cnpkde: 176343--176390 Im Falle einer Krise des Systems traue sich seine Partei zu , mit dem Vorstand und 50 Spitzenleuten innerhalb von 48 Stunden die Kontrolle über das Gebiet zwischen Eger und Reichenberg zu gewinnen und nach der Bestrafung der Nazis eine demokratische Mehrheit unter den Sudetendeutschen zu schaffen . cnpkcz: 165265--165301 V po/ípad`i krize systému si jeho skupina troufá prosto/ednictvím svého po/edsednictva a padesáti významných osobností získat b`ihem 48 hodin kontrolu nad územím mezi Chebem a Libercem a po potrestání nacistu vytvoo/it mezi sudetskými N`imci demokratickou v`itšinu . -------------------- cnpkde: 304812--304950 Wenn Geena Davis nicht durch ihre Filme Furore macht , sorgt sie durch spektakuläre Auftritte dafür , dass der Medienzirkus sich um sie dreht . 1991 geht ihre rotbraune Pudel - Frisur durch die Gazetten . 1992 verschaffen ihr extreme Abendkleider höchste Aufmerksamkeit . In Mini - Ballettröckchen mit rieselnder Schleppe gibt sie die Barbie - Puppe . Im schrägen Drapee - Kleid überm transparenten Spitzenbody bittet sie zur Nabelschau . Und wenn sie sich mal in Zurückhaltung üben will , wirkt ' s leicht bieder . Das Ensemble von 1997 wäre nahezu elegant ausgefallen , hätte Frau Davis statt plumper Pumps feine Riemchen - Sandalen dazu getragen . In der Oscar - Nacht 1998 präsentiert sie sich wieder ganz Hollywood - like im hautengen langen Glimmerkleid mit Puschel - Shrug - und sonnt sich erneut im Blitzlichtgewitter . cnpkcz: 281183--281322 Jestliže Geena Davis nevzbudí rozruch svými filmy , pak se o to postará svými okázalými vystoupeními - a zase roztoeí mediální cirkus . V roce 1991 si easopisy nenechají ujít její rudohn`idý úees " a la pudlík . 1992 vzbudí pozornost svými výsto/edními veeerními šaty : v nao/asené baletní minisukénce s vleekou je tak rozkošn`i podobná panence Barbie ... Pak nabídne k vid`iní svuj pupík v pruhledném krajkovém body , po/es které má šikmé draperie . A když chce koneen`i jednou být zdrženlivá , vyjde z toho zase lehký úlet : kdyby si bývala vzala k sukni a trieku ( 1997 ) alespoo o/emínkové sandálky a ne neohrabané lodieky ! Na udílení Oskaru 1998 se ovšem prezentovala ve zcela hollywoodském duchu : v dlouhé a po/iléhavé , blyštivé rób`i s to/ásnitým boa se op`it spokojen`i slunila v blescích fotoreportéru . ---- cnpkde: 313410--313582 unter Wie eine Fata Morgana ragt auf Anguilla das Cap Juluca mit seinen Türmchen , Torbögen und Kuppeln in den azurblauen Himmel . Das maurisch angehauchte Hotel ist nach dem Regenbogengott der Ureinwohner benannt . Mindestens ebenso schillernd sind die Gäste in der Abgeschiedenheit des kilometerlangen Pudersandstrands : Claudia Schiffer , Naomi Campbell , Janet Jackson und Bruce Willis fanden hier schon Unterschlupf . Vorzugsweise in einer der zweistöckigen Villen , die das Cap Juluca neben seinen Zimmern und Suiten anbietet . Die Villen sind so verwinkelt , dass sie weder vom Nachbarn noch von Strand - läufern eingesehen werden können . Der Clou wartet treppauf : Da geht ' s zur höchst privaten , verglasten , marmorgefliesten und verspiegelten Badezelle mit Doppelwanne und Sonnenbadeplatz für nahtlose Bräune . Auch außerhalb des ( bis August geschlossenen ) Cap Juluca herrscht auf Anguilla nahezu überall VIP - Clubatmosphäre . Die Insel ist für ihre Spitzenrestaurants berühmt . Und nirgendwo sonst in der Karibik werden in den Weinkellern so viele edle Tropfen bereit gehalten . cnpkcz: 289539--289717 Jako fata morgána se na