"Určitě nikdy nežila spoutanější bytost, než je rakouský autor. Spisovatel v Rakousku se nesmí dotknout žádné vlády ani žádného ministra ani žádné hierarchie, a pokud jsou její příslušníci vlivnými osobami, pak ani aristokracie. Nesmí být liberální ani filozofický ani humoristický - zkrátka nesmí být vůbec nic. Do katalogu možných přestupků, jichž se autor nesmí dopustit, patří nejen satira a vtip, ale dokonce jakékoliv objasnění čehokoliv, protože by mohlo vést k vážnému přemýšlení. (...) Znojmo, poslední místo, kde se mluví česky. V obyvatelích města je cosi úporného, co bychom neočekávali. Severní předměstí Znojma stále ještě lpí na češtině jako před třemi sty lety, zatímco v jeho jižní části, jak mně bylo řečeno, lze stěží najít člověka, který by česky rozuměl. A úměrně tomu se mění charakter obyvatel. Nenalezneme ani stopu temně zasmušilého charakteru Čechů, blížící se misantropii. Mezi oběma národy není žádný přechod, žádné míšení; jsou odděleni jako Němci a Francouzi a třistaleté spojení nemůže potlačit antipatii, nemůže je přimět k tomu, aby zapomněli na posměšné přezdívky, kterými se navzájem častují"
SEALSFIELD, Charles. Rakousko, jaké je ; z angl. orig. přel. a ed. pozn. naps. Petr Horák ; předmluvu a pozn. naps. Dušan Uhlíř. Praha: Odeon, 1992. Světová četba. ISBN 80-207-0269-5.