Морфология русского языка 2

6.1 Глагольное наклонение

6.1 Наклонение глагола

Н. Добрушина определяет глагольное наклонение (modus verbi) как грамматическую (морфологическую) формообразующую категорию, отражающую отношение говорящего к содержанию высказывания и/либо отношение ситуации к реальности – является ли ситуация реальной либо ирреальной, желает ли говорящий, чтобы ситуация осуществилась и под.), т.е. различные модальные значения (Добрушина 2014а, онлайн). Согласно Ю.П. Князеву, чаще всего речь идёт о противопоставлении реальных и ирреальных ситуаций, и поэтому основой категории глагольного наклонения является противопоставление прямого способа (изъявительного, индикатива) и способов непрямых/косвенных, подр. см. (Князев 2017, онлайн).

Модальность (модальные значения) – это категория, отражающая отношение говорящего к действительности/ситуации. О модальности рассуждают, напр. И. Блашчик, П. Карлик: «Представление о том, что можно считать модальностью, предлагает следующий пример. Предложение (1) выражает пропозицию Пётр спит в палатке[1] (Petr spí ve stanu), тогда как предложения (1а) – (1g) выражают ту же самую пропозицию, однако с дальнейшим распространением, причём распространением может быть: (1a) необходимость, (1b) возможность, (1c) интерес/заинтересованность, (1d) степень осведомлённости, (1e) информация о том, в каком виде зафиксировано подтверждение содержания высказывания, (1f) оценка, (1g) удивление и т.д.:

(1) Petr spí ve stanu. (Пётр спит в палатке).

            a. Petr musí spát ve stanu. (Пётр должен спать в палатке).

            b. Petr může spát ve stanu. (Пётр может спать в палатке).

            c. Petr chce spát ve stanu. (Пётр хочет спать в палатке).

            d. Petr možná spí ve stanu. (Пётр, возможно, спит в палатке).

e. Petr prý spí ve stanu. (Пётр, говорят, спит в палатке).

f. Petr bohužel spí ve stanu. (Пётр, к сожалению, спит в палатке).

g. Petr že spí ve stanu? (Пётр на самом деле спит в палатке?)» (Blaszczyk, Karlík 2017, online).

Модальность может проявляться на разных уровнях – лексически, морфологически, синтаксически, при помощи модальных слов (напр. возможно, может быть, конечно, наверное), напр. Я приду – Я, возможно, приду – Я, конечно же, приду – Я, наверное, придуЯ должен прийти. Модальность есть в каждом высказывании и является одной из характеристик предложения. Модальность – более широкое понятие, чем глагольное наклонение, однако модальность и наклонение тесно связаны, напр. Не уверен, что Маша пришла бы – форма условного наклонения пришла бы обозначает то, что ситуация является не реальной, а предполагаемой/гипотетической; Вот бы пришла Маша!форма условного наклонения пришла бы обозначает то, что говорящий желает, чтобы ситуация осуществилась. Больше информации о модальности в русском языке, а также примеры см. (Падучева 2016, онлайн).

Яркой иллюстрацией модальности в русском языке может быть стихотворение Д. Хармса "Врун":

D._Charms_Vrun.mp4
URL: https://www.youtube.com/watch?v=SCUbbUDsHA0&t

В современном русском языке выделяются три наклонения:

·         изъявительное наклонение (индикатив),

·         условное/сослагательное наклонение,

·         повелительное наклонение (императив).

Глагольное время (см. блок 5.2) может быть только в изъявительном наклонении, условное и повелительное наклонение  в русском языке не обладают категорией времени. По словам Н. Добрушиной, ситуация, обозначаемая условным наклонением, по своему значению может относиться как к прошлому, так и к настоящему и будущему, причём форма глагола при этом не меняется: Если бы мне вчера / сегодня / завтра предложили миллион, я бы отказался. Ситуация, обозначаемая императивом, всегда относится к будущему: Позвони доктору! Открой окно! Cядь за стол! (Добрушина 2014а, онлайн).

