Tlumočení do/z ČZJ Bc. Dana Peňázová FRMU 2018 Malé opakování  Tlumočení v týmu – pasivní tlumočník, tlumočení s podporou.  Shadowing – ČJ x ČJ (simultánně).  Týmová příprava. Shadowing ČZJ x ČZJ (cvičení) máma x potom táta x chlapec miminko x dítě auto x autobus sport x ředitel chtít x nechtít stát x soud Chyby při tlumočení  Typy chyb  Pravidelné – dlouhodobé, máme k nim tendence, jsou přirozené a časté. Náprava: zdokonalování se praxí. • Aktuální – krátkodobé, chyby tvořené v danou chvíli. Náprava: okamžitá oprava. Model kognitivního zpracování (Denis Cokely) 1.  Přijetí sdělení.  Předběžné zpracování – začátek prognózování.  Krátkodobé udržení sdělení – třídění informací do segmentů.  Uchopení významu a cíle sdělení – ujasnění, co je smyslem sdělení. Model kognitivního zpracování (Denis Cokely) 2.  Stanovení významového ekvivalentu – zbavení se výchozího jazyka a převedení do cílového jazyka.  Formulace sdělení v cílovém jazyce – představa podoby sdělení v cílovém jazyce.  Produkce sdělení v cílovém jazyce – průběžná kontrola, zda příjemce rozumí. Typy chyb (dle Cokelyho - dlouhodobé)  Výpustky - např. vynechání plurálu, logických spojů.  Adice – přidání výrazu obličeje měnící význam sděl.  Substituce – záměna věcí a špatné umístění v prostoru, záměna emocí, výběr špatného znaku.  Interference – gramatická struktura a „tlumočnický jazyk“.  Anomálie – chyby, které si neuvědomujeme. Dle Cokelyho se nejvíce chyb dopouštíme při zpracování informace. Techniky pro ujasnění (dle Sandry Gish - krátkodobé) 1. Get ready 2. Get in 3. Get what You need 4. Get out 5. Get on 1. Get ready Připravit se předem – zjistit informace o - mluvčím, tématu; - osobách, jmenné znaky; - místech (jsou-li vyjádřena prstovou abecedou); - čase; - pozor na zápor. Poznejte svá omezení. 2. Get in Jak přerušit řečníka - domluvit si diskrétní signál s mluvčím; - umět najít vhodnou chvíli pro přerušení (po dokončení myšlenky mluvčího). Signály V mluveném jazyce např. Promiňte…, Omlouvám se… Ve znakovém jazyce – inspirovat se intrakulturní komunikací Neslyšících. 3. Get what You need Získejte, co potřebujete - nestrhávat pozornost na sebe, ptát se diskrétně; - otázka musí být jasně formulovaná a nejpřesnější (kdo, kde, kdy atd.); - při neporozumění celku zopakovat předchozí část a požádat o pokračování. 4./5. Get out + Get on Naznačit - znakujícímu mluvčímu, že je vše v pořádku (např. mimika); - slyšícímu mluvčímu krátce poděkovat; + dát znamení k pokračování. Tuto fázi zkrátit na minimum. Opravy Vyberte techniku, která odpovídá situaci. Oprava musí být: • jasná, smysluplná; • Účinná; • nejméně nápadná; • vhodná - odpovídající situaci; • diskrétní – neodvede pozornost od mluvčího. Techniky pro opravy 1. 1. Včlenění (nejméně rušivé) – původní informaci zařadíme do cílového jazyka ve chvíli, kdy je to nejvíce vhodné; jméno „nahozené“ kolegou zařadíme do kontextu později. 2. Změna intonace – změnit tón, znakovací prostor, mimiku – pro potřeby sdělení tlumočníka, ne mluvčího. Techniky pro opravy 2. 3. Slovní nebo znakovaný indikátor chyby – je více rušivý, někdy není nutné, stačí použít strategii viz. bod č. 2. Naopak vhodné, pokud slyšící nemá zkušenost s tlumočníkem. 4. Negace/oprava – zastavení mluvčího, omluva a upozornění na chybu, napravení chyb za použití 3. osoby. Techniky pro opravy 3. 5. Zastavení konverzace – a vrácení zpět. Pozornost se upře na chybu a opravu. Použít jen v případě zásadního omylu (nejvíce rušivé). Nepoužívat frázi „chyba tlumočníka“. 6. Opravte poté – opravenou nebo zapomenutou informaci sdělte klientům až po skončení tlumočení, je možné využít u opakujících se tlumočení (pouze výjimečně) formou osobního sdělení, příp. SMS nebo e-mailem. Profesionální napravení chyby = vyšší respekt k tlumočnické profesi. Prostorové tlumočení (cvičení) • Tichá pošta • Popis osoby. • Popis prostoru. Použité zdroje: Literatura: Paměťová a jazyková cvičení pro tlumočníky, Naďa Dingová. ČKTZJ 2008. Cvičení Tichá pošta: Dnes jsem měla k obědu pečené kuře. Zítra pojedu na kole k babičce. Minulý měsíc jsem si koupila velký dům. Holky budou malovat na papír podle znakování: hlava - vlasy Kdyby zbyl čas - prostor: spellování slov, umístit do tabulky správně