Сложноподчиненные предложения детерминантные (расчлененные) В детериминантных сложноподчиненных предложениях придаточная часть относится к главной в целом (как детерминант!), причем часто главная часть не требует распространения придаточной частью. Для расчлененных сложноподчиненных предложений дифференцирующим признаком является характер союзных средств. Классификация данного типа сложноподчиненных предложений основана на семантике союзов. Классификация расчлененных сложноподчиненных предложений Временные придаточные содержат указание на время совершения действия или проявления признака, о которых говорится в главной части предложения: Солнце уже было высоко, когда я открыл глаза. Временные придаточные могут занимать по отношению к главной части любое положение. Ограничения связаны лишь с теми случаями, когда они уточняют значение имеющегося в главной части обстоятельства времени и естественно помещаются после него: Вечером, когда я шел в Дом пионеров, у газетных киосков стояли длинные очереди за «Вечеркой». Определенный порядок следования частей связан также с употреблением двойных союзов. В таких случаях главная часть, обязательно постпозитивная, имеет слова-скрепы: Когда же он открыл глаза, то в них уже светились внимательные теплые искры. Я как подошел к своему петуху, так слышу, что зараз и другой прилетел. Обязателен порядок частей и в предложениях типа: Не прошло и десяти минут, как мы тронулись с места. Еще не успеешь раскрыть рта, как они уже готовы спорить. где временные отношения создаются общей семантикой лексически ограниченных и структурно связанных оборотов не прошло и... как; не успеешь... как. Такие предложения экспрессивно окрашены (тип предложения с так называемым взаимным подчинением). Придаточные места содержат указание на место или пространство, где совершается то, о чем говорится в главной части. Придаточные места присоединяются к главной союзными словами где, куда, откуда. Они могут распространять главную часть предложения, раскрывать содержание наречий там, туда, оттуда, везде, всюду: Там, где была раньше одинокая скала, лежала груда обломков... Сложноподчиненные предложения без соотносительных слов в главной части более свойственны разговорному стилю. Придаточные места могут занимать по отношению к главной части любое положение. Если же они относятся к отдельным словам в главной, то располагаются после них. Предложения с придаточными места чаще всего бывают местоименно-соотносительными и в таких случаях имеют в главной части соотносительные слова - там, туда, оттуда, везде: Мне везде дорога, где только ветер дует и море шумит. Куда конь с копытом, туда и рак с клешней. Оттуда, куда он указал пальцем, валил дым. Причинные придаточные содержат указание на причину или обоснование того, о чем говорится в главной части предложения. В нижнем этаже, под балконом, окна, вероятно, были открыты, потому что отчетливо слышались женские голоса и смех. Придаточные причины присоединяются к главной части посредством союзов и союзных сочетаний потому что, оттого что, вследствие того что, благодаря тому что, в силу того что, из-за того что, затем что, так как, поскольку, ибо, благо. Придаточные причины обычно помещаются после главной части предложения, за исключением тех случаев, когда необходимо подчеркнуть причину или обоснование чего-либо и указать на следствие: Оттого что нельзя плакать и возмущаться вслух, Вася молчит, ломает руки и дрыгает ногами. Придаточные, присоединяемые союзами ибо, благо, потому что, помещаются только после главной части: Верить хотелось, ибо книги уже внушали мне веру в человека. ...Ленька Эгерштром даже прошелся перед Зоей на руках, благо подморозило. Придаточные, начинающиеся союзом так как, могут занимать по отношению к главной любое положение, но если придаточная стоит на первом месте, то главная часть обычно имеет слово, скрепляющее части сложного целого, - то: Так как Каштанка взвизгнула и попала ему под ноги, то он не мог не обратить на нее внимания. Особенностью причинных союзов, включающих в себя что, является то, что они могут употребляться расчлененно, с паузой перед что, и как цельная союзная группа. При расчленении союза в придаточной части предложения остается лишь союз что, а первая часть союза входит в главную часть предложения в качестве указательного слова, в других случаях - вся союзная группа помещается в придаточной части предложения: Сергею было неловко оттого, что говорил он с Саввой таким строгим и подчеркнуто официальным тоном. Базар кипел народом, потому что было воскресенье. Сложноподчиненные предложения с соотношением оттого... что, потому... что, оттого... чтобы относятся к местоименно-союзному соотносительному типу. Наличие соотносительных слов оттого, потому (очень редко затем) в главной, части обязательно в следующих случаях: 1) когда указание на причину подчеркивается специальными словами, усилительными и ограничительными частицами (именно, собственно, только, лишь и т.