1. Изъявительное наклонение (индикатив) обозначает реальное действие/процесс в настоящем, прошедшем и будущем времени, что выражается при помощи грамматических категорий лица и числа (настоящее и будущее времяя ухожу, ты уходишь, он уходит, мы уходим, вы уходите, они уходят), рода и числа (прошедшее времяон ушёл, она ушла, оно ушло, мы ушли). В некоторых случаях формы индикатива могут иметь переносное значение (Современный русский язык 2017, 120–121):

·         глагол в индикативе может выражать приказ/желание, т.е. иметь значение повелительного наклонения: Идём немедленно! Пойдём в кино!

·         частицы могут добавлять глагольным формам в индикативе значения неуверенности, возможности, предположительности, что обычно относится к условному наклонению (см. ниже): Едва ли он придёт. Вряд ли мы будем дома.

·         некоторые глаголы в связи со своим лексическим значением могут выражать приказ/просьбу, речь идёт о конструкции умоляю, прошу + инфинитив: Умоляю простить меня (= Простите меня!), Прошу ответить на мой вопрос (= Ответьте на мой вопрос!).

2. Условное наклонение обозначает ирреальное, предполагаемое действие/процесс, осуществление которого возможно при определённых условиях. Условное наклонение может иметь два значения:

·         условное (контрфактивное)На твоём месте я бы так не поступил. Я бы очень много читала, чтобы сдать экзамен.

·         оптативное (значение желания) Только бы они не заметили. Сходить бы в поход, если будет время!

Формы условного наклонения могут иметь переносное значение и выражать напр. (Добрушина 2014в, онлайн; Современный русский язык 2017, 120–121):

·         приказ/просьбу: Почитал бы ты книгу! (= Почитай книгу!), Не курил бы ты столько! (= Не кури столько!)

·         смягчение сообщения о намерениях говорящего: Я бы попросил вас об этом не говорить (= Прошу вас об этом не говорить).

·         снижение категоричности некоторого утверждения: Я бы назвала это предательством.

Н. Добрушина отмечает, что условное наклонение используется в придаточных предложениях различных типов (Добрушина 2014в, онлайн):

·         условных (Если бы я была на твоём месте, я бы так не поступила)

·         целевых (Иди тихо, чтобы мама не заметила)

·         дополнительных (Мама хочет, чтобы ты вёл себя по-другому)

·         определительных (Нет такой мелочи, которую бы мама не заметила)

Условное наклонение в русском языке образуется аналитически при помощи частицы бы (б) + формы прошедшего времени глагола (формы на ), напр. я бы сделал/сделала/сделало – мы/вы/они бы сделали. Значением условного наклонения обладают также сочетания с частицей бы (б), включая союзы чтобы и устаревшие союзы дабы, кабы (классификация согласно (Добрушина 2014в, онлайн), примеры взяты из Национального корпуса русского языка):

·         бы/чтобы + форма на -л – Без их поддержки книга не увидела бы свет. [Феликс Раскольников. Статьи о русской литературе (1986-2000)]; В рождественский сочельник их лепили всей семьёй, сушили в печи, после чего выставляли к окну, чтобы увидела Богородица и одарила всех домочадцев удачей и здоровьем. [С. Б. Саратовцева. Тили-тили тесто // «Наука и жизнь», 2007]

·         бы/чтобы + инфинитивОтветить бы какой-нибудь бойкой фразой, но не придумывалась такая фраза. [Лазарь Карелин. Головокружение // «Юность», 1971]; По статистике, до четверти пользователей Сети приходят в Интернет, чтобы найти информацию о товарах и услугах. [Василий Аузан. B2C: Back to College (2001) // «Эксперт-Интернет», 2001.03.12]

·         бы + предикативА с посещения рынка надо бы начинать во Франции любой тур. [Рецепты национальных кухонь: Франция (2000-2005)]; Может, лучше было бы пересидеть где-нибудь, сориентироваться и решить, куда двигаться дальше. [Василь Быков. Болото (2001)]

·         бы + существительное/местоимение в косвенных падежах в эллиптических предложенияхИ пивка бы сейчас! – Он выбросил шампур в окно. [Виктор Доценко. Тридцатого уничтожить! (2000)]; Тебя б на моё место!

