T b) Na výzvu partnera reagujte uklidňující replikou podle vzoru. Vzor: - HáflO noTopomÍTbca, nóe3fl otxóhht népe3 naTb MHHýT. - JJaaxeHToponniócb. 1. Haflo cneimÍTb, cainoJiěT jictht népe3 flBa nacá. flaaxen enemy. 2. Háflo ôeacáTb, aBTÓóyc yxóflHT népe3 naTb MHHýT. JXa a ace h 6erý. 3. HáflO noKa3áTb neMOfláH, TaMÓaceHHMH KOHTpÓJib yacé Hanajicá. JXa a xe h noKaxý. 4. Háflo cflaTb ôaráx b caMOJiéT, nocáflKa 3aKáHHHBaeTca. fla a ace h cflaM. 5. Háflo npocTHTbca, Ham peňc yxé oQ-báBJíeH. JJa a h npomýcb. 6. Háflo npeflijaBHTb ÔHJiéT, Ham BarÓH yxé oTKpbiT. fla a ace h npefltaBJiio. 7. OTBenáižiTe Ha Bonpócbi. KaKiíe BHRbi TpáHcnopTa bm npejmoHHTáeTe h noneMý? KaKíÍMH onoBáMH npHBéTCTByiOT naccaaciípoB Ha QopTý caMOJiéTa? KaK cooómáiOT o CKÓpocTH, BbicoTé caMOJiéTOB? Mó>kho b caMOJiéTe KypliTb? 8. CKa>KMTe, noHeiwý Bbi (He) xonÍTe é3flMTb b KOMaHflnpÓBKM 3a rpaHMU,y Ha nóe3fle / Ha caMonete. KONTROLNÍ ČÁST Q—k 1. Prevedie fráze do ruštiny. 1. Kdy odjíždí rychlík do Moskvy? 2. Vlakem cestuji nerad, dávám přednost letadlu. 3. Na které nástupiště přijíždí pražský rychlík? 4. Mohu si zamluvit jízdenku telefonem? 5. Jede tento vlak přesně podle jízdního řádu? 6. Tento vlak mívá někdy zpoždění. 7. Pojedu spacím vozem, koupím si horní lůžko. 8. Zmeškáme letadlo, pospěšte si, odbavování už končí. @—ir 2. Sestavte dialog v ruštině s použitím uvedených frází. - noKaacHTe, noiKájiyácTa, Bani SnjiéT Ha caMOJiéT. Y Bac ecTb 6ará>K? - Mám jeden kufr a tašku, kterou si chci vzít do letadla jako příruční zavazadlo. - nocTáBbTe Bcě Ha Becbi. - Kolik to váží? - Y Bac TpH KHJiorpáMMa CBepx HÓpMbl. - Kolik mám doplatit? - BaM HýxHO flonnaTHTb Tbicany pyÓJiéň. V HOTELU B rOCTMHML|E - Tfle HaxóflMTCH mom Hówiep? - Ha BTopÓM 3Ta>Ké, b yrný Kopnflópa. 1. a) Umíte říci rusky? b) Reagujte na otázky v nahrávce. vrátný recepční služba na poschodí pokojská obsluha výtahu / lift-boy kancelář služeb (volný) pokoj (v hotelu) lednolůžkový pokoj dvoulůžkový pokoj pokoj s příslušenstvím koupelna se sprchou WC chodba rezervovat si pokoj v hotelu na jméno ubytovat se v hotelu ubytovat v hotelu koho přijímat hosty vyplnit přihlašovací lístek dopravit zavazadla do pokoje zavolat pokojskou uklidit pokoj vyjet výtahem vyjít po schodech vyřídit vzkaz předat vzkaz obrátit se s prosbou na koho balit / sbalit věci platit / zaplatit za pokoj, účet