Ústav zdravotnických věd BSSI011 Sociální interakce Sociální interakce - Komunikace Podzim 2023 BSSI011 Sociální interakce Sociální interakce interakce znamená vzájemné působení jedné osoby na druhou = totožná s komunikací. sociální interakce probíhá v podstatě kdykoliv, když jsou dva lidé v prostorovém kontaktu. sociální interakce patří k jedné z potřeb každého jedince – podvědomě vyhledáváme kontakt s lidmi. interakce jsou součástí procesu socializace, díky nim také regulujeme své chování. lze vstupovat do interakcí i na dálku – telefon, internet 2 BSSI011 Sociální interakce Sociální interakce proces, v němž se individua vzájemně stimulují a reagují na sebe a rozvíjejí tak řetěz akcí a reakcí (jakýsi psychologický ping-pong). interakce slouží k vzájemné výměně materiálních a nemateriálních hodnot, k vzájemnému uspokojování (G.C. Homans, 1960, 1961) 33 3 BSSI011 Sociální interakce4 Komunikace Záměrný proces, kdy je informace přenášena od „vysílače“ k „přijímači“. Při procesu interpersonální komunikace existuje odesílatel a adresát. Cílem komunikace je obvykle docílení změny (znalosti, motivace nebo akce). Pro záměr komunikace využíváme slova a symboly, které nám umožňují si porozumět, uspořádávat a modelovat svět kolem nás. Faktická funkce slov otevírá a uzavírá komunikační kanály. Důležitou součástí komunikace je kódování a dekódování významů sdělení. Zde hraje roli podobnost nebo shoda komunikačního kódu či jazyka, tzn. verbální komunikace. BSSI011 Sociální interakce5 Komunikace Mechanismus komunikace spočívá v tom, že adresát rozumí tomu, co odesílatel/mluvčí říká a sdělovaný význam se neztrácí v překladu. Pro kódování existují určitá doporučení, kterými jsou: určení záměru a následně použití vhodné, přiměřené, jednoznačné a tím i srozumitelné formy komunikace; posledním krokem by mělo být ověření si pochopení informace adresátem, tj. zpětná vazba. Úspěšná a účelná komunikace nemusí vycházet pouze z toho, že mluvčí a adresát mají stejný jazykový kód a znají stejný jazyk. Lze využít i neverbální prvky a formy komunikace. I přes jazykovou bariéru díky těmto prvkům někdy adresát dokáže odhalit záměr mluvčího a reagovat na něj způsobem, o němž předpokládá, že jej také mluvčí dokáže pochopit. BSSI011 Sociální interakce6 Komunikace Celkový dojem tvoří: 55 % výraz tváře a pohyby těla 38 % vokální a hlasové charakteristiky řeči 7 % obsah toho, co se říká ̶ Snadněji zachytíme to, co má větší informační náboj, výjimečné, nezvyklé ̶ Hůře si pamatujeme věci běžné, opakující se BSSI011 Sociální interakce7 Cíl komunikace Informovat Instruovat (info + vysvětlení významu, popisu, postupu, organizace, návodu jak něco dělat/dosáhnout) Poznávat Přesvědčit (cíl – změnit názor, postoj… racionální přesvědčování pomocí logiky; emocionální – působením na city – často manipulativní charakter) Získat Aktivizovat k určité činnosti nebo naopak k jejímu utlumení/zastavení, Posilovat nebo motivovat Socializovat a společensky integrovat – vytvářet vztahy mezi lidmi, navazovat kontakty, posilovat pocit sounáležitosti a vzájemné závislosti (vliv socio-ekonom. status, vzdělání, věk pubescenti jiná komunikace než vzdělaný dospělý člověk BSSI011 Sociální interakce8 Cíl komunikace Svěřit se – zbavování se vnitřní tenze, překonání těžkostí, sdělování důvěrných informací většinou s očekáváním podpory/pomoci/pochopení Zabavit – rozesmát, vyplnit čas komunikováním, kt. vytváří pocit pohody a spokojenosti Uniknout – když je člověk