — 65 — 66 63 64 67, 68 73 77 až 79 77 VI, č. 1 — VI, č. 1 — VI, č. 1 76, XXIV 8 13, 14 15 49 až 51 52 — 74 75 1171 V, č. 1 P a r a g r a f y (články) obč. zákoníka 57 58 až 61 62 65 68 (69) (70) (71) (72) (73) (74) (76) (76) 78 (79) (80) 81, 82 83 84 (85) (86) (87) (88) 89 90 91 92 93 95 96 97 98 99 100, 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 112—114 117 118 120 121 122 123 126—132 137 138 osnovy z r. 1931 30 31 33 34 35 36 37 38 — 41 42 46 — XIV — 47 47 XVI 39 39 40 — 48 49 50 55 57 58, 59 | — VIII, č. 1 74 60 61 62 63 64 64 66 — 72 76 75 XIX —— 96 vládního návrhu V, č. 1 — 432— Paragrafy (články) obč. zákoníka 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 160 151 152 153 154 155 166 167 158 159 169a) 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 178a) 186 187 188 189 190 191 192 193 194 196 196 197 198 199 200 201 202 203 204 osnovy zr.1931 99 - 100 103 100 101 101 98 - 105 107 109 110 106, 110 - 104 113 96, 114 118 115 116 117 119 120 121 (— 126) 127 131 128, 132 133 134 132 129 130 135 135 136 220 137 137 137 144 —163 164 165 165 166 167 - 168 169 171 172 173 174 179 176 179 176 vládního návrhu V, č.1 698 697 V, č.1 Paragrafy (články) obč. zákoníka 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223—227 228 229—232 233 234 235 osnovy z r. 1931 177 178 180 181 i 182 183 184 185 186 187 188 190 191 192 193 194 195 —196 —197 199 —236 198 237 238 239—245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264, 265 266 267 268 269 270 271 272 (273) 274 275 276 277 278 280 200 201, 189_ 202 203 111 204 —205 206 —207 —208 209 210 211 220 212 214 213 —215 216 218 —224 225 221, 222 219 223 226 __ 9, 10 227 vládního návrhu V, č. 1 697, 698 699 (700) V,č.1 — 433 — Paragrafy (články) obč. zákoníka 281 282 283 284 285 286 287 288—290 291 292 293 294 295 296 297 297a) 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307, 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318—325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347, 348 349 350 851 osnovy z r. 1931 227 218, odst. 2 228 - 229 —243 —230 231 232 234 233 234 233 235 232 1324 až 1328 237 236 239 240 241 —244 245 246 247 248 249 249 252 253 —254 - 254, odst. 2 258 259 260 261 262 263 264 255 265 267 268 269 270 - 271 257 272 276 275 276 vládního návrhu | V, č.1 80 —98 —81 82 83 85 až 87 84 86 84 88 až 90 83 —41 až 44, 54 92 91 94 95 96 —101 99 100 102 103 104 104 107 108 —109 - 112 114 115 116 117 118 119 120 110 121 123 124 126 127 128 113 129, 130 - 1 133, 134 Paragrafy (články) obč. zákoníka 352 353 354 355, 356 357—360 361 362 363 364 364a) 364b) 364c) 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375—381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401, 402 403 404 405 406 407—413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 osnovy z r. 1931 276 278 279 —341, 343 279 —280 281 282 289 288 290 291 292 —293 294 296 296 296 —298 —299 —300 —302 303 304 305 306 308 309 310 310 310 311 312 313 —315 - 316, 317 317, věta 2 VII,č.1 318 319, 320 321 322 323, 324 326 327 328 287 329 329 330 vládního návrhu 133, 134 —136 —(VIII, č. 1) 200, 202 136 (VIII, č. 1) 136, 137 138 139 145 144 146 147 148 — 149 150 152 153 153 —156 —167 — 158 —160 161 162 163 164 166 167 168 168 168 169 170 171 — 173 —174, 175 175, věta 2 VI, č.2 176 177, 178 179 180 181, 182 184 185 186 143 —187 187 188 — 484 — Paragrafy (články) obč. zákoníka 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444-446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462, 463 464 465 466 467 468 469 469a) 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 osnovy z r. 1931 250 251 947 331 332 333 333 334 335 338 - 333 —336 —339, 337 340 —456 456 457 VI, 6. 