Anguille tyeí Cap Juluca se svými v`ižiekami , branami a kopulemi , jež se zvedají k azurov`i modrému nebi . Hotel v maurském slohu má jméno po místním bohu duhy - a jako duha je pestrá i sm`isice jeho prominentních hostu . Claudia Schiffer , Naomi Campbell , Janet Jackson a Bruce Willis mají pro své soukromí k dispozici kilometry pláže s jemoouekým pískem - a v`io/te , že po moo/ském pobo/eží se opravdu nejrad`iji procházejí sami . Další hosté zase dávají po/ednost bydlení ve dvoupatrových vilách , kterých pohostinné m`isteeko nabízí dost a dost . Jsou postaveny tak , aby byly ukryty po/ed zv`idavými pohledy z pláže i od sousedu . Nahoo/e je nejen koupelna v mramoru a skle s dvojitou vanou , ale také další koutek pro soukromí : " opalovací rampa " pro slun`iní bez plavek . Celé m`isteeko Cap Juluca je vlastn`i jedním velkým klubem pro VIP , tedy vysoce vážené osobnosti . Jsou tu sv`itoznámé restaurace a nikde jinde v Karibiku nejsou sklepy zásobeny tak vybranými druhy vín . -------------------- cnpkde: 313894--314054 Es ist klein , weiß , rund , und versetzt die coolsten Spitzenmanager in sprachlose Verzückung oder lässt sie vor Schreck zu Salzsäulen erstarren . Um den Golfball dreht sich auf Barbados nahezu alles . Was wäre das berühmte Sandy Lane ohne seinen 18 - Loch - Meisterschaftsplatz ? Das Hotel , das zur Zeit seiner Wiedereröffnung entgegenfiebert , wäre sonst wohl kaum zum Treffpunkt von Pavarotti , Kevin Costner & Co . geworden . Seit geraumer Zeit gibt ' s für die betuchten Fans dieses noblen Sports auf Barbados eine noch exklusivere Variante in Strandnähe : Das elegante Royal Westmoreland , wo sich rund hundert Villen locker um den gleichnamigen Golfplatz gruppieren . Masters Champion Ian Woosnam hält ihn für " einen der besten Par 3 ' s " , auf dem er je gespielt hat . Worauf er sich dort gleich eine Villa gekauft hat . Dabei kann man die Vorteile der Anlage durchaus auch als Urlaubsgast ausschöpfen . cnpkcz: 290032--290184 Je malý , bílý , kulatý - a dokáže po/ivést k nadšení nejchladnokrevn`ijší elitní manažery . Zrovna tak je ovšem muže zm`init v solné sloupy strnulé hruzou . Ano , o/ee je o golfovém míeku , kolem n`ijž se tu toeí tako/ka všechno . Byla by snad Sandy Lane bez svých 18 jamek slavným d`ijišt`im mistrovství ? A m`il by hotel , který se nyní horeen`i po/ipravuje na znovuotevo/ení , šanci vítat tak slavné hosty , jakými jsou Pavarotti , Kevin Costner a další ? Navíc už Barbados n`ijaký eas poskytuje bohatým fanouškum golfu ješt`i n`ico : elegantní Royal Westmoreland , kde je kolem stejnojmenného golfového ho/išt`i rozeseto na sto luxusních vil . Sv`itový šampion Ian Woosnam pokládá toto ho/išt`i za jedno z nejlepších , na kterých kdy hrál . A jelikož b`ihem své profesionální kariéry hrál už skoro všude po sv`it`i , hned si tu koupil jednu z on`ich nádherných vil . cnpkde: 477172--477192 Prokop ließ sich mit einem schweren Seufzer auf einem Baumstumpf nieder und vertiefte sich in die Betrachtung einer Handvoll Spitzenfetzen . cnpkcz: 434067--434084 a Prokop s t`ižkým vzdechem usedl na pao/ez a ponoo/il se do pozorování jakýchsi rozškubaných krajkových hado/íku . -------------------- cnpkde: 530386--530422 Am Ufer , wo das Meer sein ewiges , vergängliches Spitzengewebe in den Sand zeichnet , steht ein dunkles Tier mit rundem Kopf , es steht auf den Hinterbeinen und dreht seinen Körper hin und her . cnpkcz: 479956--479983 Na bo/ehu , kde moo/e kreslí v písku svou v`ienou a netrvalou krajku , stojí na