poskytnout slevu uiBeňiiáp flexýpHbIH aflMHHHCTpáTOp fleacýpHaa no 3Taxý rópHHHHaa jiH(pTep 6lOpÓ OÓCJlýjKHBaHHH (cB06ÓflHblft) HÓMep (B rOCTHHHIie) OflHOMéCTHbIH HÓMep HÓMep Ha flBOHX HÓMep c yflÓÔCTBaMH BáHHaa c flýmeM TyajiéT / yóópHaa Kopnflóp 3aÓpOHHpOBaTb HÓMep b rocTHHHiie Ha HMa OCTaHOBHTbCa B rOCTHHHIie nOMeCTHTb B rOCTHHHIie KOTÓ npHHHMáTb rocTéfl 3anojiHHTb jihctók / aHKéTy fljia npHe3JKáiornHX OTHecTH óaráx b HÓMep BbI3BaTb rópHHHHyio y6páTb HÓMep noflHáTbca Ha jiárpTe noflHáTbca no jiécTHHiie nepefláTb nopynémie nepefláTb 3anncKy oópaTÓTbca c npócbôoH k komv yKJiáflbiBaTb / yjioxrÍTb Bénrn onjiáHHBaTb / onnaTHTb HÓMep, cněT npeflocTáBHTb CKHflKy Ubytování v hotelu Ve kterém hotelu budete bydlet? Jaký pokoj si přejete? Potřebujete jednolůžkový nebo dvoulůžkový pokoj? Mám rezervaci jednolůžkového pokoje na dnešní den. Dejte mi, prosím, váš pas a vyplňte tento lístek pro hosty. Kdy mi vrátíte můj pas? Obraťte se na recepční, která přijímá objednávky. Mohu vám odnést věci na pokoj? Dejte mi prosím klíč od pokoje. Mohu se na pokoj předem podívat? Vyhovuje vám tento pokoj? Dejte mi prosím lepší, lacinější pokoj. Kolik stojí tento pokoj za den? Rezervujte mi, prosím, tento pokoj. Na jak dlouho se chcete ubytovat? Chceme zde zůstat tři dny, týden. Platí se předem? Platí se až při odjezdu. Připravte, prosím, účet. Dnes odjíždím. Budete platit hotově nebo kartou? Raději kartou. Prosby, připomínky Prosím vyčistit a vyžehlit oblek. Dejte mi, prosím, vyprat moje prádlo. Kdy si mohu přijít? Vyměňte, prosím, ručník. Kde je vypínač? Kde je zvonek na pokojskou? Přejete si snídani na pokoj? Zavolejte / objednejte mi prosím taxi na zítra na pět hodin. Pa3Meu|énHe b iocriíímue IB KaKÓft rocTHHHije bm ocTaHÓBirrecb? KaKÓň HÓMep bm xeiráeTe? Bani HýxeH HÓMep Ha ojjhotó hjih Ha abohx? 51 3a6poHiípoBaji oflHOMécTHbiň HÓMep Ha ceróflHHiiiHHH fleHb. fláňTe MHe, noacáJiyňcTa, Bani nácnopT h 3anÓJlHHTe 3TOT JIHCTÓK JIJIH npHe3>KároinHX. Korflá a CMorý nojiyHHTb cboh nácnopT OÔpáTHO? OôpaTHTCCb k aijMHHHCTpáTopy, KOTÓpbIH npHHHMáeT }0MBkH. R MÓ>KHO BaM OTHeCTH BélUH b HÓMep? JJáňTe, noacájiyftcTa, kjiioh ot HÓMepa. MÓ5KHO MHe 3apáHee nocMOTpéTb HÓMep? •1 Bac ycrpánBacT štot HÓMep? ripomý HÓMep nojiýHHie, nofleinéBJíe. CKÓJlbKO ctóht 3TOT HÓMep B CyTKH? OcTáBbTe, noacájiyňcTa, HÓMep 3a mhoh. ■ Ha KaKÓe BpéMa