8 458 až 460 460 458 464, odst. 2 475, odst. 3 463 464 466 468 469 470 - 473 474 - 479 479 479, 480,482 485 XLV 495 399 400 400 401 402 403 404 - 405 406 408 409 410 411, 412 413 414 415 416 vládního návrhu 105 106 894 193, 195 189 190 190 191 192 197 190 —194 —198, 196 199 —325 325 326 VIII, č.5 327 až 330 331 327 335 348 333 334 336 339 340 341 —344 345 352, 353 352, 353 352, 353, 354, 355 358 XLV 370, 371 260 262 262 263 264 265 266 318 267 268, 269 271 272 273 274, 275 276 277 278 279 Paragrafy (články) obč. zákoníka 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 605 506 507 508 509 610 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 627 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538, 539 540 541 642 543, 544 545 546, 547 648 549 550 551 552 553 osnovy z r. 1931 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 - 430 431 432 433 434 435, 436 445, 446 436 437 438 439 440 441 442 443 444 447 448 449 295, 450 451 452 454 453 455 — 501 501 502 502 503 504 505 507 509 508 —510 752 753 511 512 513 vládního návrhu 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292, 293 294 295 296 297 298 299 300, 302 311 až 314 301, 302 303 304 305 306 307 308 309 310 315 316 317 151, 319 320 321 323 322 324 - 378 377, 379 380 380 381 382 383 386 388 387 389 660 661 - 390 391 393 - 435 — Paragrafy (články) obč. zákoníka 554 655 556 557 658 659 560 561 562 663 664 565 566 567 668 569 670 671 672 573, 574 575 676 677 678 579 580 581 682 583 584 585 686 687 688 589 690 591 594 595 696 597 698 599 600 601 602, 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 646 osnovy z r. 1931 514 515 515 616 616, 517 618 519 620 vládního návrhu 394 395 396 397 397, 398 399 400 401 520 401 521 402 622 623 525 526 627 524 528 403 404 406 407 408 406 409 529 410 530 —531 532 533 534 635 536 637 547 546 538 540 541 542 643 544 549 550 561 662 553 554 556 555 657 —566 667 568 569 570 571 672 573 749 674 575 576 577__ 411 —412 413 414 415 416 417 418 429 428 _ 419 421 422, 423 424 425 426 431 432 433 434 435 436 439 438 440 —452 453 454 455 456 457 458 459 657 460 461, 462 463 464 Paragrafy (články) obč. zákoníka 647 648 649 650 651 652 653—655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675—678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 696 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 osnovy z r. 1931 579 581 582 583 584 685 —686 587 688 589 590 591 592 595 593 597 596 598 594 —699 600 601 602 603 -._ 604 - 605 605, 606 —607 608 609 610 611 612 614, 616 615 615 615 —617 618 619 623 620 621 622 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 vládního návrhu 466 468 469 470 471 472 —473 474 475 476 477 478 479 482 480 484 483 485 481 _ 486 487 488 489 490__ 491 492 493, 494 —495, 498 499 500 501 502 503, 505 507, 610 508 508 509 —511 512 613, 514 518 515 616 517 520 621 522 523 524 525 526 527 529 630 — 436— Paragrafy (články) obč. zákoníka 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 750 751 752 753 764 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 osnovy z r. 1931 635 636 637 638 639 640 641 642 643 643 644 646 647 648 649 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 651, odst. 5 663 664 665 667 668, 669 670 671 672 —673 674 673 675 675 676 677 678 —679 681 680 682 683 684 685 686 687 688 689 690 vládního návrhu 531 533 534 535 536 537 538 639 540 541 542 544 545 646, 547 548 548 —549 650 551 552 553 564 555 556 657 558 559 560 561 —562 562, 563 563 565 až 567 568, 569 571 572 573 (VII, č. 4;VIII, č.7) 574 575 574 676 576 577 578 580 —581 583 582 584 585 586 587 588 589 590 591 592 Paragrafy (články) obč. zákoníka 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 osnovy z r. 1931 691 692 694 695 696 697 698 699 700 701, 702 703 704 705 706 710 —711 711 756 722, 757 712 723 —713 759 754 —735 735, 740 761 762 763 764 732 731 —725, 726 756, odst. 2 758 765 766 767 341 342 —343 344 346, 347, 360 348 349, 350 352 353 354 355 356 357 358, 345 358 362 371 372 vládního