·         бы + повелительное наклонение И не случись бы в моей судьбе тех перипетий, кто знает, как бы оно и что бы... И вообще, какой бы я стала. [Людмила Гурченко. Аплодисменты (1994-2003)]

Формы условного наклонения можно услышать, например, в песне Монеточки "Каждый раз":

3. Повелительное наклонение (императив) обозначает ирреальное действие/процесс и выражает приказ, просьбу, желание, распоряжение (дай, возьми, встань, слушай). Формы императива в русском языке образуются от основы настоящего времени (см. блок 4.1) при помощи суффикса либо нулевого суффикса (Ø) графически формы императива оканчиваются буквами -и, -ь, -й. В русском языке есть формы императива 2 л. ед.ч. и 2 л. мн.ч.: делай – делайте, говори – говорите, сядь – сядьте, причём формы 2 л. мн.ч образуются при помощи агглютинации, т.е. присоединения суффикса -те к единственному числу императива, никаких фонетических либо других изменений в русском языке – в отличие от чешского – не происходит, напр.: читай – читайте (čti – čtěte), сядь – сядьте (sedni si – sedněte si). Правила образования форм императива приведены в (РГ 1980, § 1475–1478). Образование форм императива от продуктивных глаголов[2] руководствуется следующими правилами:

Инфинитив (класс глагола)

Основа наст. вр.

Императив

делать (1)

читать (1)

бегать (1)

дела[j]ют

чита[j]ют

бега[j]ют

делай, делайте

читай, читайте

бегай, бегайте

болеть (2)

краснеть (2)

боле[j]ют

красне[j]ют

болей, болейте

красней, краснейте

рисовать (3)

танцевать (3)

рису[j]ют

танцу[j]ют

рисуй, рисуйте

танцуй, танцуйте

крикнуть (4)

прыгнуть (4)

крикнут

прыгнут

крикни, крикните

прыгни, прыгните

говорят

верят

говори, говорите

верь, верьте

Продуктивные глаголы (1–3 класс), имеющие в основе настоящего времени звук [j], образуют императив при помощи нулевого суффикса и графически оканчиваются на (делай, читай, бегай, болей, красней, рисуй, танцуй). Продуктивные глаголы 4 класса, имеющие в конце основы настоящего времени группу согласных, образуют императив при помощи суффикса и графически оканчиваются на (крикни, прыгни). Продуктивные глаголы 5 класса образуют императив обоими выше указанными способами (т.е. при помощи нулевого суффикса и суффикса ), однако у этих глаголов важно ударение: если ударение на окончании основы настоящего времени, тогда императив оканчивается на ударный -и́ (говоря́т – говори́), если ударение в настоящем времени не на окончании, тогда императив образуется при помощи нулевого суффикса и графически оканчивается на (ве́рят – верь). Схематически образование императива в русском языке можно изобразить так:

Ударение на основе

чита́ть

чита́ют

чита́й

пла́кать

пла́чут

плачь

по́мнить

по́мнят

по́мни

Ударение на окончании

говори́ть

говоря́т

говори́

верну́ть

верну́т

верни́

Возвратные глаголы образуют формы императива при помощи выше указанных способов, однако в конце императивов от возвратных глаголов появляется постфикс -сь/-ся: -сь после гласного (улыбайтесь, останьтесь, договорись/договоритесь), -ся после согласного (улыбайся, останься).