bm y Hac ocTaHÓBHTecb? Mbi AýMaeM ocTaHOBHTbca 3flecb Ha Tpóe cýTOK, Ha Hefléjiio. OnjiáTa Bnepěfl? OnjiáTa TÓJibKO npn ott>é3He. IlpHroTÓBbTe, noxcájiyftcTa, cněT. 51 ceróflHH ye3xáK>. IBýneTe miaTHTb HajiHiHMMH hjih KápTOH? Jlýiine KápToň. IIpócb6bi, 3aMeHaHHJi ripOUlý nOHHCTHTb h BMľJiaflHTb K0CTK5M. OTnáňTe, no>KáJiyôcTa, nocrapáTb Moě óejibě. Korj^á MHe mójkho npHHTH? CMeHHTe, noacájiyňcTa, nojiOTéHH,e. Tne BbiKJiioHáTejib? Tfle 3BOHÓK K rÓpHHHHOH? ■ Bw acejiáeTe 3áBTpaK b HÓMep? Bb'i30BHTe / 3aKajKHTe, noxájiyftcTa, TaKCH Ha 3áBTpa k naTH nacáM yTpá. OPAKOVACÍ LEKCE/1 Nepřišla mi nějaká pošta, fax, vzkaz? Nikdo se po mně neptal? Kť mně má přijít návštěva. Blldou-li se na vás ptát, co mám říci? W lady, prosím vás, směnárna? Potřebuji si vyměnit peníze, flké jsou tady poplatky? Promiňte, na pokoji neteče teplá voda. N;i pokoji praskla žárovka. Níi pokoji je zima. Nefunguje televize. Nemáme už balit? 4 HeT jih fljiH MeHH nncbMá, dpáKca, 3aniícKH? MeHá hhktó He cnpáuiHBaji? Ko MHe flOJI>KHbI npHHTH TÓCTH. Ecjih Bac óýiryT cnpáuiHBaTb, hto MHe CKa3áTb? Bbi He CKáiKeTe, b rocTHHHue paóÓTaeT OÓMéHHbIH nyHKT? MHe HýacHO noMeHHTb fléHbra. KaKÓB pa3Mép komhcchóhhmx? H3BHHHTe, y MeHH b HÓMepe He TeiěT ropánaa BOflá. B HÓMepe neperopéjia jiáMno^Ka. B HÓMepe xójioflHO. He paôÓTaeT TejieBróop. He nopá jih HaM ysné yKjiáflMBaTb BélHH? 2. Doplňte správný tvar. *~~0 liý/(i,Te Aoópbi, (vyčistěte), noxájiyftcTa, moh koctióm h (vyžehlete) moh ópió™. (vyperte) mok> pyóániKy. (vyměňte) b HÓMepe nojioTéHU,e. (rezervujte mi) oíJHOMécTHMH HÓMep c jjýmeM. (zavolejte mi) TaKCH. (odneste mi) 6ará>k b rocTíÍHHiiy. (připravte mi) CHěT, a yxé ye32(áio. 3. Zopakujte si přídavná jména slovesná činná minulá na str. 216. Zjednodušte tt—Q fráze s použitím přídavného jména slovesného. Vzor: rópHHHHaa, KOTÓpaa yôpajiá HÓMep - rópHHHHaa, yópáBinaa HÓMep iiMcpTěp, KOTÓpbiií nójjHaji MeHá Ha BTopóft 3Táac; rocTb, KOTÓpbift npnéxaji ýTpoM; uiBeHuáp, KOTÓpbiň OTKpbiJi HaM ABepb; rópHHHHaa, KOTÓpaa nocTHpájia pyóáuiKy; iocthhhh,m, KOTÓpbie npenocTáBHjiH npennpHHHMáTejiaM CKHn,Ky; óiopó o6cný>kh-»:iHHa, KOTÓpoe Kynnjio fljia rocTéň ÔHjiéTbi b TeáTp 4. Výrazy v závorkách přeložte a ve správném tvaru doplňte do věty. tt—Q i. ripeflnpHHHMáTejiH h3 HéuiCKoii PecnýójiHKH, (kteří přijeli) b MocKBý, ocTaHOBHJiHCb ii rocTHHHiie „ByxapécT". 