návrhu 593 594 597 598 699 600 601 602 603 604, 605 606 607 608 609 610 _ 614 614 664 625, 666 615 626 616 668 662 —640 640, 647 670, 671 672 673 674 635 634 —628, 629 665 667 675 676 677 200 201 —202 203 205, 206, 220 207 208, 209 211 212 213, 214 215 216 217 218, 204 218 222 230 231 — 437 — Paragrafy (články) obč. zákoníka 844 845 846 847 848 848a) 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 860a) 860b) 861 862 862a) 863 osnovy z r. 1931 373, 368 365 364 366, 369 —370 —379, XXXV 380 —XXXVI 374 375 376 377 378 —1108 1109 1110 776 777 778 779 864 780 865 866 867, 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 880a) 881 882 883 884 885 886 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 781 782 —783 784 785 786 787 789 788 854 790 791 792, 851 793 795 796 797 798 799 —800 801 802 803 804 805 806 807 809 808 810 811 812 813 901 814 vládního návrhu 232 224 223 225, 228 —229 —238, XXXVI 239 XXXVII 233 234 235 236 237 —1117 1118 1119 690 691 692 693, 694 695 696 700 —701 702 703 704 705 707 706 785 708 709 710, 781 711 713 714 až 716 717, 718 719 720 —721 723 724 725 726 727 728 729 732 730 733 734 735 736 737 Paragrafy (články) obč. zákoníka 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 osnovy z r. 1931 815 816 817 818 819 820 821 822 824 823 825 826 831 832 833 —834 835 920 836 921 922 923 925 926 927 928 837 838 839 840 vládního návrhu 738 až 740 741 742 743, 744 745 746 747, 748 749 751 750 752 753 757 758 759 760, 761 762 763 764 765 766 767 841 768 841 768 842 769 929 843 770 930 931 932 932a) 933 934 935. 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 844 771 846 847 LIV 848 849 850 852 853 855 773 774, 775 LV 776, 777 779 780 782, 783 784 786 856 787 857 i 788 858 859 789 790 860 l 791 861 792 862 793 — — 863, 868 794, 804 866 798 867 799 864, 868 865, 868 869 —954 863,864 955 870 956 i 871 795, 804 796, 797, 804 805 —794, 795 806 807 957 872 i 808 958—960. — — 961 873 809 962 874 811 963 964 875 876 812 813 — 438 — Paragrafy (články) obč. zákoníka 965 966 967 968 969 970 970a) 970b) 970c) 971 972 973 osnovy z r. 1931 876 __ 877, 878 —879 880 881 882 883 884 885, 886 886 974 , 887 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 999 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 —888 889 890 891 892 893 894 895 —896 896 897 900 901 902 902 904 905 —906 907 vládního návrhu 813 —814, 815 —816 817, 818, 822 819 820 821 823 824, 825 825 826 —827 828 829 830 831 832 833 834 —836 836 837 840 841 842 843 847 848 —850 852 908 , 851 919 920 921 922 909 910 924 911 912 912 913, 925 923 1018 926 1020 , 914 1021 1022 1023 1024 1025 1026 915 864 865 866 867 853 854 869 855 —856 857 858, 870 868 871 859 860 916 , 861 917 —918 927 1027, 1028 — 1029 1030 1031 929 930 862 —863 873 —875 876 Paragrafy (články) obč. zákoníka 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 osnovy z r. 1931 931 932 —933 934 935 936 938 937, 939 940 941 942 —943 —944 945 946 948 949 950 952 954 953 956 956 955 957 —1061 958 1062 958 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 962 963 972 963 973 974 975 976 1071 977 1072 978 1073 1074 1075 1076 1077 1078 979 980 vládního návrhu 878 — 879 880 881 883 882, 884 886 887 888 __ 889 - 891 892 893 895 896 897 899 902 901 904 905 903 906__ 907 907 915, 916 918 917 918 919 920 921 922, 923 925 926 928 929 981 930 LVII 982 978, odst. 2 1079 , 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092, 1093 983 984 985 986 986, 987 988 989 990 993, 991 —994, 996 994, 996 ~ LVIII 931 927 —932 933 934 935 935, 936 937 938 939 942, 940 943, 945 943, 945 — 439 — Paragrafy (články) obč. zákoníka 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1116a) 1117 1118 1119 1120 1121 1122 až 1150 1151 1152 1153 1164 1154a) 1154b) 1155 1156 1156a) 1156b) 1157 1158 1159 1159a) 1159b) 1159c) 1160 1161 1162 1162a) 1162b) 