Непродуктивные (неправильные) глаголы образуют формы императива согласно правилам, приведённым выше:

·         лете́ть – летя́т – лети́

·         везти́ – везу́т – вези́

·         печь – пеку́т – пеки́

·         оде́ть(ся) – оде́нут(ся) – оде́нь(ся)

·         мыть – мо́ют – мой

·         откры́ть – откро́ют – откро́й

·         cесть – ся́дут – сядь

У глаголов типа давать/дать наблюдаются нерегулярные формы императива:

·         давать – дают – давай

·         вставать – встают – вставай

·         преподавать – преподают – преподавай

·         дать – дадут – дай

·         продать – продадут – продай

Односложные глаголы 1 спряжения типа лить, пить, шить (а также их дериваты) имеют нерегулярные формы императива:

·         лить – льют – лей

·         шить – шьют – шей

·         пить – пьют – пей

·         сшить – сошьют – сшей


Рис. 16. Формы нерегулярного императива от глагола пришить в толковом словаре русского языка (Gramota.ru).

Другие часто используемые русские глаголы с нерегулярными формами императива:

·         ехать/поехать – езжай, поезжай

·         хотеть – желай

·         видеть – смотри

·         лечь – ляг

·         есть – ешь


Рис. 17. Формы нерегулярного императива от глагола ехать в толковом словаре русского языка (Gramota.ru).

В русском языке есть также формы императива т.н. совместного действия, используемые для выражения приказа/просьбы, касающегося группы лиц включая говорящего. Такие формы в русском языке образуются тремя способами (РГ 1980, § 1479–1480):

·         от глаголов совершенного вида при помощи 1 л. мн.ч. индикатива + -те (пойдёмте, поедемте, станемте),

·         от глаголов несовершенного вида при помощи частицы давай/давайте + инфинитив (давай/давайте петь, давай/давайте играть),

·         комбинированным способом, т.е. давай/давайте напишем, давай/давайте сделаем.

Чаще всего в русском языке используется комбинированный способ, т.е. давай/давайте напишем.

Другими возможностями выражения приказа/просьбы в русском языке является сочетания частиц пусть, да[3] + 3 л. индикатива (пусть придёт, пусть пишет, пусть останутся, да знают).

Приведём примеры из Национального корпуса русского языка:

·         - Знаете что, Жан: напишемте-ка вместе развеселую комедию?.. [И. Л. Леонтьев-Щеглов. Из воспоминаний об Антоне Чехове (1904-1911)]

·         Я даже не сказал Елене Борисовне: «Пойдёмте ко мне». [Сергей Довлатов. Чемодан (1986)]

·         Принёс он домой мандарины, а Маланья давай его ругать [Олег Тихомиров. Про козла Евдокима // «Мурзилка», 2001]

·         - Но как? – Знаешь, что... давай рок-группу создадим! – Как это рок-группу? – удивился я. [Запись LiveJournal (2004)]

·         Давай поставим его на место Ксю Бабы. [Виктор Пелевин. Любовь к трем цукербинам (2014)]

·         [alla,nick] А как защитить себя пусть сам думает, он парень очень умный, не в пример многим! [коллективный. Форум: 12 часов в день? Не могу согласиться с М. Прохоровым (2010-2011)]

·         Любимого, наверное, ищут какие-то бандиты, и пусть ищут! [Екатерина Завершнева. Высотка (2012)]

·         Да здравствует фонарик, да здравствует электричество, кто бы его ни придумал: отечественный Яблочков, заставляющий вспоминать о коне в яблоках, или далёкий Эдисон, вечно сонный американский мистер Эди. [Эдуард Лимонов. У нас была Великая Эпоха (1987)]

 

Задания

1. Образуйте формы повелительного наклонения (ед.ч.) от инфинитивов, представленных в словосочетаниях ниже.