2. EH3HecMéHbi, (kteří podepsali) iioroBÓp, peuiHJiH no-oôéflaTb b pecTopáHe rocTHHHu,M. 3. npeiicTaBHTejiH 3arpaHíÍHHMx qbnpM, (kteří ukončili) BCTpény, OTnpáBHJiHCb b aaponópT. 4. rópHHHHaa, (která vyměnila) óejibě n HÓMepe, CTájia yónpáTb KopHjtóp. 5. Kojuiéra, (který přinesl) óarásc, nonpomájica n yuiéJi. Sestavte obdobné dialogy. a) fl Morý nojiyiHTb ... - H3BHHHTe, a Morý nojiyqáTb HÓMep c TejieBróopoM? - KoHéHHO, ho a flóJBKeH npeflynpefliÍTb Bac, hto TaKÓe HOMepá floportíe. - HHHeró. Écjih mójkho, fláňTe HÓinep c bhaom Ha MocKBý. - K coxajiéHHio, Bce ára HOMepá 3áHHTti. - A hto Bbi MHe MÓaceTe Torflá nopeKOMeHflOBáTb? - Ha HeTBěpTOM ecTb cBoóóflHbiň HÓMep, fláxe c TejiedpÓHOM. Taxóň HÓMep Bac yCTpÓHT? - Eojibiiióe BaM cnaciíĎo. b) Paarouóp c rópHHHHOH ... - CKasaÍTe, noxáJiyňcTa, a Haxoxýcb Ha neTBěpTOM aTaxé? - HeT, Ha TpéTbeM. HeTBěpTbiň HaxóflHTca aTaacÓM Bbiine. MóxeTe noflHáTbca 3flecb, no JiécTHHue. % Bac jiýHine npoBoacý. Bot Baui HÓMep. HÓMep co bcómh yflóĎCTBaMH. TejieBH3op Ha nojiKe, TeJiecpÓH Ha ctojió. Écjih BaM óýfleT htó--HHÓyflb HýxHO, no3BOHHTe. Korflá bm óýfleTe yxoflHTb, He 3a6y«bTe ocráBHTb kjiioh y flexcýpHoro, HTÓóbi a Morjiá yópáTb Baui HÓMep. - Cnacííóo, bm óneHb jno6é3Hbi. 51 6. Poslechněte si a potom přečtěte text. Řekněte, proč se pan Havlík ubytoval ' v hotelu Bukurešť? TOCTHHHUA „ByXAPÉCT" HHxeHép ráBJíHK peniHji ocTaHOBHTbca b rocTHHHue „ByxapécT". EsceflHéBHo b Heft ocTaHáBJíHBaeTca TplícTa neJiOBéK, TaK KaK OHá Heóojibináa h HaxóflHTca b cáMOM uémpe rópona. flna TypácTOB OHá ónem. npHBJíeKáTejibHa1, b Heft mó>kho HaňTíí Bce, b HéM ohh HyscfláioTca2. Ha népBOM sTaxé rocráHHHbi pecTopáH, rfle móxho no3áBTpaKaTb, nooóéflaTb h noýxHHaTb. Bbióop ójiiofl pa3HOo6pá3Hbift. Ha népBOM 3Taxé pacnojióxeHbi TáKsce rapnepóS3, nÓHTa, napHKMáxepcKaa4, ra3éTHbiň khóck, cyBeHftpw h KáMepa xpaHéHHH5. rocTHHHua „ByxapécT" HpáBHTca TypHcraM, noTOMý hto OHá pacnojióxeHa Ha HáóepeacHoň6 MocKBbi-peKft, H3 ókoh HOMepÓB oTKpbiBáeTca npeKpácHbiň bh« Ha HCTopÓHecKHe náMaTHHKH MocKBbi. 3«ecb xoponió oócjiýsaiBaioT h Bcerflá oócjiý-acHBajiH npne3xáK)mHX7, npHÓbiBíHHX H3 pá3Hbix CTpaH MHpa. ■přitažlivý, lákavý 2co potřebují 3šatna "kadeřnictví 'úschovna zavazadel 6nábřeží 7hosty p, 7. a) V odpovědi na otázku partnera použijte uvedený časový údaj. Vzor: - CKaacpÍTe, noxájiyňcTa, Korflá OTKpbiBáeTca pecTopáH? (8) - PecTopáH? no-MÓeMy, b BÓceMb. CKascíiTe, noxájiyftcTa, 1. Korflá oTKpbiBáioTca npoflOBÓJibCTBeHHbie Mara3HHbi? (9) - nponoBÓJibCTBeHHbie Mara3HHbi? no-MÓeMy, b fléBaTb. .'