1162c) 1162d) 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1168a) osnovy z r. 1931 995 —997 998 999 —1000 1001 1002 1003 1004 1005 —1006 1007 1008 1009 1010 —1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 —1022, 1045 1023, 1045 1024 1025 1025 1026 1027 1028 1028 1029 1030 1031 1032 1032, odst. 3 1032, odst. 4 1033 1041 —1034 1035 1036 1037 vládního návrhu 944 —946, 947 948, 949 950, 951 —952 953 964 955 956 957 —958 959 960, 961 962 963 —964 965 966, 967 968, 969 978, 979 971 972, 973 974 975 976 —980, 1017 985, 1023 983, 984 986 až 988 987 i.f. 990 989 —992 993 994, 995 996, 1007,1008,997 998 999 1000 1001 1012 —1002 1003 1004 1005 1038 1006 1042 1044 1046 —1047 1048 1049 1013 až 1015 1016 1018 —1019 1020, 1021 1022 Paragrafy (články) obč. zákoníka 1169 1170 1170a) 1171 1174 1176 1176 1177 1178 1179,1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194,1195 1197 1198, 1199 1200 1201 1202 1203,1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213,1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 osnovy z r. 1931 1050 1051 1052 1053 1257, 1085 1061 - - 1064 1061, odst. 2 1065 1062 1063 1067 1068 1068 .1066 1069 - 1070 1063 1071 1072 361 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 76 77 78 79 80 81 82 83 84 —85 86 87 88 89 1232 — 1233 52, 91 1234 až 1236 1237 52 vládního návrhu 1028 1024 1025, 1026 1029 1303, 1304, 1110 1036 -- 1040 1037 1041 1038 1039 1043 1044 1044 _ 1042 1045 1046 1039 1047 1048 221 1049 1050, 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1067, 1058 1059 1060 1061 —1067 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1076 1076 —1077 1078 1079 1080 1081 1062 až 1064, 1083 —1062 až 1064 — 440— Paragrafy (články) obč. zákoníka 1238 1239 1240 až 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 až 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 osnovy z r.1931 53 54 —708 90 —19 —558 559 560 561 562 564, 563 —XXI XXII —93 94 92 95, 565 850 - 1084 1084 1087 1273 1088 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 až 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1088 —972 —768 769 770 771 772 773, 774 1091 1092, 1093 —1111 1112 1114 1115 1113 1115 1113 1116 1118 1118, 1119 1117 1304 1120 1305 1114 1306 1306a) 1121 1124 vládního návrhu 1065 1066 —611 1082 —800 až 802 —441 až 443 444 445 446 447 449, 448 —LX LXI —1086 1085; V, č. 1 1087; V, č. 1 451, 1088; V, č. 1 —780 —1109 1109 1112 1113 1113 —917 —678, 679 680, 681 682 683 686, 685 687, 688 1089 1091, 1093 —1120 1121 1123, 1124 1126 1122 1126 1122 1127 1129 1129, 1130 1128 1131 1125 —1135 Paragrafy (články) obč. zákoníka 1307 1308 1309 1310 1311 1312, 1313 1313a) 1314 1315 1316,1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1341 až 1345 1346 1347 1348 1349, 1350 1351 1352 1353 1354 osnovy z r. 1931 1130, 1127 1128 1128 1129 1122 1133 1131 1132, 1134 —1136 1137 1138 1139 1139 1142 1143 1144 1146 1147 1148 1149 1150 1152 1152 1155 1231 829 1157 až 1160 1154 —1162 1163 1169 —1164 1165 1166 —1355 1167 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1168 1170 1171 1172 vládního návrhu 1141, 1138 1139 1139 1140 1132 1145 1142 1143, 1144 —1147 1148 1150 1151 1151 1155 1156 1157 1160 1161, 1162 1165 1166 1167, 1168 1172 1172 1177 1268 —1179 až 1182 1175 —1185, 1186 1187 1193 —1188 1189 1190 —1191 1192 1194 1195 1196 1173 1197 1174 1198 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1182 475 460 476 477 1184, 1186 1185, 1186 1199 1200, 1201 1202 1203 1204 1205 1209 346 329 349 350 1212, 1217 1213. 