постараться помочь, повесить картину, проверить домашнее задание, задавать вопросы, задать вопросы, выпить чаю, принять участие, взяться за дело, стереть с доски, садиться на стул, сесть за стол, остаться дома, поделиться опытом, беречь здоровье, добиться хороших результатов, поехать в отпуск, есть сладости, вытирать обувь, вытереть обувь, добавить соли, ложиться спать, смолоть кофе, писать разборчиво, читать вслух, убрать со стола, убраться в комнате, принять горячий душ, одеться потеплее, позаботиться о гостях, заполнить анкету, продать машину, продавать сувениры, разослать приглашения, разобрать бумаги на столе, действовать быстро, учесть все обстоятельства, спеть песню, поздравить с Новым годом, поставить оценки

 

2. Глаголы в скобках поставьте в форму повелительного наклонения. Если возможны две формы, напишите обе.

(Рассказать), что вчера случилось.

(Показать) мне свой рисунок!

(Объяснить) мне новую тему.

Петя, (стереть), пожалуйста, с доски!

(Посмотреть) расписание поездов и (сказать) мне, во сколько отправляется поезд в Санкт-Петербург.

Когда пойдёшь в магазин, (купить) 5 рогликов, (пополнить) кредит на телефоне, а также (заполнить) лотерейный билет.

(Взять) нож, (нарезать) хлеб, (намазать) его маслом, (налить) чай и (позавтракать)!

(Не забыть) закрыть окно, когда будешь уходить.

(Исправить) все ошибки и (переписать) последнее задание.

Ребята, (читать) вслух громко и (писать) разборчиво.

(Не плакать) из-за пустяков!

(Не уезжать) на этой неделе, (остаться) и (помочь) готовиться к экзаменам.

(Приехать) к нам почаще!

Если у Вас проблемы с пищеварением, (не переедать) и (избегать) сладкого.

Девочки, (не сплетничать) о других!

Когда находитесь на банкете, (не класть) ноги на стол, (не чавкать), (не пить) большими глотками и (не есть) слишком много.

 

3. Приведённые ниже предложения переделайте в предложения с формами повелительного наклонения (мн.ч.).

Образец: Надо работать усердно. – Работайте усердно.

Надо поздравить Машу с днём рождения.

Нужно подумать об этом.

Надо погулять с собакой.

Необходимо организовать родительское собрание.

Надо попробовать пельмени.

Нам рекомендуют оформить визы.

Надо посмотреть этот фильм.

Хорошо бы купить арбуз!

Вас просят подняться к шефу.

Нужно открыть окна в кабинете.

Надо везде выключить свет.

 

4. Образуйте формы повелительного наклонения совместного действия со словом давай(те).

поиграть в футбол, пообедать вместе, сходить в кино, выпить вина, посидеть и поболтать, полить цветы, выключить свет, посмотреть фильм, заказать пиццу, бросить курить, съездить в Прагу, станцевать вальс, пригласить Катю в гости, записаться в кружок, открыть окна, сфотографировать замок, купить билеты в театр, немножко отдохнуть, лечь спать, нарезать торт, взять книги в библиотеке, сесть в первый ряд

 

5. Переведите на русский язык.

Během písemného zápočtu neopisujte, nedívejte se k sousedovi a pište čitelně!

Stůjte rovně.

Otevřete ústa.

Vyplázněte jazyk.

Nadechněte se.

Lehněte si.

Ohněte nohy v kolenou.

Oblékněte se.

Zjistěte, kdy začíná výuka.

U označených slov označte přízvuky, dále vyskloňujte podstatná jména a vyčasujte slovesa!

Pospěšme si a zeptejme se raději někoho jiného.

Nechtějte po mně nemožné.

Jeď pomalu, nespěchej.

Zapni televizi a sleduj tento film.

Vyřiď Pavlovi, ať obsadí místa v první řadě.

Vyhledejte neznámá slova.

Postavte se sem.

Nenapovídejte, pište práci samostatně.

Předložte pasy.

 

6. Измените предложения, используя условное наклонение.

Если ты мне напишешь, я сразу же тебе отвечу.