sklíčený, znechucený…může mít chuť nezávazně si s někým povídat o neutrálních věcech, odreagovat se od starostí, od shonu Osobní identita – pro JÁ je komunikace důležitá aktivita, napomáhá ujasnit si věci o sobě samém, uspořádat si své postoje, názory, sebevědomí, osobní ambice Komunikace Záměrná – komunikátor má vše pod kontrolou, způsob K. odpovídá záměru  Vědomá – uvědomuji si, co říká a jak to říká Nezáměrná – projev prezentuji jinak, než bylo zamýšleno (tréma, emoce)  Nevědomá – nemá projev pod kontrolou Kognitivní – logická, racionální, smysluplná, preferovány jsou logické argumenty a racionalita  Afektivní – působení na city, prostřednictvím emočních projevů Pozitivní k. – obdiv, souhlas, pochvala, povzbuzení  Negativní k. – vyjadřuje odmítnutí, odpor, útočení, pokárání, kritiku, ale také předstírání, zatajování Shodná k. – sdělované informace se mezi k. shodují, obsahově/ formálně si neodporují  Neshodná k. – sdělované informace jsou v rozporu Agresivní k. – útočná, bezohledná, sobecká vůči jiným Manipulativní k. – používající úskoky, neférové formy jednání Pasivní k. – ústupní, uhýbající, úniková 9 BSSI011 Sociální interakce Komunikační styl Podporující komunikační styl (zejména ve zdravotnictví):  afiliantní způsob komunikace, tzn. přátelský, nápomocný, laskavý, altruistický. Jeho charakteristickými rysy jsou vstřícnost a otevřenost, vysoká míra empatie, upřímnost, autenticita, respekt a akceptace, aktivní naslouchání, poskytnutí dostatečného prostoru pro vyjádření se, udržování přiměřeného očního kontaktu, přiměřená fyzická blízkost/vzdálenost, případně haptické/dotekové prvky, shodnost vzájemné polohy během rozhovoru a také shoda verbálního a neverbálního vyjádření se. asertivní styl - založen na rovnováze, kde jsou jasně prezentovány názory, potřeby a pocity mluvčího, a současně zohledňována práva, potřeby a přání ostatních. Asertivní styl buduje schopnost prosazovat názory s jistotou a zároveň s respektem k druhým a tím i schopnost řešit efektivně konfliktní situace. 10 BSSI011 Sociální interakce Komunikační styl Nepodporující komunikační styl:  Agresivní komunikační styl je založen na soutěži a s tím spojené touze ve slovním souboji zvítězit a prosadit vlastní názor, zájem či potřebu bez ohledu na potřeby, zájmy a pocity ostatních. Pasivní styl naopak vychází z přílišné nejistoty, plachosti a vyhýbání se konfliktu mluvčího za každou cenu. Tímto způsobem komunikující osoba dává najevo bezvýznamnost svých pocitů, zájmů a potřeb. Pasivně agresivním stylem komunikující osoba je na první pohled a na povrchu klidná, ale v pozadí jedná sarkasticky, nepřímo či zákeřně, tzv. kuloárový styl komunikace. 11 BSSI011 Sociální interakce Verbální komunikace sdělování informací pomocí slov mladší než neverbální různorodost v závislosti od kultury, socio-ekonomického postavení, věku, vzdělání ideální komunikace – jasná, jednoduchá, srozumitelná, přesná, adekvátní kontextu a prostoru sdělování důležitou součástí je naslouchání vyřknuté slovo lze jen stěží vzít zpět → psychoterapeutické působení – slovo působí léčebně, uklidňuje, povzbuzuje → psychotraumaticky – může druhému ublížit = iatropatogenizovat zdravotnické prostředí – v K. jsou přítomny emoce, pocity (obava, strach, lítost, zoufalství, radost, naděje…) = vstupují do k. procesu 12 BSSI011 Sociální interakce Verbální komunikace Obsahuje současně i osobnostně charakteristické paralingvistické prvky. Prostřednictvím komunikace můžeme nejenom předávat