Test - leçon 13 - 14 (max. 110 points) 2/ Grammaire + vocabulaire : I/ Complétez avec le pronom qui convient (20) : Je t´ai raconté ma vie, maintenant, raconte-moi …(1). – Je lui ai raconté mes problèmes, mais il ne m´a rien dit sur …(2) de sa femme. – Tu m´as tout dit sur ton passé, mais tu ne sais rien sur …(3). – Je vous ai parlé de mes enfants, parlez-moi de …(4) de vos amis en France. – Vous nous avez tout dit de votre famille, mais vous ne savez rien de …(5). – Attends ! Je fais ma valise, puis, je t´aiderai à faire …(6). – Peux-tu me prêter ton parapluie ? Je ne trouve plus …(7). – Mes parents vont bien. Et …(8) ? – Nous sommes très différents, eux et nous ; notre manière de penser est très éloignée de …(9). – Il a ses qualités, tu as …(10). – Nous buvons à votre santé ! Buvez à …(11). – Nous avons eu du mal à retenir nos larmes, et lui, …(12). – On lui a parlé de nos propositions mais il n´a pas parlé de …(13) de sa compagnie. – Ne vous occupez pas de nos affaires ! Occupez-vous de …(14). – Tu crois que l´accent anglais de Pierre est meilleur que …(15) de Paul ? – La chambre des parents donne sur la cour, …(16) des enfants donne sur la rue. – Les vêtements en coton sèchent moins vite que …(17) en soie. – Regarde cette jolie bague à gauche !-Non, je préfère …(18) qui est à droite à 55 euros. – Alors, je vais encore tout expliquer pour …(19) et …(20) (= hommes et femmes) qui n’ont pas bien compris. 1/ la tienne 6/ la tienne 11/ la nôtre 16/ celle 2/ ceux 7/ le mien 12/ les siennes 17/ ceux 3/ le mien 8/ les tiens / les vôtres / les leurs 13/ celles 18/ celle 4/ ceux 9/ la leur 14/ des vôtres 19/ ceux 5/ la nôtre 10/ les tiennes 15/ celui 20/ celles II/ Complétez avec l´adjectif possessif s´il convient (20) : On lui a volé …(1) sac avec …(2) carte d´identité et …(3) clés. – Pourquoi as-tu quitté …(4) pays, …(5) famille et …(6) amis ? – Ils avaient invité tous …(7) amis à …(8) mariage. – Elle ne vit pas seule en France, elle y vit avec …(9) parents et …(10) sœur. – La Seine prend …(11) source en Bourgogne. …(12) eaux sont-elles aussi utilisées pour la production de l´énergie ? – Le docteur tendit au policier tous …(13) papiers. – Excuse-moi, maman, j´ai cassé …(14) assiette préférée. - …(15) belle assiette avec les fleurs ? C´est dommage. – On lui a arraché ...(16) dent. – Elle s´est assise sur ...(17) genoux. – Elle s´est cassé ...(18) bras gauche. – Après le bon repas de dimanche, il se repose un peu, c´est ...(19) habitude. On dirait ...(20) vielle habitude. 1/ son 5/ ta 9/ ses 13/ ses / leurs 17/ ses 2/ sa 6/ tes 10/ sa 14/ ton 18/ le 3/ ses 7/ leurs 11/ sa 15/ Ma 19/ son 4/ton 8/ leur 12/ Ses 16/ une 20/ sa III/ Répondez en mettant en relief l´information qu´on vous demande (qui est soulignée) (5) : 1 – Balzac a écrit les Misérables ? 2 – La tour Eiffel se trouve à Paris ? 3 – La Révolution française a éclaté en 1900 ? 4 – Je dois donc m´adresser à mes grands-parents ? 5 – Vous mettez votre passeport dans le sac ou dans la valise ? 1/ Non, ce n’est pas Balzac, c’est Hugo qui a écrit Les Misérables. 2/ Oui, c’est à Paris que se trouve la tour Eiffel. 3/ Non, ce n’est pas en 1900, c’est en 1789 que la Révolution fr.a éclaté. 4/ Oui, c’est à eux que tu dois t’adresser. // Non, ce n’est pas à eux, c’est à tes parents/à tes amis/à tes professeurs… que tu dois t’adresser. 5/ C’est dans le sac que je mets/nous mettons toujours mon/notre passeport. IV/ Complétez les phrases en employant des adjectifs démonstratifs renforcés par les particules –CI ou LÀ. Dès que c´est possible, remplacez les noms par les pronoms démonstratifs (10) : Préférez-vous (1) ... liste ... ou (2) ... ? L’inspecteur m’a demandé : « Lequel de ces deux coffres-forts connaissez-vous le mieux ? (3) ... ou (4) ... ? Je ne fréquente pas (5) ... gens... ! Ils sont suspects ! (6) ... semaine-..., il fit un temps splendide et le voleur put s’enfuir sans danger. D’habitude, Maigret vient dans (7) ... bistro... souvent, mais (8) ... jours..., il est très occupé, il ne pourra pas venir. (9) ... affaires-... sont plus claires que (10) ... . 