д.): Да и на этот раз он зашел к Похвисневу лишь потому, что случайно оказался в том районе. 2) при наличии вводных слов или словосочетаний при словах оттого, потому (вероятно, может быть, во-первых и т.д.): Молодые тетеревята долго не откликались на мой свист, вероятно оттого, что я свистел недостаточно естественно. 3) при указании на возможную, но на самом деле не имевшую места причину (при отрицании): Она вернулась не потому, чтобы угодить ему, а просто захотела побыть дома; Она любила Ричардсона не потому, чтобы прочла, не потому, что Грандисона она Ловласу предпочла... В качестве соотносительных слов могут использоваться и сочетания по той причине и на том основании: Денег американец еще не прислал, на том основании, что, дескать, пока не окупилась еще плата переводчику. Причинные союзы очень разнообразны по своей стилистической окраске. Союзы потому что, оттого что, так как, поскольку употребительны как в книжной, так и в разговорной речи. Союзы благодаря тому что, вследствие того что, из-за того что, в силу того что, ввиду того что почти исключительно относятся к книжной речи делового характера. Союз ибо имеет книжную окраску: Мария Ивановна сильно была встревожена, но молчала, ибо в высшей степени была одарена скромностью и осторожностью. Сложноподчиненные предложения могут иметь общее значение качественно-количественное. Придаточные части в таком случае конкретизируют это значение либо как значение образа или способа действия (на переднем плане качественный оттенок), либо как значение меры или степени (на переднем плане количественный оттенок). Качественно-количественные значения часто бывают малодифференцированными. Сложноподчиненные предложения с придаточными образа действия, меры и степени имеют в главной части местоименные слова, значение которых конкретизируется придаточной, присоединяемой обычно при помощи союзов. Таким образом, несмотря на различие в семантике, подчас очень тонкое и слабо уловимое, данные предложения едины по строению. Структурное единство определило и единый порядок расположения частей: придаточная часть всегда следует за главной. Трое офицеров, бывших в столовой, поздоровались с ним сухо и заговорили между собой вполголоса, так, чтоб он не слышал. придаточная часть содержит указание на качество действия Савельич так поражен был моими словами, что всплеснул руками и остолбенел. придаточная часть обозначает степень проявления признака Придаточные образа действия, меры и степени присоединяются к главной посредством союзов что (в соотношении с так, до того, настолько, сколько, таким образом, до такой степени), чтобы (в соотношении с так, таким образом), словно, точно (в соотношении с так, таким образом), а также союзного слова как (в соотношении с так): Вчера мы до того были утомлены, что даже не осмотрелись как следует. Грей так задумался, что позабыл о хозяине. День казался таким высоким, будто небо распахнулось до самой глубины. Он потратил столько времени, сколько нужно было, чтобы хорошо подготовить задание. Сложноподчиненные предложения с придаточной частью сравнительной Сравнительные придаточные поясняют главную часть предложения путем сравнения, основываясь на ассоциативной связи явлений. Сравнительные отношения выражаются союзами как, подобно тому как, словно, будто, как будто, точно, как если бы. Оттенки значений сравнительных придаточных разнообразны (собственно сравнение, уподобление, соответствие и др.) и определяются лексическим значением союзов. Значение соответствия, равенства сравниваемых предметов или явлений передается придаточными с союзом как и что: Он сидел, как сидит бальзакова тридцатилетняя кокетка на своих пуховых креслах после утомительного бала. Борис еще поморщится немного, что пьяница пред чаркою вина. Придаточные с союзами словно, точно, будто, как будто, как если бы содержат сравнение, которое представляется не как нечто реальное, а лишь как возможное (или воображаемое), т.