. Korflá HaHHHáioTca cneKTáKnn b TeáTpax? (19) CneKTáKJiH b TeáTpax? no-MÓeMy, b fleBaraáfluaTb. t. Korflá KOHHáiOTca BenépHHe ceáHCbi b khhó? (21) - BenépHHe ceáHCbi b khhó? no-MÓeMy, b flBáfluaTb ojhíh nac. I Korflá HaHHHáeT paóÓTaTb ropoflCKÓň TpáHcnopT? (3) ropoflCKÓň TpáHcnopT? no-MÓeMy, b Tpn nacá. .V Korflá HaHHHároT xoflHTb aBTÓóycbi? (4) ABTÓôycbi? no-MÓeMy, b neTbipe nacá. (' Korflá KOHHáeT paóÓTaTb 6ap b rocTHHHue? (5) - Bap b rocTHHHue? no-MÓeMy, b naTb (HacÓB). b) Na prosbu partnera odpovězte kladně. Reagujte podle vzoru. Vzor: - Mójkho Bac nonpocÓTb pa36yfliÍTb mchh? - He óecnoKÓňTecb, pa3Óyacý. I. Móxího Bac nonpocÓTb no3BáTb MeHá k TejieqbÓHy? - He SecnoKÓiiTecb, no30Bý. .'. Mó»cho Bac nonpocíÍTb KyníÍTb fljia aceHbi cyBeHÓp? - He óecnoKÓHTecb, Kymiió. }. MóacHo Bac nonpocíÍTb npHHecTft MHe CBéxyio ra3éTy? - He 6ecnoKÓftTecb, iipHtrecý. 4. Mójkho Bac nonpocíÍTb noHHCTHTb KOBěp nbuiecócoM? - He fiecrioKÓftTecb, noHlímy. 5. Móscho Bac nonpocíÍTb oeráBHTb Moň neMOfláH b KáMepe xpaHéHHH? - He óecnoKÓftTecb, ocTáBJíK). 8. Pa3birpáŕÍTe flnanor c aflMMHucTpáTopoM b rocTMHMqe. Korflá a CMorý nojiyniÍTb Moft nácnopT oÓpáTHO? Tfle HaxóflHTca moh HÓMep? OnnáTa nÓMepa Bnepěfl? Móxho MHe njiaTiÍTb KápToft? 9. C KaKMMM npócboaivin Bbi MómeTe oĎpaníTbcn k fle>KýpHoíi no 3Ta>Ký? ■ ■ ■ KONTROLNÍ ČÁST 1. Přeložte do ruštiny 1. Řekněte mi, prosím, kde je hotel Bukurešť? 2. Mám ve vašem hotelu rezervaci na jméno Jan I lavlík. 3. Chci se u vás ubytovat na týden. Máte jednolůžkový pokoj s telefonem a televizorem? 4. Kde je můj pokoj? Ve třetím poschodí? 5. Lze použít výtah nebo musím jít po schodech? 6. Kde je v hotelu restaurace a kdy je otevřena? 7. Musím si vyměnit peníze. Je v hotelu směnárna? 8. Zítra odjíždím, chci vyrovnat účet a objednat taxi na ráno. 2. Sestavte dialog v ruštině s použitím uvedených frází. Dobrý den. Moje firma mi u vás rezervovala pokoj na jméno Havlík. 