1217 — 441— Paragrafy (články) obč. zákoníka 1376 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 osnovy z r. 1931 1188 1188 1189 1190, 1191 1192 1193 1194 1195 —1196 1197 1196 1198 1200 1201 - 1202 1202, 1203 1204 1205 1207 1208, 1209 1209 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1225 1226 1227 —1229, 1230 1230 1231 1232 1233, 1234 —1235 1236 1237 1424 1238, 1239 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1240 až 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1253 1254 1252 1258 vládního návrhu 1219 1219 1220 1221, 1222 1223 1224 1225 1226 —1227 1228 1227 1229 1231 1232 - 1233 1233, 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1239 1242 1243 až 1245 1246 1247, 1248 1249 1250 1251, 1252 1253, 1254 1255 1256, 1257 1261 —1262 1263 —1265, 1266 1267 1268 1269 1270, 1271 —1272 1273 1274 1275, 1278 1289 až 1292 1279 1280 1281 1282 1283 1293 až 1295 1299 1300 1298 1305 Paragrafy (články) obč. zákoníka 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453-1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1468 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 osnovy z r.1931 1251 1250 1259 1261 1261, 1262 1264 1265 1267 1269 1270 1271 —1272 - 1273 1273_ 277 —1274 1275 1276 1277 1278 1279 —1279 1281 1282 1284 — 1285 1286 1287 1294 1288 1295 1290, 1291 1292 1293 1296 1297 1299 1301 1302 1303 —1305 —1306 1307 1309 1310 1311 1313 1313 1314 1315 1316 vládního návrhu 1297 1296 1306 1308 1308, 1309 1311, LXV 1312 _ 1314 1316 1317 1318, 1319 1320 _ 1321 1321 — 1322 1323 1324 1325 1326 1327 —1327 1329 1330 1332 —1333 1334 1344 1336 1347 1339, 1340 1341 1342 1345 1346 1348 1349 1351 1352 —1355 —1357 1358 1360 1361 1362 1365 1365 1366 1367 1368 — 442 — Srovnávací přehled paragrafů osnovy z r. 1931 s paragrafy vládního návrhu. Paragrafy . osnovy z r. 1931 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 až 28 29 30 až 51 52 53 54 55 až 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 až 109 110 111 až 202 203 204 až 222 223 224 až 228 229 vládního návrhu 61 62 63 64 65 66 67, 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 až 79 — —800 až 802 803 702 1062, 1063 1065 1066 —1067, 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083, 1084 1085 1086 1087 1088 697, 698 —699 —722 —80 Paragrafy osnovy z r. 1931 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277, 278 279 280 281 282 283 284 285 vládního návrhu 81 82 83 84 85 až 87 88 až 90 91 92 93 94 95 96 97 98 101 99 100 102 103 104 105 106 107 108 109, 112 110 111 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124, 125 126 127 128 129, 130 131 132 133, 134 135 —136 137 138 139 140 141 142 443 Paragrafy osnovy z r. 1931 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 vládního návrhu 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152, 153 154 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 193, 195 189 190 191 192 194, 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 Paragrafy osnovy z r. 1931 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 vládního návrhu 206 207 208 209 210 211 212 213, 214 215 216 217 218 219 220 221 222 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 • 240 241, 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251, 252 253 254 255 256 257 258 259 260, 261 262 263 264 265 266 267 268, 269 270 — 444 — Paragrafy osnovy z r. 1931 408 409 410 411 412 413 414 416 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 vládního návrhu 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292, 293 295 296 297 298 299 300 301, 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 až 314 315 316 317 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 až 331 332 —333 334, 335_ 336 337, 338 339 Paragrafy osnovy z r. 1931 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 602 603 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 617 618 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 vládního návrhu 340 341 342 343 344 345 346 až 348 349 350 351 352, 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 364 365 366 367, 368 369 370, 371 372 373 374 376 376 377 až 379 380 381 382 383 384, 385 386 387 388 389 390 391, 392 393 394 395, 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 — 445 — Paragrafy osnovy z r. 1931 530 531 532 533 534 535 536 357 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 667 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 vládního návrhu 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422, 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 438, čl.XLVIII uv.a prov. předp. 