е. имеют значение сравнительно-условное: Море все в живых белых пятнах, словно бесчисленные стаи птиц опускались на его синюю равнину. Она была возбуждена, будто только что получила известие самое радостное в своей жизни. Примечание. С придаточными сравнительными по средствам связи и по значению сближаются сравнительные обороты: Я ползу, как зверь, и только слышу, как больно и громко стучит мое сердце. Вправо и влево от магистрального канала, словно сучья и ветки от могучего ствола дуба, разрослись каналы поменьше, густо опутали все поле. Сравнительные обороты отличаются от сравнительных придаточных своей структурной неполнотой (в сравнении со структурой простого предложения), в результате чего в них не усматриваются признаки предикативного соединения слов. Условные придаточные содержат указание на условие, от которого зависит осуществление того, о чем говорится в главной части. Придаточные условные присоединяются к главной части предложения посредством союзов если, ежели, коли (коль), как, как скоро, раз, когда, кабы, буде, ли... ли. Однако отношение обусловленности может быть передано и без специальных союзов, при помощи лексико-морфологических средств (с формой повелительного или сослагательного наклонения): Не были бы живы - ваш покорный слуга не имел бы удовольствия вас здесь видеть... Знай я ремесло, жил бы в городе. Такие предложения особенно распространены в разговорной речи. Отношения обусловленности могут подчеркиваться сочетанием в том случае: Он имеет шанс спастись даже в том случае, если эти трое поднимут запоздалую тревогу. Условные придаточные по отношению к главной части могут занимать любое положение, хотя более характерна препозиция придаточной, так как при таком расположении частей более четко передаются условно-следственные отношения. Сложные предложения с придаточными условными имеют две разновидности: 1) предложения с реальным условием 2) предложения с желаемым, возможным или предполагаемым условием. В предложениях первой группы (с реальным условием) придаточные присоединяются при помощи союзов если, ежели, коли (коль), как скоро, как, раз, буде, когда, ли... ли. Наиболее употребителен союз если, стилистически нейтральный: Не жалко сил, если они дают такие результаты. При обозначении нескольких условий может использоваться повторяющийся союз ли: Горит ли африканский день, свежеет ли ночная тень, всечасно роскошь и искусства ей тешат дремлющие чувства. Союз раз, характерный для разговорной речи, обычно указывает на осуществившееся условие и вывод, вытекающий из него. Сложные предложения с союзом раз осложняются причинными отношениями: Раз выбор зависит от меня, значит я участвую в развитии событий своей свободной волей. Причинный оттенок может выступать и при других союзах (если, ежели, коли) и обычно подчеркивается частицей уж: Ежели уж вы приглашаете, то я останусь. В предложениях второй группы (с желаемым, возможным или предполагаемым условием) придаточные присоединяются при помощи союзов если, ежели, когда, коли в сочетании с частицей бы (при сослагательном наклонении глаголов), а также посредством специального союза кабы: Если б нас теперь пустили в поле, мы в траву попадали бы спать. Союз кабы имеет фольклорный характер: - Кабы я была царица, - третья молвила сестрица, - я б для батюшки-царя родила богатыря. Уступительные придаточные содержат указание на условие, вопреки которому совершается то, о чем говорится в главной части предложения: Я уговорил Шакро идти берегом, хотя это был длиннейший путь. в предложении содержится указание на то, что в главной части предложения излагается нечто противоположное тому, что логически должно было бы вытекать из сказанного в придаточной. Противопоставление сообщений главной и придаточной частей предложения, имеющееся в сложных предложениях с придаточными уступительными, роднит их со сложносочиненными предложениями с противительными отношениями. Однако составные части последних более равноправны, в них нет оттенка обусловленности. Ср.: Было темно, но мы не прекратили поисков. - Хотя было темно, мы не прекратили поисков. Придаточные уступительные присоединяются к главной части посредством союзов и союзных сочетаний