zprávy, ale také vyjadřovat své pocity. Verbální komunikace má tedy svou racionální a emocionální rovinu. Většina sdělení je složena ze stránky věcné, vztahové, sebeprojevující a výzvové. Věcný obsah je díky nesené informaci na první pohled relativně srozumitelný a jasný, ostatní tři položky jsou individuální a mohou být méně jasné. Sebeprojevující složka charakterizuje konkrétního mluvčího, vztahová složka vyjadřuje postoj a vztah mluvčího k druhé osobě a výzvová složka pak vybízí k určité akci. Jedno sdělení tak může zahrnovat současně několik poselství. 13 BSSI011 Sociální interakce Zásady verbální komunikace Mezi základní zásady verbální komunikace ve zdravotnictví patří: ujasnit si záměr komunikace, sdělení strukturovat, kooperovat, eliminovat nejasnosti, sdělení vhodně načasovat, komunikovat empaticky, nejdříve naslouchat, potom mluvit, přiměřené tempo řeči, zdvořilost, srozumitelnost, adaptabilita, vytvořit prostor pro dotazy a zpětnou vazbu. BSSI011 Sociální interakce14 Paralingvistika (z řec. para- = vedle, spolu, mimo; lat. lingua = jazyk, řeč) Paralingvistické prvky představují mimojazykovou zvukovou část verbální komunikace, která výrazně ovlivňuje význam a smysl sdělení. Mohou být vyjádřeny vědomě i nevědomě. Zesiluje nebo zeslabuje obsah sdělení, zpochybňuje ho/potvrzuje, vyjadřuje postoj řečníka k dané věci, jeho zaujetí, vřelost, sympatie, rozpoložení, emoce a nálada, zlobu…  Intenzita hlasového projevu (tiše nebo hlasitě) - Hlas vypovídá o psychickém rozpoložení mluvčího – vyjadřuje jeho různé emoce, zabarvení hlasu ladí náladu.  Výška hlasu (fistule posluchače iritují, hluboký hlas uklidňuje)  Tempo řeči se liší u různých jedinců, mění se s jejich psychickým rozpoložením a také se změnou tématu sdělení.  Dynamika řeči ukazuje, co se děje v nitru mluvčího.  Intonace a melodie řeči (monotónnost, „zpívá“)  Chybovost (gramatické a stylistické chyby)  Správná výslovnost domácích a převzatých cizích slov  Kvalita řeči – věcnost ▲odbíhání od podstaty, strohost projevu  Frázování (pauzy v projevu) činí k. srozumitelnou (interpauzy = pomlky mezi větami, intrapauzy = pomlky uvnitř vět ▲ myšlenkové plánování sdělení) 15 BSSI011 Sociální interakce Neverbální komunikace ̶ komunikace beze slov ̶ Video 3:59 https://www.youtube.com/watch?v=JqwKQ5lmCoE BSSI011 Sociální interakce16 Neverbální komunikace Neverbální složka je neméně významnou součásti procesu komunikace, protože slova dokresluje. Neverbalita, aniž si to uvědomujeme, představuje dokonce převažující část naší komunikace (podle různých autorů až 80 % našeho sdělení). Významný může být například již iniciální stisk ruky a také gesta, mluva očí a celého těla. Řeč těla a očí dovoluje nahlédnout do osobnosti a momentálního rozpoložení člověka a může být velmi zrádná, protože signalizuje, co je opravdu pod slovy skryto. Zdůrazňuje, dokresluje, ale také popírá, reguluje, opakuje a nahrazuje naše sdělení. Řeči těla se učíme od dětství, a to nejčastěji formou kopírování projevů svých rodičů a blízkého okolí. BSSI011 Sociální interakce17 Neverbální komunikace Mezi neverbální složky komunikace řadíme: mimické projevy, oční kontakt (délka pohledu, změny), kineziku (pohyb těla a chůzi), gestikulaci, haptiku (podání ruky, doteky), posturiku (poloha těla a končetin), chronemiku (využívání času), teritorialitu (prostor), komunikaci zevnějškem, komunikaci činem, proxemiku (vzájemnou vzdálenost, přiblížení a oddálení se). 