Morfologie ruštiny 2

10.3 Stupňování příslovcí

10.3 Stupňování příslovcí

Příslovce odvozená od jakostních přídavných jmen pomocí sufixů -о/-е se mohou stupňovat, např. быстро – быстрее, красиво – красивее, широко – шире, искренне – искреннее, дорого – дороже. Na rozdíl od přídavných jmen, která mají více možností stupňování, mají příslovce pouze tvary jednoslovného (jednoduchého) komparativu, které jsou homonymní s tvary komparativu přídavných jmen, srov. быстро – быстрее, быстрый – быстрее; дорого – дороже, дорогой – дороже.

Od příslovcí, jejichž kmen končí souhláskou (kromě souhlásek к, г, х, д, ст), se komparativ tvoří pomocí sufixů -ее (-ей): интересно – интереснее, красиво – красивее, быстро – быстрее. Tvary se sufixem -ей jsou typické pro hovorovou ruštinu.

Příklady z Národního korpusu ruského jazyka:

·       Следующее соревнование – по бегу. Кто быстрей обежит эту гору – тот и победил. [Сергей Седов. Доброе сердце Робина // «Мурзилка», 2002] 

·       В общем, мы замерзли еще сильней. Больше рисковать не стали. Когда ребята почти доехали до Нижнего Бестяха, случился форс-мажор: лопнула камера у Ильи. [Светлана Федорова. Четыре якутских экстремала в 50-градусный мороз преодолевали на велосипедах 40 километров // «Комсомольская правда», 2012.12.24]

Sufix v komparativu mají příslovce, jejichž kmen končí souhláskami к, г, х, д, ст, přičemž dochází ke střídání: легко – легче, низко – ниже, дорого – дороже, тихо – тише, сладко – слаще, глубоко – глубже, высоко – выше.

Příslovce плохо, хорошо, мало, много mají supletivní tvary komparativu: плохо – хуже, хорошо – лучше, мало – меньше, много – больше.

Existuje také komparativ s prefixem по-, který má význam „trochu, o něco více“, např. повыше, пониже, посильнее, покрасивее, побыстрее:

·       Он всегда старался, если они вдвоем стояли на лестнице, подняться на 2 ступеньки повыше – роста немножко не хватало. [Анна Балуева. Олег Табаков: «Я большой спец по кайфу» // Комсомольская правда, 2013.09.16]

·       Возрастные хоккеисты быстро не бегают, но играют поинтересней молодых: в пасик, комбинационно. [Беляков К. Вратарь-ниндзя. Шлем лучшего голкипера МХЛ Рафаэля Хакимова украшает тезка – черепашка-ниндзя // Советский спорт, 2010.10.13]

V současné ruštině navíc existují složené (analytické) tvary komparativu a superlativu příslovcí, které se tvoří pomocí slov более, наиболее, всего/всех a vznikají dle analogie s analytickými tvary komparativu a superlativu přídavných jmen, např. более интересно, наиболее активно, сильнее всех/всего.

Příklady z Národního korpusu ruského jazyka:

·       Сильней всего от паводков пострадали Хабаровский край, Амурская область, Еврейская автономная область. [Александр Юнашев. В лагерях для эвакуированных с затопленного ДВ родилось 13 детей // Известия, 2013.08.17]

·       История вашей жизни – это практически целая эпоха. Какой из ее периодов вам вспоминается наиболее ярко? [Алексей Осипов. Анатолий Алексин: С «Комсомольской правдой» меня связывают многие годы дружбы // Комсомольская правда, 2014.08.06]

Первая наша победа! Потом мы все балдели от прямых репортажей со съезда – депутаты высказывали еще более откровенно, чем мы на кухнях. [Светлана Алексиевич. Время second-hand // «Дружба народов», 2013]