хотя (хоть), несмотря на то что, невзирая на то что, пускай, пусть, даром что (разг): Хоть ты и в новой коже, да сердце у тебя все тоже. Он весь был ясно виден, даром что ехал в тени. Союзы несмотря на то что, невзирая на то что имеют более книжный характер и могут употребляться расчлененно: Несмотря на то, что было холодно, снег на воротнике таял весьма скоро. Придаточные уступительные могут располагаться в любом месте по отношению к главной, причем препозитивное положение придаточной подчеркивает несоответствие между содержанием частей. Среди сложных предложений с уступительной придаточной выделяются такие, которые указывают на предельное проявление того, о чем в них сообщается, они называются обобщенно-уступительными. Ср.: Хотя утро было прекрасное, но мы выехали в поле не так рано. - Как ни прекрасно было утро, но мы выехали в поле не так рано. Во втором предложении придаточная часть сообщает, что признак доведен до предела, и, несмотря на это, результат получается противоположный тому, которого следовало ожидать. Придаточные следствия указывают на следствие, вытекающее из содержания главной части предложения. Придаточные следствия обычно связываются с главной посредством союза так что: Тут в комнату ворвался ветер, так что пламя свечей в канделябрах легло. В придаточных следствия очень слабо выражен характер подчинения и структура главной части предложения, как правило, не подчеркивает обязательность придаточной. Вот почему придаточные со значением следствия часто представляют собой добавочные суждения и приобретают характер присоединения (схожесть со сложносочиненными присоединительными конструкциями!). Таковы придаточные, присоединяемые при помощи предложных групп в силу чего, вследствие чего, имеющих книжный характер: В них было много молодого задора, вследствие чего каждое дело казалось по плечу. Придаточные следствия располагаются после главной части предложения. Граница между предложениями сложноподчиненными с придаточной следствия и сложносочиненными с отношениями результативности размыта. Квалификация некоторых предложений проблематична. Придаточные цели содержат указание на цель или назначение того, о чем говорится в главной части предложения: Пришлось остановиться, чтобы навести порядок. Придаточные цели присоединяются к главной посредством союзов чтобы, для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы, дабы, лишь бы, только бы, причем характерным является выражение сказуемого формой сослагательного наклонения или инфинитивом. Придаточная часть обычно относится ко всей главной части в целом: Чтоб мерить все надежной меркой, чтоб с правдой сущей быть не врозь, многостороннюю проверку прошли мы - где кому пришлось. Составные союзы могут употребляться расчлененно, вследствие чего в придаточной остается лишь союз чтобы, а первая часть союза переходит в главную и приобретает характер соотносительного слова, к которому и прикрепляется придаточная: Для того, чтобы привести землю в порядок, надо было вместе с землеустроителями заново разработать планы севооборотов. Членение союза обязательно, если ему предшествуют ограничительные, сравнительные и другие частицы, а также вводные слова: Он разрешал молчание разве только для того, чтобы журить своих дочерей. Обо всем этом говорилось словно затем, чтобы как можно больше затруднить и без того трудную задачу. Придаточные цели могут занимать по отношению к главной любое положение, кроме тех случаев, когда союз расчленяется. Наиболее употребителен союз чтобы, характерный как для разговорной, так и для книжной речи. Сложные союзы для того чтобы, с тем чтобы, затем чтобы особенно распространены в книжной речи: Дивизия... во всем блеске своей первокласснейшей техники, тайно сосредоточилась в этих огромных лесах, с тем чтобы неожиданным ударом деблокировать окруженный русскими город Ковель... Целевое значение может быть подчеркнуто специальными словами: Я долго бродил по знакомой до последнего камешка улице вокруг дорогого мне дома, с той целью, чтобы еще раз увидеть ее перед долгой разлукой. Примечание. Придаточные цели со сказуемым, выраженным инфинитивом, при совпадении субъекта действия в обеих частях предложения иногда квалифицируют как целевые обороты: Я поехал в санаторий, чтобы полечиться (по аналогии с целевым инфинитивом в рамках простого предложения: Я поехал в санаторий полечиться)