3flpáBCTByňTe, rocnoflHH ráBJíHK. JLra Bac 3a6poHiípoBaH flByxMécTHbift HÓMep c flýuieM Ha Báme hmh h hmh Báuieň cynpýrn. Moje manželka bohužel nepřijede. Můžete mi dát jednolůžkový pokoj s televizorem? C yflOBÓJibCTBHeM. KaK pa3 ocBOÓofliíjica HÓMep Ha náTOM aTaacé. Ha Kaicóe BpéMa hm y Hac ocTaHÓBHTecb? - Zatím přesně nevím, asi týden. - Ceňnác pa3peuiHTe Baiii nácnopT. - Prosím. A kdy budu pokoj platit? - OnjiáTa HÓMepa TÓJibKO npn OT-bé3fle. Bot Baiii nácnopT. yKenáeM xopoiiió npOBeCTH BpÓMH B CTOJIHD,e! - Děkuji. 3. Vyplňte objednávku na ubytování v hotelu 3a$ÍBKa1 na HÓMep b i ocTHiiiiue ripomý 3a6poHÓpoBaTb (Hýaotoe oTMéTHTbx): A c BáHHOH / jrýineM 6e3 BáHHoň / ,nýma - OHHOMeCTHbIH HOMep - jmyxMécTHbiň HÓMep - jjByxMécTHbiů b KánecTBe2 OAHOMéCTHOrO OJTHÓ MČCTO B JJBVXMeCTHOM HÓMepe xcejiáTenbHo c3 B cjiýnae écim He:ib3á 6ý«eT o6ecné*fflTb ojtHOMécTHbiH HÓMep: a) coraáceH Ha 1 MécTO b jjByxMécTHOM HÓMepe, scenáTejibHo c...... 6) coraáceH Ha flByxMécTHbiň HÓMep b KánecTBe oflHOMéerHoro J\ára nónriHCb ■objednávka Mvoulůžkový jako 3nejraději s (ubytovat spolu s ...) MĚSTSKÁ DOPRAVA rOPOflCKÓM TPÁHCnOPT - CKa>KMTe, nojKányňcTa, ksk floéxaTb flo toctiíhm^i „Pocctía"? siue Bceró Ha tskcm. - 0, sto flaneKÓ! JI I. a) Umíte říci rusky? b) Odpovídejte na otázky v nahrávce. i BStující / pasažér i isiující bez platné jízdenky l>f rilplatní jízdenka |i/da tramvají, trolejbusem, autobusem místa pro cestující s dětmi a invalidy Kcdadlo /načkovač jízdenek linka / trať (tramvaje, autobusu, trolejbusu) imlobus č. 6, trolejbus č. 126 zastávka (tramvaje, autobusu, trolejbusu) stanice metra (okružní) stanoviště taxi konečná stanice dopravní špička dojet kam bez přestupování, včas nastoupit / nastupovat do autobusu vystoupit / vystupovat z trolejbusu, taxi, metra vystoupit / vystupovat na stanici přesednout přejet zastávku objednat taxi telefonem vzít si taxi taxi přijíždí naccaxcáp naccaacáp 6e3 óHJiéTa / 6e36HJléTHHK / „3áHIt" npoe3n,HÓň ĎHjiéT npoé3A Ha TpaMBáe, Tpojuiéňóyce, aBTÓByce MecTá fljia naccaxcápoB c fleTbMH h HHBajIHflOB CHAéHHe KOMnócTep jiíÍHHH (TpaMBáňHaa, aBTÓQycHaa, TpojuiéfloycHaa) tuecTÓň aBTÓ6yc, 126-óh TpojiJtéHÓyc ocTaHÓBKa (TpaMBáa, aBTÓóyca, TpojiJiéäôyca) CTáHU,HH MeTpó (KOJibiteBáa) CTOáHKa T3KCH KOHéHHaa ocTaHÓBKa nacbi nHK HoéxaTb (Kyflá) 6e3 nepecájtKH, BÓBpeMa cecTb / caflHTbca Ha aBTÓSyc BbIHTH / BblXOJtHTb H3 TpOJIJléHÓyCa, TaKCH, MeTpó BbIHTH (cOHTh) / BbIXOAHTb (cXOAÍÍTb) Ha CTáHItHH cfléjiaTb nepecán,Ky / nepecécTb npoéxaTb ocrraHÓBKy Bb'i3BaTb TaKCH (no TeJietpÓHy) B35ITb TaKCH TaKCH noA^besacáeT / noflxóflHT