Základy kartografie a topografie Mgr. Darina MÍSAŘOVÁ, Ph.D. Sylabus přednášky 9: POPIS A PÍSMO NA MAPÁCH Sylabus slouží jako přehled základních pojmů zmiňovaných na přednášce. Není dostačující pro úspěšné zvládnutí zkoušky. Sylabus je nezbytné doplit informacemi z přednášky. • Na mapě lze uvést jenom tolik názvů, kolik je únosné z hlediska čitelnosti (náplně / grafické zátěže) mapy. • Popisná složka mapy musí být autentická a jazykově správná. • Používá se standardizované názvosloví. • Popisná složka • Bez popisu by byla mapa „němá“, „slepá“ Popis: • Geografické názvosloví • Vysvětlivky • Mimorámové údaje • Samostatná textová část Písmo na mapě • Podíl písma na grafickém zaplnění mapy • Topografické mapy středních měřítek – cca 5 % • Přehledné mapy malých měřítek – cca 10 % případně více u map s bohatším obsahem • Mezní hodnota grafického zaplnění mapy – 30 %, při překročení této hodnoty se snižuje čitelnost mapy • Informační i estetická hodnota GEOGRAFICKÉ NÁZVOSLOVÍ choronyma - větší obydlené části (přírodní x administrativní) oikonyma (místní názvy) – sídla, ulice, budovy (mají vztah k obývání) anoikonyma (pomístní názvy) Hydronyma Oronyma Hodonyma speleonyma pozemková jména názvy jednotlivých objektů GEOGRAFICKÉ NÁZVOSLOVÍ (geografická jména) EEnnddoonnyymmaa (standardizovaná jména) Domácí jména • názvy z vlastního státního území uváděná v úředním jazyce • používají se ve standardizované podobě • tvoří názvoslovný lexikon (názvoslovná komise ČUZK) Cizí jména • snaha, aby každý geografický objekt měl jediný úřední název v řeči příslušného státu, na jehož území se vyskytuje • má-li stát více úředních jazyků, použije se název sídla v jazyce mezinárodně nejznámějším (řeka protékající více státy může mít řadu označení) VVYYTTVVÁÁŘŘEENNÍÍ CCIIZZÍÍCCHH JJMMEENN pravidla vycházející ze vztahu českých endonym a exonym Transpozice názvy v oficiální podobě v jazyku se všemi specifickými písmeny (polština, švédština, němčina, dánština …) Transliterace převod hlásek do latinky podle převodních tabulek (azbuka, řečtina, hebrejština, arabština …) Transkripce fonetický převod ideografického písma (čínština, japonština …) Geografická jména EExxoonnyymmaa (vžitá jména) • vzniká v jazyku země, ve které se pojmenovávaný objekt nenachází (podle rezoluce č. 11 přijaté na 6. konferenci OSN o standardizaci) • dříve zkomolením, • dnes přizpůsobením cizích názvů výslovnosti příslušnému jazyku nebo překladem cizích názvů • každá členská země OSN je povinna vydat seznam svých exonym nacházejících se mimo své státní území • cizojazyčná exonyma se mohou používat jedině pokud jsou schválena příslušnou zemí • podle rezolucí OSN se doporučuje nevytvářet nová exonyma, ale preferovat používání oficiálních endonym (všechny jazyky si jsou rovnocenné, neplatí nadřazenost světových jazyků) Pravidla používání překladů domácích jmen v cizojazyčných mapách a textech • přednost má vždy endonymum, a to v mapě i v textu • pokud existuje exonymum, pak se v místě, kde se poprvé objevuje jméno objektu, uvede nejprve endonymum a v závorce exonymum – PPrraahhaa (PPrraagguuee) – teprve pak je možné dále používat jen exonymum – PPrraagguuee • pokud z textu jasně nevyplývá, o jaký druh geografického objektu se jedná (město, řeka, vrchol aj.), potom se toto u jeho překladu uvádí před jeho jméno – hhiillllss BBrrddyy, llaakkee ČČeerrnnéé jjeezzeerroo •• nutné především u jmen společných pro více objektů – rriivveerr BBíílliinnaa,, cciittyy BBíílliinnaa • je nepřípustné překládání dvouslovných jmen, jejichž součástí je i druhové označení • PPoollaabbsskkáá nníížžiinnaa:: •• špatně PPoollaabbsskkáá lloowwllaanndd, dobře lloowwllaanndd PPoollaabbsskkáá nníížžiinnaa PPÍÍSSMMOO • Velikost (1 typografický bod = 0,376065 mm) • Sklon - stojatá, kurzíva • Barva – černé, modré, červené, zelené (písma, pozadí, stínu) • Řez - úzká, obyčejná, široká • Tloušťka – hubená, půltučná, tučná • Forma - plná, dutá, ppplllaaassstttiiiccckkkááá • Litera - VERZÁLKY, minusky, KAPITÁLKY • ROD PÍSMA ANKTIKVA nápadné rozdíly hlavních a vlasových čar vlasové ostré patky kolmý stín u kulatých písmen MEDIEVAL malé rozdíly hlavních a vlasových čar oblé patky šikmé stínování EGYPTIEK šířka čar stejná bez stínování ostré patky GROTESK šířka čar stejná bez stínování bez patek Pravidla pro provádění popisu • nepoužívat dekorativní rody písma • tučné a šikmé písmo používat střídmě • šikmé písmo pro hydronyma • používat maximálně dva rody písma • jednoduchá mapa má jen jeden rod písma • stejným rodem titul, podtitul, legenda, tiráž, měřítko • při použití dvou rodů písma se aplikují dva jasně odlišitelné rody • minimální velikost písma je ovlivněna mnoha faktory (uživatel, barevnost, povrch …) • doporučuje se minimální velkost 7 bodů, někdy dokonce 3,2 bodů • velikost popisu odpovídá významu popisovaného objektu • rozdíl mezi velikostmi popisu minimálně 2 body Umísťování popisu • popisuje se zásadně vodorovně • výjimka: popis podél zeměpisné sítě (podél rovnoběžek u kuželových zobrazení) • výjimka: popis podél liniových a plošných objektů (jejich os) • umísťovat tak, aby bylo jasné, ke kterému objektu popis patří • umísťovat nejprve velké popisy, pak střední a nakonec nejmenší • nepřekrývat grafické objekty popisem Popis bodových znaků • nepřekrývat znaky • žádný jiný znak by se neměl vyskytovat mezi popisovaným znakem a jeho popisem • bodové znaky, které vyjadřují jevy na pevnině by měly být přednostně popsány na pevnině • popis objektů na břehové čáře se umísťuje buď celý na pevninu (přednostně) nebo celý mimo pevninu; nikdy nepřekrývá břehovou čáru Popis liniových znaků • popis se umísťuje co nejblíže k liniovým znakům, ale nedotýká se jich (ani písmeny jj, pp, qq, yy a gg) • popis se umísťuje přednostně nad liniový znak, výjimečně (pokud to nejde), pak pod něj • pokud je liniový znak hraniční popisuje se z obou stran • pokud má linie složitý průběh, popisuje se podél obecného trendu Popis plošných znaků • pokud se popisuje plošně rozsáhlý areál, umísťuje se celý popis do areálu • popis nesmí křížit areál nebo z něj „vyčnívat“ • mezi popisem a okrajem areálu musí být alespoň 1,5 meziznakových mezer • směr popisu sleduje obecný trend osy areálu