439 440 441 až 443 444 445 446 447 448 449, 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461, 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 374 475 476 Paragrafy osnovyz.r.1931 vládního návrhu 590 691 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492, 493 494 495 až 498 499 500 501 502 503 až 505 606 507 508, 509 510 611 512 513, 614 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527, 528 529 530 531, 532 533 534 535 536 637 538 639 540, 541 542 543 544 545 546, 547 548 549 — 446 — Paragrafy osnovy z r.1931 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 vládního návrhu 550 551 552 553 554 555 556 657 558 559 560 561 562 562 563 564 565 až 567 568 569, 570 671 672 573 574 675 576 577 578, 579 580 581 582 583 584 586 586 687 588 589 590 591 592 593 594, 595 596 697 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 Paragrafy osnovy z r. 1931 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 vládního návrhu 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 až 639 640 až 642 643 644 645 646 647 648 649, 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664, 665 666 667 668 669 670, 671 672 673 674 675 676 677 678, 679 680, 681 682 683 684 až 686 447 — Paragrafy osnovy z r. 1931 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 vládního návrhu 687 688 689 690 691 692 693, 694 695 696 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 až 716 717, 718 719 720 721 723 724 726 726 727 728 729 730, 731 732 733 734 735 736 737 738 až 740 741 742 743, 744 745 746 747, 748 749 750 761 752 753 764 755 —766 757 758 759 Paragrafy osnovy z r. 1931 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 846 846 847 848 849 850 851 852 853 854 865 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 vládního návrhu 760, 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774, 775 776 až 778 779 780 781 782, 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796, 797 798 799 804 805 806 807 808 809, 810 811 812 813 814 815 816 817, 818,822 819 820 821 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 — 448 — Paragrafy osnovy z r. 1931 896 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 926 926 927 928 929 930 931 932 933 934 936 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 960 951 952 953 954 965 vládního návrhu 834, 835 836 837 838 839 840 841 842, 843 844 až 846 847 848, 849 850 852 851 853 854 855 856, 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872, 873 874 875 876 - 878 - 879 880 881 882 883 884 886 887 888 889, 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899, 900 901 902 903 Paragrafy osnovy z r. 1931 956 957 958 959 960 961 962 963 964 až 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1016 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 vládního návrhu 904, 905 906 907 908 909 910 až 914 915, 916 918 —917 919 920 921 922 až 924 925 926, 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946, 947 948, 949 950, 951 952 953 954 955 956 957 958 969 960, 961 962 963 964 965 966, 967 968 až 970 978, 979 971 972, 973 974 975 976 977 980, 981 985 — 449 — Paragrafy osnovy z r. 1931 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 vládního návrhu 983, 984 986 až 988 990, 991 989 992 993 994, 995 996, 1007,1008 997 až 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1009, 1010 1011 1012 1013 až 1015 1016 1017, 1023 1018 1019 1020, 1021 1022 1028 1024 1025, 1026 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036, 