zadních nohou jakési tmavé zvío/e s kulatou hlavou a kroutí t`ilem . -------------------- cnpkde: 721355--721392 Die verglaste Villa im Hang über der Stadt Brünn hat der berühmte deutsche Architekt Ludwig Mies van der Rohe im Jahre 1928 entworfen , der Spitzenmaterialien und moderne Technologien vom Anfang des 20 . Jahrhunderts nutzen konnte . cnpkcz: 647444--647474 vilu ve svahu nad Brnem navrhl proslulý n`imecký architekt Ludwig Mies van der Rohe v roce 1928 . Dokázal využít špiekové materiály a moderní technologie poeátku 20 . století . -------------------- cnpkde: 789518--789541 In der Welt sind die Spitzenköche mediale Stars , die sich mit ihrem Können und Originalität um die Anerkennung im kulinarischem Himmel bemühen . cnpkcz: 706217--706236 Ve sv`it`i jsou vynikající kuchao/i mediálními hv`izdami , snažící se svým umem a originalitou o uznání na kulináo/ském nebi . -------------------- cnpkde: 893394--893597 Im Zuge von New Age und Esoterik hat der Westen den Schamanismus entdeckt . In den 80er Jahren waren die Bücher von Carlos Castaneda hierfür bahnbrechend . Im Sommer 1992 nimmt der Roman " Der Schamane " von N . Gordon über Wochen Spitzenplätze in den Bestsellerlisten ein . Doch ähnlich wie bei der Übernahme von Begriffen aus Buddhismus und Hinduismus , kommt es auch beim Neo - Schamanismus zu einer völligen Umwertung des eigentlichen Schamanentums . Bei den angebotenen " schamanistischen Trancereisen " oder " Seelenreisen " geht es nicht mehr um stellvertretendes Handeln für die Gemeinschaft , sondern um die Selbstvervollkommnung des eigenen Ichs , um eine persönliche Bewußtseinserweiterung . Von Vertretern dieses neuen Schamanismus wird dies so beschrieben : " Die Methoden des Schamanismus geben uns die Möglichkeit , uns in dieser wie auch in der > anderen < Welt bewußt zu erfahren . Wesentlich aber ist für uns nicht nur das mentale Bewußtsein , sondern vor allem das Aufnehmen und Verstehen aus dem Herzen , die Intuition . All diese Zeremonien und schamanischen Riten , so verschieden sie sind , dienen neben dem magischen Aspekt dazu , uns zu dieser Mitte in uns zu führen und zu öffnen . " cnpkcz: 798110--798284 V souvislosti s New Age a esoterikou objevil Západ i šamanismus . Jejich prukopníkem byly v 80 . letech knihy Carlose Castanedy . V lét`i r . 1992 zaujímá špiekové místo na seznamu bestselleru román ( c ) aman od N . Gordona celé týdny . Ovšem podobn`i jako u po/ejímání pojmu z buddhismu a hinduismu , dochází také u neošamanismu k naprostému po/ehodnocení vlastního šamanství . Po/i nabízených šamanistických cestách v transu nebo putování duší už nejde o zástupné jednání za spoleeenství , ale o sebezdokonalení vlastního já , o osobní rozšío/ení v`idomí . Zastánci tohoto novodobého šamanismus to popisují takto : " Metody šamanismu poskytují možnost , abychom se v tomto i , onom ' sv`it`i v`idom`i prožívali . V podstat`i to pro nás však není pouze mentální v`idomí , nýbrž po/edevším po/ijímání a chápání srdcem , intuice . Všechny tyto ceremonie a šamanské rity , a jakkoli odlišné , nám vedle magického aspektu slouží k tomu , aby nás dovedly k tomuto sto/edu v nás a otevo/ely nás pro n`ij . " -------------------- cnpkde: 937160--937282 Darin wurde mitgeteilt , daß Astors Herr gerade rechtmäßig für den ersten Jahrgang der Fortbildungsschule für das Konditoreigewerbe eingeschrieben worden sei und daß er nach Jahren sogar diese Doboš - Torten auf Spitzenpapier würde machen können , von denen Melánka und Tylka sich