Le géant aux chaussettes rouge IV - Je voudrais rapetisser, dit le géant, toujours en chinois. - C’est bon, ... (1 - dire) le Chinois en chinois également, attendez une minute. Il ... (2 – rentrer), puis ... (3 – revenir) avec un verre de potion magique. Mais le verre ... (4 - être) trop petit, le géant ne le ... (5 – voir) même pas. Alors, le sorcier ... (6 – disparaître) de nouveau, puis ... (7 – revenir) avec une bouteille. Mais la bouteille ... (8 – être) trop petite, le géant ne ... (9 – pouvoir) même pas la saisir. La sorcière ... (10 – avoir) alors une idée. Il ... (11 – rouler) hors de maison le grand tonneau de potion magique, puis il le ... (12 – mettre) debout et en ... (13 – faire) sauter l’un des fonds. Le géant ... (14 – boire) dans le tonneau comme nous dans un verre. Quand il eut bu, il ... (15 – attendre). Or, non seulement il ... (16 – garder) la même taille, mais ses chaussettes, de rouges qu’elles ... (17 – être), ... (18 – devenir) vertes. Le grand sorcier chinois s’était tout simplement trompé de potion. Alors, le géant ... (19 – entrer) dans une grande colère et ... (20 – se mettre) à crier très fort : - Yong tchotchotcho kong kong ngo ! Ce qui veut dire : « Est-ce que tu te moques de moi ? » Le Chinois ... (21 – s’excuser) et ... (22 – revenir) avec un deuxième tonneau, que le géant ... (23 – boire), et ses chaussettes ... (24 – devenir) rouges comme avant. Le géant aux chaussettes rouge IV - Je voudrais rapetisser, dit le géant, toujours en chinois. - C’est bon, ... (1 - dire) le Chinois en chinois également, attendez une minute. Il ... (2 – rentrer), puis ... (3 – revenir) avec un verre de potion magique. Mais le verre ... (4 - être) trop petit, le géant ne le ... (5 – voir) même pas. Alors, le sorcier ... (6 – disparaître) de nouveau, puis ... (7 – revenir) avec une bouteille. Mais la bouteille ... (8 – être) trop petite, le géant ne ... (9 – pouvoir) même pas la saisir. La sorcière ... (10 – avoir) alors une idée. Il ... (11 – rouler) hors de maison le grand tonneau de potion magique, puis il le ... (12 – mettre) debout et en ... (13 – faire) sauter l’un des fonds. Le géant ... (14 – boire) dans le tonneau comme nous dans un verre. Quand il eut bu, il ... (15 – attendre). Or, non seulement il ... (16 – garder) la même taille, mais ses chaussettes, de rouges qu’elles ... (17 – être), ... (18 – devenir) vertes. Le grand sorcier chinois s’était tout simplement trompé de potion. Alors, le géant ... (19 – entrer) dans une grande colère et ... (20 – se mettre) à crier très fort : - Yong tchotchotcho kong kong ngo ! Ce qui veut dire : « Est-ce que tu te moques de moi ? » Le Chinois ... (21 – s’excuser) et ... (22 – revenir) avec un deuxième tonneau, que le géant ... (23 – boire), et ses chaussettes ... (24 – devenir) rouges comme avant. - Je voudrais rapetisser, dit le géant, toujours en chinois. - C’est bon, dit le Chinois en chinois également, attendez une minute. Il rentra, puis revint avec un verre de potion magique. Mais le verre était trop petit, le géant ne le voyait même pas. Alors, le sorcier disparut de nouveau, puis revint avec une bouteille. Mais la bouteille était trop petite, le géant ne pouvait même pas la saisir. La sorcière eut alors une idée. Il roula hors de maison le grand tonneau de potion magique, puis il le mit debout et en fit sauter l’un des fonds. Le géant but dans le tonneau comme nous dans un verre. Quand il eut bu, il attendit. Or, non seulement il garda la même taille, mais ses chaussettes, de rouges qu’elles étaient, devinrent vertes. Le grand sorcier chinois s’était tout simplement trompé de potion. Alors, le géant entra dans une grande colère et se mit à crier très fort : - Yong tchotchotcho kong kong ngo ! Ce qui veut dire : « Est-ce que tu te moques de moi ? » Le Chinois s’excusa et revint avec un deuxième tonneau, que le géant but, et ses chaussettes devinrent rouges comme avant.