18 BSSI011 Sociální interakce Zdroj: pinterest.com „Oblečení zdravotníka a úprava zevnějšku je symbolem profesionality a určité sociální role, kterou v daném okamžiku zastává.“ (Zacharová, Šimíčková-Čížková, 2011, str. 211) Úprava zevnějšku BSSI011 Sociální interakce19 Mimika odráží emoční prožívání nemožnost vhodného výrazu symptomatologie nemocí (Parkinsonova nemoc, psychiatrické poruchy) odráží emoční prožívání sestry i pacienta nemožno stBSSI011 Sociální interakce20 Smutek a strach Mimika Bolest a zoufalství BSSI011 Sociální interakce21 ̶ očima zahajujeme sociální kontakt ̶ častokrát vyjádří více než slova ̶ multikulturní aspekt Krize napáchala v hospodaření nemocnic paseku. Jak jsou na tom ty pražské? Moravskoslezský deník (denik.cz) čelo - obočí očí - nos ústa - brada BSSI011 Sociální interakce22 Proxemika Haptika ̶ Intimní zóna < 30cm osoby blízké, milé, děti ̶ Osobní zóna < 45cm ̶ Sociální zóna 1,2-3,6 m ̶ Veřejná sféra 3,6-7,6m ̶ obecně společenská zóna 1-1,30m ̶ ZP vstupují do intimní zóny ̶ úzkostní P/K mohou potřebovat větší vzdálenost, aby se cítili pohodlně a bezpečně ̶ P/K s bolestí, nebo podstupující nepříjemný výkon mohou ocenit blízkost ZP (ujištění o své podpoře a důvěře) ̶ kontakt dotekem, hmatem ̶ projev zájmu o člověka ZP ̶ uklidňující, ujišťující dotek, podtrhující sdílení s P/K, eliminující P/K úzkost ve stresových situacích ̶ při oše. intervencích - nutné (hygiena, polohování, nepříjemné výkony NGS, PMK …) ̶ iniciační dotek u bazální stimulace ̶ upoutání pozornosti P/K, kt. je nesoustředěn, ponořen do sebe ̶ ! P/K může dotek interpretovat v kontextu sexuálním – předejít nedorozumění BSSI011 Sociální interakce23 Pohyb (kinezika), postoj (posturika), převýšení a gesta Gesta – rozdělení ̶ držení, napětí, uvolnění, náklon, poloha rukou, nohou, hlavy, konfigurace těla ̶ KONGRUENCE (souhlasnost) polohy těla aktérů – jestliže aktéři spolu sympatizují a navzájem souhlasí, zaujímají i jejich těla v průběhu K. podobnou polohu = zrcadlení ̶ Slovo kongruence pochází z latiny a znamená shoda ̶ vědomá a nevědomá ̶ Ilustrátory – doprovázejí a ilustrují slovní sdělení (naznačení tvaru, charakteru nebo velikosti předmětu, o kterém je řeč) ̶ Afektivní projevy – vyjadřují emoce - mimické projevy (úsměv, zamračení), gestikulace rukou, pohyby těla ̶ Regulátory – signály, kt. regulují řeč nebo jednání; například přikývnutí jako signál, že druhý může pokračovat v řeči, tiše ̶ Adaptéry – slouží k uspokojení nějaké potřeby poškrábání, odhrnutí vlasů, cvakání propiskou BSSI011 Sociální interakce24 BSSI011 Sociální interakce25 Elementy komunikačního procesu Pokud známe jednotlivé elementy komunikačního procesu, lze snadno odhalit, kde se nachází problém ve váznoucí komunikaci. Na začátku komunikace musí vysílač (osoba nebo skupina s úmyslem komunikovat, komunikátor) svoje sdělení (zprávu, komuniké) zakódovat, to se děje přes jazyk nebo neverbální signály.  Poté nastupuje cesta, způsob přenosu informací prostřednictvím tzv. komunikačního kanálu (mluvené nebo psané slovo, dotek nebo také nějaký skutek). Pro smysluplnost komunikace musí být ale na druhém konci někdo, kdo informace přijímá a zpracovává - přijímač (člověk, kterému je sdělení určeno, komunikant), který musí sdělení dekódovat (porozumět mu). Jakmile jsou zprávy přijaty, dekódovány, příjemce na ně nějakým způsobem reaguje - dochází ke zpětné vazbě (feedback), původní přijímač reaguje – stává se vysílačem – jeho odpověď přijímá původní vysílač, který je nyní v pozici přijímače. Tak se komunikace posouvá dál, dokud není ukončena. To vše probíhá v určitém kontextu (prostředí). Ta samá slova nebo určité formy chování a jednání mohou mít v jiném kontextu různý význam. Například při návštěvě pacienta a při náhodném setkání otázka „Jak se máš?