abschnitten , wenn ihnen danach zumute war , sich auf einer silbernen Tortenschaufel noch ein weiteres Stück auflegten und es zum Munde führten , es herunterließen - in diese Heizungsanlage oder wohin , nein , weiter wagt sich Boneks Vision nicht , Bonek verbietet es ihr mit der ganzen Flehentlichkeit seines Eifers und ebenso mit diesem ganzen Hintergaumenglauben , daß , sobald er sich des Wesens der Doboš - Torten bemächtigen würde , der Gerechtigkeit Genugtuung getan sein wird . cnpkcz: 835430--835540 Sd`ilovalo se tam , že Astoruv pán byl o/ádn`i zapsán mezi žáky prvního roeníku odborné pokraeovací školy pro živnosti cukrárenské a že po letech bude um`it i ty Doboš - dorty na krajkovém papíru , jak si z nich ukrajovaly Melánka a Tylka , když se jim zacht`ilo naložit na sto/íbrnou lopateeku další sousto a zvedat ho k ústum , spoušt`it ho dolu - do té výtopny nebo kam , ne , dál už si Bonkovo vid`iní netroufá , Bonek mu to zakazuje se vší úp`inlivostí svého horlení ... a taky s celou tou zadopatrovou vírou , že až se zmocní podstaty Doboš - dortu , bude spravedlnosti uein`ino zadost . -------------------- cnpkde: 1034365--1034374 Und die Spitzenweine aus Wildendürnbach sind mit Recht bekannt . cnpkcz: 916374--916386 A místní špieková vína se právem t`iší vynikající pov`isti v širokém okolí . ------------------- cnpkde: 1044363--1044390 Wer die Weinkultur genießen will , dem stehen gepflegte und ursprüngliche Heurigenlokale offen , welche neben den Spitzenweinen unserer Region auch die typischen Speisen des Weinviertels anbieten . cnpkcz: 926064--926084 Nelze opomenout ani p`istování vinné révy a tedy i nabídku kvalitních vín , které dobo/e chutnají k pochoutkám místní kuchyn`i . -------------------- cnpkde: 1045628--1045649 Im First - Class - Room befindet sich eine moderne Bar , in der Economy - Klasse finden Sie ein Spitzenrestaurant . cnpkcz: 927245--927263 Z kabiny 1 . to/ídy je moderní bar , v prostorách bývalé turistické to/ídy je umíst`ina špieková restaurace . -------------------- cnpkde: 1180909--1180919 SEKRETÄR : Gebildet aus den Spitzenkräften des Amtes für Auflösung ? cnpkcz: 1044748--1044756 TAJEMNÍK . Složeného z po/edních pracovníku Likvidaeního úo/adu ? -------------------- cnpkde: 1330262--1330580 Sie krochen auf allen vieren , und es war Vormittag und ein Menschengewimmel , anscheinend hatten die Mädchen vergessen , daß sie in einem Schaufenster waren , alle Augenblicke kratzten sie sich das Gesäß oder irgendwas anderes , und dann kamen sie wieder zur Schaufensterscheibe gekrochen , mit ihrem Hämmerchen und in Pampuschen , und sie lachten , daß ihnen die Tränen kullerten , und die eine prustete los , und die Nägel sprudelten ihr aus dem Mund , und sie wieherten auf allen vieren und knurrten sich in mädchenhaftem Übermut an wie die Hunde , und ihre Blüschen standen ab , und man sah ihre Brüste , und diese Brüste wippten , da die Mädchen auf allen vieren liefen , hin und her , im Rhythmus ihres glücklichen Lachens , und vor dem Fenster standen schon lauter Leute und starrten auf die vier Brüste , die schaukelten wie Glocken im Hauptfenster eines Turmes , und dann guckte eine von beiden die Leute an , wurde ernst und hielt sich die Arme vor und wurde rot , und als die zweite sich aus ihren Lachtränen freigeschwommen und die erste auf die Ansammlung vor der Firma gezeigt hatte , da erschrak sie so sehr , daß sie , den Ellenbogen gegen ihr Blüschen gepreßt , das Gleichgewicht verlor , auf den Rücken fiel und die Beine