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050, 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057, 1058 1059 1060 1061 1109 Paragrafy osnovy z r. 1931 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1333 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 vládního návrhu 1110 1111 1112 1113 1114 až 1116 1089, 1090 1091, 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1105 1103 1104 1106, 1107 1108 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 až 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 —1132 1133, 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1145 1144 1146 1147 1148, 1149 1150 1151 1152,1153 1154 1165 1156 1157,1158 1159 — 450 — Paragrafy osnovy z r.1931 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 l vládního návrhu 1160 1161 až 1164 1165 1166 1167 až 1170 1171 1172, 1173 1174 1175,1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1184 1185, 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200, 1201 1202 1203 1204 1205 1206 až 1208 1209 1210, 1211 1212 1213 až 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 (1285) Paragrafy osnovy z r. 1931 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 vládního návrhu 1237 1238 1239 1240 1241 —1242 1243 až 1245 1246 1247, 1248 1249 1250 1251, 1252 1253, 1254 1255 1256, 1257 1258, 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266, 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 až 1277 1278 1289, 1290 1291 1292 1279 1280 1281 1282 1283 1293 až 1295 —1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303, 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 — 451 — Paragrafy osnovy z r. 1931 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 vládního návrhu 1315 1316 1317 1318, 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 —1333 1334 1335, 1336 1337, 1338 1339 1340 1341 1342, 1343 1344 1347 1345 1346 —1348 1353 1349, 1350 1351 1352 1354 1355, 1356 1357 1358 1359 1360 1361 Paragrafy osnovy z r. 1931 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1363 vládního návrhu 1362, 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 8,9 10 11 12 13, 14 15 41 42 43 44 54 49 až 51 52 53 16 17 18. 19 20, 21 22 23, 24 25 26 až 29 30, 31 32, 33 34 až 36 37 38, 39 40 45 46 47 48 55, 56 67 58 59 — 452 — OBSAH. Zákon, kterým se vydává občanský zákoník. Uvozovací a prováděcí předpisy. Str. Část I. Předpisy uvozovací (čl. I až VIII) l Část II. Předpisy prováděcí (čl. IX až LXV) 5 Část III. Předpisy o časové působnosti (čl. LXVI až LXIX) 15 Část IV. Předpis závěrečný (čl. LXX) 16 Občanský zákoník. Díl první. O zákonech a osobách. Hlava 1. O zákonech (§§ l až 7) 17 Hlava 2. Mezinárodní právo soukromé (SI 8 až 60) 18 Hlava 3. O osobách (§§ 61 až 79) 26 Díl druhý. Práva majetková. Hlava 4. O věcech (SI 80 až 98) 30 P r v n í o d d ě l e n í . Práva věcná. Hlava 5. Držba (II 99 až 135) 83 Hlava 6. Vlastnictví a jeho ochrana (§§ 136 až 156) 39 Hlava 7. Nabytí vlastnictví přivlastněním a nálezem (§§ 156 až 173) 42 Hlava 8. Nabytí vlastnictví přírůstkem (§§ 174 až 186) 45 Hlava 9. Převod vlastnictví a podobné případy jeho přechodu (§§ 187 až 199) 47 Hlava 10. Spoluvlastnictví (§§ 200 až 240) 49 Hlava 11. Právo stavby (§§ 241 až 259) 56 — 463— — 454 — Hlava 12. Služebnosti (§§ 260 až 324) Hlava 13. Právo zástavní (§§ 326 až 371) Hlava 14. Reálná břemena (II 372 až 376) Právo dědické. Hlava 15. Právo na pozůstalost (§§ 377 až 390) Hlava 16. Pořízem pro případ smrti (l§ 391 až 451) Hlava 17. Náhradnictví a svěřenské nástupnictví (§§ 452 až 465) Hlava 18. Odkazy (§§ 466 až 510) Str. . . . 5 8 . . . 6 9 . . . 7 6 . . . 7 7 . . . 7 9 . . . 8 9 . . . 