“ Nositel myšlenky, záměru informace, důvodu pro komunikaci Převedení myšlenek komunikátora/odesílatele do systematického souboru symbolů Prostředek (nositel zprávy) Reakce příjemce/ců na sdělení Šum – různé faktory měnící záměr zprávy a její pochopení nebo přijetí Ve všech úrovních může dojít k poruše, poškození, nedokonalosti – nesprávné interpretaci, nepochopení, komunikačním bariérám (objektivních/subjektivních, ne/odstranitelných) SITUAČNÍ KONTEXT - SITUACE A PROSTŘEDÍ, VE KTERÉ KOMUNIKACE PROBÍHÁ A KTERÁ MŮŽE ZÁSADNĚ ZMĚNIT VÝZNAM SDĚLENÉHO BSSI011 Sociální interakce26 BSSI011 Sociální interakce27 Komunikátor ̶ Vysílá nějakou zprávu Ovlivňující prvky ̶ Zkresluje informace, není 100% informovaný, může si je i domýšlet ̶ Sdělování chaotické ̶ Do sdělení promítá svou osobnost, osobní zaujetí, chce být vyslechnut, pochopen, přijat, změnit ve svůj prospěch ̶ Zkušenosti, náladovost, postoje ̶ Zaměřen jen určitým způsobem ̶ Používá nevhodné k. prostředky ̶ Podléhá funkčnímu postavení ̶ Zanedbává zásadu dvousměrné silnice = nechce naslouchat, ale jen mluvit ̶ Dvojjazyčnost ̶ V komuniké jsou používané fráze, klišé, emoce, obavy, tzn. slyšíme i to, co komunikátor NEŘÍKÁ, MUSÍME ČÍST V PODTEXTU, JINAK NEPOCHOPÍME, CO NÁM CHTĚL SDĚLIT BSSI011 Sociální interakce28 Komunikační prostředí ̶ dotváří význam komunikace ̶ prostor, kde se komunikace odehrává ̶ formální, reprezentační → člověka může zavazovat a stresovat, nevhodné pro neformální komunikaci ̶ osvětlení, uspořádání místnosti, počet lidí, komunikační šum (horko/zima, hluk, sluneční osvit) ̶ psychický kontext šumu – nesympatický jedinec ̶ interní šum – vtíravé myšlenky, únava, nesoustředěnost  (160) Jílkové ruply nervy v přímém přenosu! (1.12.2016) - YouTube BSSI011 Sociální interakce29 Kontext Čas (kdy komunikace probíhá, časové možnosti) Prostor, kde komunikace probíhá Emoční ladění Mezilidské vztahy, míra formálnosti Míra shody v jazyku dorozumívání a způsob vzájemného chápání a interpretace obou stran Stereotypy a očekávání chování vymezeného rolemi Záměry a motivace účastníků Sociální situace Věk účastníků, pohlaví Pozice účastníků (z hlediska moci, kvalifikace, společenské role „Pojďte se mnou.“ – od policisty/od průvodce v muzeu) Ztráta kontextu – nepozornost, nekoncentrace. BSSI011 Sociální interakce30 Zpětná vazba  reakce na přijatou zprávu v podobě potvrzení a způsobu interpretace  udržuje účastníky komunikace v situaci, dává informace o tom, jak je zpráva přijata a zpracována  každý člověk je různě vnímavý a různě citlivý při přijímání  v masové komunikaci – je omezenější (po ukončení prezentace – diskuse, potlesk, neklid, úmyslné rušení…) Kritéria účinné komunikace Jednoduchost - používat běžné a pochopitelné slova ve stručnosti a ucelenosti Stručnost - používat krátké věty, vynechat nepodstatné, zejména v písemném projevu (zdravotnický záznam, ošetřovatelská dokumentace).  ! Nadměrná a nedostatečná komunikace (používání zkratek může vést k nejasné/nekompletní K.) Zřetelnost – přesné pojmenování, cílem je, aby se lidé dověděli CO, PROČ, KDY, KDO, KDE se zřetelem na určitou specifickou situaci Načasovanost (timing) a závažnost – aby byly zprávy vyslechnuty, musí být správně načasovány a musejí souviset s danou osobou Přizpůsobivost – zprávy je potřeba měnit dle toho, jak na ně příjemce reaguje (ADAPTABILITA), vyhnout se rutinnímu/automatickému projevu, zvážit CO a JAK ŘEKNEME dle toho, KE KOMU HOVOŘÍME Důvěryhodnost – nejdůležitější artikl účinné K., podmínka docílení efektivnosti v K. – obeznámení se s problémem, z projevu má vyzařovat jistota a spolehlivost, ne však dominance a autoritativnost 31 BSSI011 Sociální interakce Faktory tlumící komunikaci  nedostatečná slovní zásoba a schopnost vyjádřit své názory, postoje, myšlenky, pocity  nejistota a strach projevit se  rozdílnost ve schopnosti kódování a dekódování sdělení  nevhodná volba komunikačního kanálu  informační přetížení až zahlcení  odborné výrazy a slangové výrazy bez vysvětlení, zdravotnický žargon  odbíhání od podstaty  nedokončené věty  funkční postavení/společenský status osoby  interpersonální konflikty  emocionální rozpoložení  zdravotní stav 32 BSSI011 Sociální interakce  neefektivní zpětná vazba ▲neověření si porozumění  nedostatek empatie, taktu, trpělivosti  kulturní kontext (jazyková bariéra, kulturní odlišnosti aj.)  chytání za slovo  devalvující způsoby, manipulace, urážlivá slova, dvojsmysly  mluvení za druhé  převedení řeči na druhého  aktivní negativizmus, mlčení  nadužívání slov záporné příslovce )▲ nikdy, nikde, nikam), vždy nebo modální sloveso musíte  rušivé elementy – TV, mobily… Jílková: Máte slovo https://www.youtube.com/watch?v=RZTXp0SNZbg Liška na kožním https://www.youtube.com/watch?v=HH1oKps9Kbs 33 BSSI011 Sociální interakce Faktory ovlivňující komunikaci Komunikaci mohou ovlivnit nejrůznější faktory např.: osobnostní dispozice a sociální dovednosti duševní a zdravotní stav nálada inteligence výchova naučený jazykový kód vzdělání kultura a s ní spojené individuální a sociální zkušenosti čas prostředí 34 BSSI011 Sociální interakce Komunikační bariéry rozdílnost ve schopnosti kódování a dekódování sdělení nevhodná volba komunikačního kanálu informační přetížení až zahlcení nepřiměřené používání odborných a cizích výrazů, zdravotnického slangu anebo anglických výrazů společenský status a autorita zdravotníka interpersonální konflikty efektivní komunikace nepodporující osobnostní a dědičné dispozice jedince (netrpělivost, náladovost, agresivita) kontext a situační faktory (nedostatek času, klima, nevhodné prostředí, stres, emoční rozpoložení) momentální tělesná kondice (únava, hlad, bolest, horečka, nemoc) nedostatečná jazyková inteligence neschopnost dekódovat neverbální signály komunikace opomenutí zpětné vazby a neověření pochopení informace, neschopnost naslouchat (přerušování a nesoustředěnost), kulturní odlišnosti dehonestující prvky v komunikaci (zesměšňování, kritika, urážení) 35 BSSI011 Sociální interakce BSSI011 Sociální interakce36 Literatura POKORNÁ, Andrea. Komunikace se seniory. 1. vyd. Praha: Grada, 2010. 160 s. ISBN 978-80-247-3271-8. Plevová Ilona a kolektiv. Ošetřovatelství II. 1. vydání, Praha: Grada Publishing, a.s., 2011. 224 s. ISBN: 978-80-247- 3558-0 ŠPATENKOVÁ, Naděžda a Jaroslava KRÁLOVÁ. Základní otázky komunikace : komunikace (nejen) pro sestry. 1. vyd. Praha: Galén, 2009. 135 s. ISBN 9788072625994. POKORNÁ, Andrea. Efektivní komunikační techniky v ošetřovatelství. 3. doplněné vydání. Brno: Národní centrum ošetřovatelství a nelékařských zdravotnických oborů, 2010. 104 s. ošetřovatelství. ISBN 978-80-7013-524-2. Ústav zdravotnických věd Lékařská fakulta Masarykova univerzita