spreizte und alles den Blicken freigab , wenn auch unter modernen Spitzenhöschen verborgen , und sosehr die Leute auch gelacht hatten - dieser Augenblick stimmte sie ernst , manch einer ging weg , andere blieben stehen und starrten immerzu ins Fenster , obwohl Mittag längst vorüber war und die Dekorateurinnen längst beim Essen im Goldenen Prag saßen , bei uns ; so ergriffen von der Schönheit der Dekorateurinnen standen die Leute da , obwohl die Hausgehilfen schon das Rollo herabgezogen hatten , so sehr vermag die Schönheit eines Mädchenleibes den Menschen zu ergreifen ... cnpkcz: 1183803--1184085 Lezly po etyo/ech a bylo dopoledne a plno lidí , a ty holky asi zapomenuly , že jsou ve výkladní sko/íni , každou chvíli se poškrábaly v zadnici nebo tam n`ikde , a pak zase po etyo/ech lezly k okenní tabuli , s kladívkem a v papuekách , a smály se , až slzely , a ta jedna vyprskla a z úst jí vylet`ily ho/ebíeky a na etyo/ech se o/ehtaly a vreely na sebe z bujnosti holeieí jako psi , a bluzieky jim odstávaly a bylo jim vid`it na prsa , a ty prsy , jak byly na etyo/ech , se houpaly sem a tam , jak se pohybovaly ty holky šastným smíchem , a kolem mne už bylo tolik lidí a zírali na ty etyo/i houpající se prsy jako zvony na hlavním výsto/ihu v`iže , a pak se jedna podívala na ty lidi , zvážn`ila a takhle zahnula paži a zaeervenala se , a ta druhá , když vyplavala ze slzí smíchu , ta první jí ukázala na shromážd`iní po/ed firmou Katz , tak se polekala , že jak si po/itiskla loket na bluzieku , tak se zvrátila a padla na záda a nohy se jí rozevo/ely a bylo vid`it všechno , i když skryté v krajkových moderních kalhotkách , a jak se lidi smáli , tak tady tímhle vid`iním zvážn`ili , a odcházeli jedni , a druzí tam stáli a zírali tam poo/ád , i když už dávno bylo po polednách a dávno už aranžérky byly na ob`id`i u Zlaté Prahy , u nás , a tak zasažení krásou t`ich aranžérek stáli tam , i když už po/írueí stáhli roletu , tak dovede krása holeieího t`ila zasáhnout n`ikterého z lidí ... -------------------- cnpkde: 1408329--1408365 Das war der Fall bei der Aufnahme der TV - Programme , wie z . B . das großartige Sommerprogramm in der Frankfurter Oper in der Roncalli Show oder anläßlich eines Spitzenkulturereignisses in der Münchner Olympiahalle . cnpkcz: 1252983--1253010 Tak tomu bylo v po/ípadech natáeení TV programu , famózního letního programu ve Frankfurtské Opeo/e v Roncalli show nebo po/i vrcholné kulturní události v mnichovské olympijské hale . -------------------- cnpkde: 1496653--1496677 Der Oberkellner stand knapp hinter der Oberköchin und glättete langsam einen kleinen , bescheidenen Spitzenkragen der Oberköchin , der sich ein wenig umgeschlungen hatte . cnpkcz: 1330632--1330651 Vrchní eíšník stál hned za vrchní kuchao/kou a zvolna jí narovnával nenápadný krajkový límeeek , který se trochu ohrnul . ------------------- cnpkde: 1509605--1509656 " Warte , ich werde es dir ein wenig bequem machen " , sagte Delamarche ängstlich , öffnete oben am Hals ein paar Knöpfe und zog dort das Kleid auseinander , so daß der Hals und der Ansatz der Brust frei wurde und ein zarter , gelblicher Spitzensaum des Hemdes erschien . cnpkcz: 1342355--1342397 " Poekej , ud`ilám ti trochu v`itší pohodli , " o/ekl Delamarche úzkostliv`i , rozepnul nahoo/e u krku n`ikolik knoflíku a rozhalil šaty , takže krk a hrui až po oadra se uvolnily a objevil se jemný , nažloutlý krajkový lem košile . -------------------- cnpkde: 1517785--1517860 Gerade traten die Trommler und