1/cette liste-ci 3/Celui-ci 5/ ces gens-l 7/ce bistrot-ci 9/ces affaires-ci 2/cette liste-l 4/celui-l 6/Cette semaine-l 8/ces jours-ci 10/celles-l V/ Faites l´accord du participe passé si cela est nécessaire (15) : Quelle fille as-tu accompagné…(1) ? – Combien de lettres as-tu envoyé…(2) ? – Ces fleurs, on me les a offert…(3) pour mon anniversaire il y a un mois ! – Il cherchait des cartes postales anciennes ; il en a trouvé…(4). – Où sont les gens qui t´ont attendu…(5) devant la maison, Juliette ? – Quelles fautes avez-vous fait…(6) ? – La femme qui nous a tellement aidé…(7) est notre nouvelle voisine. – Je ne peux plus les écouter, ils nous ont raconté…(8) des bêtises ! – Est-ce que tu connais le nom de l´homme qui t´a appelé…(9) hier soir, Michelle ? – Excusez-moi, Madame, je ne vous ai pas encore répondu…(10). – Voici Françoise, je l´ai rencontré…(11) en faisant un stage à Toulouse. – Cette revue, je ne la lui ai pas encore remis…(12). – Les chants qu´ils ont enregistré…(13) en France sont très beaux. – Je n´ai pas encore mis…(14) ma nouvelle robe. – Mes études en France ? J´y ai pensé…(15) souvent. 1/ -e 5/ -e 9/ -e 13/ -s 2/ -es 6/ -es 10/ -- 14/ -- 3/ -es 7/ -s 11/ -e 15/-- 4/ -- 8/ -- 12/ -e XXXXXXXXXXXX VI/ Traduisez (28) : 1/ Čí je tento výkladový (jednojazyčný) slovník? – Můj. A qui est ce dictionnaire unilingue ? – (Il est) A moi. 2/ Tvůj je na stole, ale já myslím ten velký na židli. Le tien est sur la table, mais je pense au grand (qui est) sur la chaise. 3/ Říkám ti, že je to můj slovník, ten na stole i ten na židli. Je te dis que c´est mon dictionnaire, et celui sur la table et celui sur la chaise. 4/ Kde je ale ten Petrův? – Ten jeho leží pod stolem. Mais où est celui de Pierre ? – Le sien se trouve sous la table. 5/ Tvoje sestra mi řekla, že jsi odešel se svými přáteli do divadla. Ta sœur m´a dit que tu étais parti avec tes amis au théâtre. 6/ Přijďte se svým manželem a svými dětmi. Přineste jeho fotku a jejich doklady. Venez avec votre mari et vos enfants. Apportez sa photo et leurs papiers (leurs documents / leur documentation). 7/ Norman se ani nenamáhal mluvit francouzsky. Norman ne se donnait même pas la peine de parler français. 8/ Máte pravdu, to já jsem se spletla. Nemám důvod se zlobit. Vous avez raison, c´est moi que me suis trompée. Je n´ai pas de raison d´être fâchée. 9/ Byla to mnohem více moje chyba než jeho. On ale ustoupil, abych mohla odejít. C´était beaucoup plus ma faute que la sienne. Mais il s´est écarté pour que je puisse partir. (pour me laisser partir) 10/ Seznámila jsem se s ní na studiích. Často si vykládáme o svých zkušenostech z výuky. J´ai fait sa connaissance pendant mes / nos études. Nous nous racontons souvent des nos expériences de l´enseignement. (Nous partageons souvent les expériences de nos cours.) 11/ Prosím, abyste mi zavolala, kdybyste byla indisponována. Je vous prie de bien vouloir m’avertir/me téléphoner en cas d’indisponibilité (de votre indisponibilité). 12/ Dnes ráno jsem ještě neuklízela. Je n’ai pas encore fait mon ménage ce matin. 13/ Tito slavní manželé měli k dispozici skromnou laboratoř. Cet illustre ménage avait à sa disposition un modeste laboratoire. (On a mis à la disposition de cet illustre ménage un modeste laboratoire.) 14/ Člověk míní a Pán Bůh mění. L’homme propose et Dieu dispose. VII/ Dites en tchèque (12) : 1/ Il a couru à mon aide. J´avais mes problèmes habituels avec la neige. Přiběhl mi na pomoc. Měl jsem své obvyklé problémy se sněhem. 2/ Heureusement, les parents ont amené ce garçon à la raison. Naštěstí přivedli rodiče tohoto chlapce k rozumu. 3/ Un des romans de Jean-Paul Sartre est intitulé « L´Age de la raison ». Jeden ze Sartrových románů se jmenuje Věk rozumu. 4/ Le Cœur a ses raisons que la raison ne connaît point. (Pascal) Srdce má své důvody, které rozum nechápe. 5/ Je m´aperçus que je parlais déjà. ... Je me crus plus américaine en affirmant d´abord ma décision comme irrévocable. Všimla jsem si, že už mluvím. Myslela jsem si, že je více americké, když nejprve prohlásím své rozhodnutí za nezvratné. 6/ Le directeur force souvent le respect, mais les professeurs forcent souvent ses consignes. Ředitel si často vynucuje úctu, ale profesoři často porušují jeho příkazy. 7/ On a écarté se voyou de la liste des candidats pour les élections régionales. Tohoto darebáka vyškrtli ze seznamu kandidátů pro regionální (krajské) volby. 8/ Les enfants font souvent de la peine à leurs parents sans vouloir les blesser. Děti často působí bolest svým rodičům, aniž by je chtěli zranit. 9/ A mon retour de l´Allemagne, je m´arrêterai plus longtemps. Až se vrátím z Německa, zastavím se na delší čas. 10/ Ce qui n´est pas rationnel est irrationnel, ce qui n´est pas raisonné est irraisonné. Co není rozumné, je nerozumné, co není promyšlené, je unáhlené. 11/ La Cité de la Villette sera dotée d’un centre de conférences. Cité dela Villette bude vybaveno konferenčním střediskem. 12/ Les pompiers ne sont pas venus à temps, parce que le dispositif d’alarme était en panne.