Если он получит премию, то купит жене новую стиральную машину.

Если Вы поедете на конференцию, мы поедем с Вами.

Если я его сегодня встречу, я скажу ему, что вы приехали.

Если тебе нужны будут словари, то возьмёшь их в библиотеке.

Если у меня будет время, я помогу Вам.

Если Вы интересуетесь цветами, мы покажем Вам наш сад.

 

7. Переведите на русский язык.

Chtěl bych se s vámi poradit.

Byl bych přišel hned, kdybys mi býval řekl.

Kdybychom měli mapu, tak bychom to místo našli.

Kdyby byl přijel včas, mohl jít s námi.

A kdyby mi řekli, že tam nemám chodit, nikdy tam už nepůjdu.

Kdybych věděl, že přijdeš, přišel bych ti naproti.

Poradil by nám, kdybychom se na něho obrátili.

Chtěl bych jet na stáž do Ruska. Chtěla bys také?

Mohli bychom jí pomoct, ale nemáme čas.

 

8*. В приведённых ниже примерах найдите формы повелительного наклонения. Напишите инфинитивы этих глаголов. Все примеры взяты из Национального корпуса русского языка.

1.      Почаще обращай внимание на его успехи, не скупись на комплименты – мужчина должен осознать, что он хорош здесь и сейчас и что ты его очень любишь таким, какой он есть. [Непростое искусство любви: быть счастливыми вдвоем... // «Даша», 2004]

2.      Попробуй разнообразоваить гардероб, сочетая привычные вещи с длинной прямой юбкой в спортивном стиле. [Обновить гардероб? Легко! Сочетания, создающие стиль // «Даша», 2004]

3.      Барыня моя бедная сидела, трудно дыша, ноги отекли так, что на легких полотняных туфлях ремешок не застегивался. «Расчеши мне голову, рук не поднять!» [Софья Пилявская. Грустная книга (2000)]

4.      Просто сотрите начало ссылки, она неверная, вторая часть ведет на статью. [коллективный. Форум: Подводные камни домашнего обучения (2012)]

5.      – Давай нальем в «наши» стаканчики сразу по семьдесят пять граммов? [Лидия Иванова. Искренне ваша грешница (2000)]

6.      Зайдемте, выпьемте пива, – предложил Куку, и, вмешавшись в толпу, они вошли в сад при трактире. [К. К. Вагинов. Труды и дни Свистонова (1928-1929)]

7.      Идите и лягте спать, – сказала Аэлита гостям на том языке, звуки которого были еще странными, но смысл уже сквозил во мгле сознания. [А. Н. Толстой. Аэлита. (1939)]

8.      Давайте перекусим по-простому, а то я с утра ничего не ела за этой беготней. [Вацлав Михальский. Весна в Карфагене (2001)]

9.      Пускай идёт. Только ничего ему не давайте есть. Я сама ему дам. [Б. С. Житков. Что я видел (1937)]

10.  Всюду, где добро мы примечаем, будем помогать ему. Да живет добротворчество! Умножатся в добротворчестве силы и возможности Ваши. [Н. К. Рерих. Листы дневника (1944)]

11.  Это ваш Петр Верховенский пусть бежит, а не я. [Ф. М. Достоевский. Бесы (1871-1872)]

12.  Потому что я старый, – печально произнес Служкин. – Давай играть, – предложила Тата. – Угадай, какая сейчас машина проедет? [Алексей Иванов. Географ глобус пропил (2002)]

13.  Оденьтесь потеплее: в Африке из теплой одежды можно соорудить уютное гнездо. [Юрий Буйда. Щина // «Знамя», 2000]



[1] Здесь и далее в цитате перевод наш – А. С.

[2] О продуктивных и непродуктивных глаголах см. блок 4.2.

[3] В современном русском языке частица да считается архаической, встречается, в основном, в текстах 18–19 вв. либо используется в современных текстах для стилизации.