Trompeter in breiten Reihen ans Licht , und Karl staunte über ihre Menge , da hörte er hinter sich Stimmen , drehte sich um und sah den Delamarche den schweren Vorhang heben und dann aus dem Zimmerdunkel Brunelda treten , im roten Kleid , mit einem Spitzenüberwurf um die Schultern , einem dunklen Häubchen über dem wahrscheinlich unfrisierten und bloß aufgehäuften Haar , dessen Enden lose hie und da hervorsahen . cnpkcz: 1349515--1349587 Práv`i se ve sv`itle objevili bubeníci a trubaei v širokých o/adách a Karel žasl , co jich je , vtom za sebou uslyšel hlasy , otoeil se a vid`il , jak Delamarche zvedá t`ižký záv`is a potom jak ze tmy pokoje vychází Brunelda v eervených šatech , s krajkovým po/ehozem kolem ramen , s tmavým eepeekem na vlasech , patrn`i neueesaných a jen tak naeechraných , jejichž koneeky tu a tam vykukovaly . -------------------- cnpkde: 1523505--1523537 Er war , nach den noch hie und da hängenden Spitzenüberresten zu schließen , aus einem alten Wäschestück Bruneldas gerissen , und Robinson hatte ihn wohl flüchtig Karl um den Kopf gewickelt . cnpkcz: 1354493--1354528 Podle toho , že z n`iho ješt`i tu a tam visely zbytky krajky , dalo se usoudit , že byl utržen z n`ijakého starého kusu Bruneldina prádla a Robinson jím Karlovi asi zb`ižn`i ovázal hlavu . -------------------- cnpkde: 1535299--1535334 Robinson ! " rief sie dann plötzlich und schwenkte ein Spitzenhöschen über ihrem Kopf . " Komm mir zu Hilfe , schau , wie ich leide , diese Tortur nennt er Waschen , dieser Delamarche ! cnpkcz: 1364990--1365022 Robinsone , " zvolala pak najednou a zamávala nad hlavou krajkovými kalhotkami , " po/iji mi na pomoc , podívej , jak zkouším , tomuhle mueení on o/íká mytí , ten Delamarche ! -------------------- cnpkde: 1661274--1661314 Sie sah im Bett viel jünger aus als in den Kleidern , aber ein Nachthäubchen aus zartem Spitzengewebe , das sie trug , obwohl es zu klein war und auf ihrer Frisur schwankte , machte die Verfallenheit des Gesichtes mitleiderregend . cnpkcz: 1478719--1478756 Vypadala v posteli mnohem mladší než v šatech , ale pod noením eepeekem z jemných krajek , který m`ila na hlav`i , aekoli byl po/íliš malý a nedržel jí na úeesu , budila její propadlá tváo/ soucit . -------------------- cnpkde: 1866127--1866171 Ich hab beobachtet , wie die Dame in der Spitzentoilette aus dem Auto gestiegen is und der Frau mit dem verwaschenen Kopftuch is sie um den Hals gefallen . Das geht schon so seit dem Ultimatum , alles is ein Herz und eine Seele . cnpkcz: 1661860--1661894 Pozoroval jsem , jak dáma v krajkové toalet`i vystoupila z auta a padla kolem krku žen`i s vybledlým šátkem . Tak to chodí už od ultimáta , všichni jsou jedno srdce a jedna duše . -------------------- cnpkde: 2193121--2193155 Aber da erschien auch schon die Direktorin in der Tür , in einem durchsichtigen Nylonnachthemd ( mit reichverziertem Spitzeneinsatz über der Brust ) , und schritt langsam auf Eduard zu . Sie umarmte ihn . cnpkcz: 1948312--1948340 Ale to už se v pruhledné silonové noení košili ( na prsou hust`i zdobené krajkami ) objevila ve dveo/ích o/editelka a zvolna kráeela k Eduardovi . Objala ho . ------------------- cnpkde: 2262619--2262639 Es handelt sich um das schönste erhaltengebliebene Haus der Spätgotik in Böhmen und um eines der Spitzenwerke städtischer Architektur überhaupt . cnpkcz: 2007266--2007286 Kamenný dum je snad nejkrásn`ijším z dochovaných pozdn`i gotických domu v Eechách . Pato/í k vrcholným projevum m`išanské architektury vubec .