El Clasico hraje Real Madrid a Barcelona. · Kdo vyhrál? Who won? Barcelona vyhrála 3:2. · Kdo prohrál? Real prohrál. Dívám se jenom na velké zápasy (matches). Byl jsem v posilovně. Kolikrát? (how many times?) · Membership stojí 850 korun za měsíc. Včera JSEM jedla večeři s kamarády v domě ve Vídni. · Suši je syrová (raw) ryba a někdy s rýží. Koupil jsem letenku (plane ticket) do Bangladéše, protože můj strýc se žení (is getting married). to marry someone: ženit se (for men) × vdávat se (for women) Hledám nový byt blízko centra. Nemám čas cestovat. V sobotu jsem tancovala v klubu, protože můj kamarád měl narozeniny. Brno Kometa vyhrála titul po 51 letech. Modrá a bílá šílenství (madness) Na Zelném trhu byl „koncert“… a ohňostroj (fireworks). Byl jsem v Norsku. Protože byly Velikonoce. … protože moje maminka a tatínek letěli do Íránu. MŮJ DEN Měl jsem fyziologii ve 12:30, ale (Sami a Lilly) nešli tam, a) protože jela jsem Z Vídně do Brna, protože jsem vstával POZDĚ, protože jsem šel SPÁT pozdě. To byla přednáška (lecture)? Ano, ale byla o vápníku (calcium). Calcium = vápník: · KDE JE vápník? V jakém jídle? – V mléku, v masu, v sýru, v zelenině, v ovoci… · Pro co je dobré? – Je dobré pro kosti (bones) a zuby (teeth), pro srdce (heart). · Vaše tělo má kanály pro vápník. · Vápník je důležitý pro homeostázi. · Co je, když tělo nemá vápník? Slabý (weak) zuby a kosti. Vaše srdce bude bít (beat) ne dobře. Potom jsem jel na fakultu v centru a měli jsme lekci s profesorkou Sieglovou (?). Ale lekce nebyla zajímavá (not interesting), protože nemám ráda profesorku Sieglovou. To je lekce o technice masáže pro dolní končetiny (lower extremities). Potom JSME šli tady. A co děláte tady? · studuju češtinu. · Říkali jsme, co je nového. We said what was new. o Mluvili jsme o + we spoke about… · Mluvili jsme o víkendu. · Studuju češtiny dvě hodiny každý týden. V kolik hodin začíná čeština? · Čeština začíná v tři třicet. V kolik hodin končí čeština? · Čeština končí v šest hodin. Jak se jmenuje váš učitel? – Jmenuje se Martin Punčochář. Studuju češtinu jednou ZA týden. Proč? · Protože musím. · Nevím, proč studuju češtinu. · Protože se musím učit jazyk (language / tongue). · Protože nepřežiju (I will not survive) v České republice bez češtiny. Nebudu mluvit. Co budete dělat po lekci? Musím pomoct kamarádce stěhovat se (to move from one apartment to another). Musím/Budu STUDOVAT patologii a fyziologii. Půjdu domů a budu jíst pizzu. Okraj = edges person from Brno: Brňan, Brňák, štatlař (štatl = Brno city in Brno language). 1. Jdu do restaurace. – V restauraci JSEM. 2. Jedla JSEM v cukrárně. 3. Byl jsem na letišti. Budu na letišti. 4. Tancuju NA koncertu. 5. Relaxuju v parku. V parku: jím jídlo, čtu, běhám (I run), chodím (I walk regurarly), mám piknik, studuju. 6. Čtu knihu v knihovně. Spím v knihovně, protože jsem unavený. 7. Koupil jsem zeleninu v supermarketu. 8. Byl jsem NA policii zaplatit pokutu (fine). 9. NA návštěvě mluvím s kamarády. 10. Piju pivo v hospodě 11. Na hokeji se dívám na Kometu / ženy / muže. 12. V lékárně kupuju léky. 13. Na obědě jím sendvič. 14. Na nákupu hledám zeleninu. Na nákupu čekám na pokladnu. Pokladna sedm je volná / otevřená (open) × zavřená (closed). 15. Na dovolené relaxuju, odpočívám, lyžuju, hraju, nakupuju oblečení, navštěvuju rodinu, plavu, půjdu na výlet. Na dovolené pojedu do Vídně. z/e = ze zastávky, ze školy, ze stadionu s/e = pizza se salámem k/e = ke kamarádovi trafika = cigarety, nápoje, noviny, losy (lottery tickets), jídlo, sladké jídlo (sweet food), chipsy, zapalovač (lighter), lístek na tramvaj. knihkupectví doctor’s office: zubní ordinace 1. Šel do lékárny. Byl v lékárně. 2. Z lékárny šel k doktorovi. Byla u doktora. 3. Od doktora šel do školy. Byl ve škole. 4. Ze školy šel do supermarketu. Byl v supermarketu. 5. Ze supermarketu šel do knihkupectví, byl v knihkupectví. 6. Z knihkupectví šel do trafiky, byl v trafice. 7. Z trafiky šel do kina. Byl v kině. 8. Z kina šel do restaurace. Byl v restauraci. 9. Z restaurace šel domů. 1. Prosím, vypněte si mobilní telefony. Please, switch off your phones. – V kině. U soudu (at the court). Na testu. Na koncertu. 2. … máte něco na bolest (pain)? – Byl v lékárně. 3. Další, prosím. – Next one, please. – V hospodě? (ještě jedno!!!); v supermarketu, na poště, v bance; u doktora. 4. Pro dospělého, nebo pro dítě? – v trafice (kupuju jízdenku); v lékárně; v kině, v divadle… 5. Tak co vás bolí? – u doktora 6. Tady zub vlevo nahoře. – U zubaře. (at the dentist); v zubní ordinaci (at the dentist office) 7. Zkontrolujeme domácí úkol. Ve škole. 8. Jogurty jsou vedle másla. V supermarketu. (V restauraci. V cukrárně?) v hotelu na snídani 9. Já už mám hlad. – Doma. V restauraci. Ve škole. U kamarádky doma. 10. Co si dáte? 11. Otevřete ústa, podíváme se to. – v zubní ordinaci; u zubaře ten to = this one (that is close) hle = that one (look!) ta to Obchody. · cukrárna: Jdu do cukrárny pro dort. · elektro: Jdu do elektra pro telefon, počítač; elektriku (electricity) · lékárna: Jdu do lékárny pro lék. · zelenina: Jdu do zeleniny pro zeleninu, pomeranč, mrkev. · papírnictví: Jdu do papírnictví pro papír. · řeznictví (butchers): Jdu do řeznictví pro maso. · pekárna (bakery): Jdu do pekárny pro chleba. · sport: Jdu do sportu pro lyže. · květinářství (flower shop): Jedu květinářství pro květiny. · oční optika (glasses shop): Jedu do oční optiky pro brýle. · (supermarket)