9 1 Hlava 19. Vedlejší ustanovení v posledním pořízení; změna a zrušení posledního pořízení (§§ 511 až 547) Hlava 20. Posloupnost zákonná (§§ 548 až 573) Hlava 21. Díl povinný (§§ 574 až 601) Hlava 22. Započtení na podíl dědický (§§ 602 až 607) Hlava 23. Výživa a zaopatření z pozůstalosti (§§ 608 až 612) Hlava 24. Přechod pozůstalosti na dědice (§§ 613 až 689) D r u h é oddělení. Pohledávky. Hlava 25. Smlouvy a právní jednání vůbec (§§ 690 až 785) Hlava 26. Darování (§§ 786 až 807) Hlava 27. Smlouva schovací (§§ 808 až 822) Hlava 28. Půjčka (§§ 823 až 833) Hlava 29. Zápůjčka (§§ 834 až 849) Hlava 30. Obstarání cizích záležitostí (§§ 850 až 888) Hlava 31. Směnná smlouva (§§ 889 až 898) Hlava 32. Trhová smlouva (§§ 899 až 942) Hlava 33. Nájem a pacht (§§ 943 až 979) Hlava 34. Smlouva o práci (§§ 980 až 1016) Hlava 35. Smlouva o dílo (§§ 1017 až 1029) Hlava 36. Smlouva zprostředkovatelská (§§ 1030 až 1035) Hlava 37. Smlouva společenská (§§ 1036 až 1061) Hlava 38. Jmění manželů a smlouvy svatební (§§ 1062 až 1088) Hlava 39. Smlouvy o důchod a výměnek (§§ 1089 až 1108) Hlava 40. Sázka, hra a smlouvy podobné (§§ 1109 až 1116) Hlava 41. Veřejné přislíbení (§§ 1117 až 1119) Hlava 42. Náhrada škody (§§ 1120 až 1184) Díl třetí. Společná ustanoveni o právech majetkových. Hlava 43. Zajištění práv a závazků (§ 1185 až 1218) Hlava 44. Obnova a narovnání (§§ 1219 až 1232) Hlava 45. Změna v osobě věřitele nebo dlužníka (§§ 1233 až 1261) Hlava 46. Zánik práv a závazků (§§ 1262 až 1320) Hlava 47. Vydržení a promlčení (§§ 1321 až 1369) . . . 9 8 . . .104 . . . 109 ... 114 ... 115 ... 116 . . . 127 . . .143 . . . 1 4 7 ... 149 . . .151 ... 153 . . .169 . . . 1 6 1 . . . 1 6 7 . . . 1 7 3 . . .179 . . .182 . . . 1 8 3 . . .186 . . .191 . . . 1 9 4 . . .195 . . . 1 9 6 . . .206 . . .211 . . .213 . . .218 . . .226 Důvodová zpráva. I. Vývoj a postup přípravných prací na novém zákoníku občanském III. Všeobecné poznámky ke skladbě a k názvosloví K části I K části II K části III K části IV. K hlavě 1 (§§ 1 až 7) K hlavě 2 (II 8 až 60) K hlavě 3 (§§61 až 79) . . . . K hlavě 4 (§§ 80 až 98) . . . . K hlavě 5 (§§ 99 až 135) . . . K hlavě 6 (§§ 136 až 155) . . . K hlavě 7 (§§ 156 až 173) . . . K hlavě 8 (§§ 174 až 186) . . . K hlavě 9 (§§ 187 až 199) . . . K hlavě 10(§§200až 240) . . . K hlavě 11(§§241až 259) . . . K hlavě 12(§§260až 324) . . . K hlavě 13(§§325až 371) . . . K hlavě 14(§§372až 376) . . . K hlavě 15(§§377až 390) . . . K hlavě 16(§§391až 451) . . . K hlavě 17(§§452až 465) . . . K hlavě 18(§§466 až510) , . . K hlavě 19(§§511až 547) . . . K hlavě 20(§§548až 573) . . . K hlavě 21(§§574až 601) . . . K hlavě 22(§§602až 607) . . . K hlavě 23(§§608až 612) . . . K hlavě 24(§§613až 689) . . . K dílu I. K díluII. První oddělení. Práva věcná. Právo dědické. Str. 285 240 244 246 246 249 249 250 250 250 261 254 257 260 263 266 267 268 269 272 274 278 284 285 287 293 294 297 300 802 306 307 308 — 455 — Druhé oddělení Pohledávky. K hlavě 25 (§5 690 až 785) K hlavě 26 (§§ 786 až 807) K hlavě 27 (§§ 808 až 822) K hlavě 28 (§§ 823 až 833) K hlavě 29 (§§ 834 až 849) K hlavě 30 (§§ 850 až 888) K hlavě 31 (§§ 889 až 898) K hlavě 32 (§§ 899 až 942) K hlavě 33 (§§ 943 až 979) K hlavě 34 (§§ 980 až 1016) K hlavě 35 (§5 1017 až 1029) K hlavě 36 (§§ 1030 až 1035) K hlavě 37 (§§ 1036 až 1061) K hlavě 38 (§§ 1062 až 1088) K hlavě 39 (§§ 1089 až 1108) K hlavě 40 (§§ 1109 až 1116) K hlavě 41 (§§ 1117 až 1119) K hlavě 42 (§§ 1120 až 1184) K dílu III. K hlavě 43 (§§ 1186 až 1218) K hlavě 44 (§§ 1219 až 1232) K hlavě 45 (§§ 1233 až 1261) K hlavě 46 (§§ 1262 až 1320) K hlavě 47 (§§ 1321 až 1369) Str. 316 331 334 337 340 342 347 349 864 360 360 368 368 371 376 378 382 382 396 401 402 406 412 Srovnávací přehledy: paragrafů vládního návrhu s paragrafy osnovy z r. 1931 a s paragrafy dosavadního občanského zákoníka a jiných zákonů 419 paragrafů dosavadního občanského zákoníka s paragrafy a články osnovy z r. 1931 a vládního návrhu 482 paragrafů osnovy z r. 1931 s paragrafy vládního návrhu 443 Státní tiskárna v Praze. — 1608-37.