Historická mluvnice českého jazyka

Josef Jungmann

  • 1773 Hudlice u Berouna – 1847 Praha
  • filolog, lexikograf, spisovatel, překladatel, vůdčí osobnost NO
  • syn ševce
  • gymnázium Beroun, Praha -> studia filozofie a práv na UK
  • 1799 – profesor na gymnáziu v Litoměřicích
  • 1815 – ředitel Akademického gymnázia, děkan FF UK
  • manželka Johanna Světecká z Černčic 
  • pohřben na Olšanských hřbitovech
  • podporovat tvorbu neologismů a sám se na ní podílel
  • počeštil odbornou terminologii a snažil se nahrazovat německá slova českými
  • zásady:
    • obnova zapomenutých staročeských slov
    • přejímání slov z lidových dialektů a z jiných slovanských jazyků
    • tvoření nových slov odvozováním a skládáním
    • doslovné překládání (kalkování)
  • psal česky

Dílo 

  • Jungmannova družina – shromáždil kolem sebe skupinu vědců, spisovatelů a mladých básníků: F. Palacký, J. E. Purkyně, F. L. Čelakovský…; apolečně založili Sbor k vědeckému vzdělávání řeči a literatury české
  • zasloužil se o založení prvního českého vědeckého časopisu – Krok
  • 1806 – Dvojí rozmlouvání o jazyku českém – dvě statě ve kterých je obsažen budoucí program Jungmannovy školy; v díle rozmlouvá současný Čech a Němec s Čechem z veleslavínské doby – ostře kritizuje češtinu své doby a vyzdvihuje češtinu veleslavínskou; objevuje se myšlenka, že Čech není každý obyvatel této země, ale jen ten, kdo mluví česky
  • 1806 – Oldřich a Božena 
  • 1820 – Slovesnost aneb sbírka příkladů s krátkým pojednáním o slohu k prospěchu vlastenecké mládeže od Josefa Jungmanna – teorie literatury, líčí zde bohatství české literatury; pomůcka k výuce české literatury a jazyka
    • 1. část: teorie literatury, poetika (teoretický výklad, uvádí českou terminologii)
    • 2. část: antologie textů (rozsáhlá, překlady i původní díla)
  • 1825 – Historie literatury české (aneb soustavný přehled spisů českých s krátkou historií národu, osvícenství a jazyka)
  • pětidílný Slovník česko-německý 
  • obhajoval pravost rukopisů ve sporu o RKZ, možná účast na jejich sepsání
  • překlady do češtiny (z Aj, Fj, Nj, Rj, Lj, Řj), tvorba heslářů – z němčiny, francouzštiny, angličtiny

Slovník česko-německý

  • 1834-1839
  • 5 dílů, abecedně řazen
  • pracoval na něm již od zač. 19. století (1815) 
  • výkladový slovník, české významy, německé ekvivalenty 
  • postupně publikovaný po svazcích za pomoci Jungmannovy školy
  • jedno z vrcholných děl NO
  • 120 000 hesel, 4689 stran
  • slova nařeční, hovorová, neologismy, vlastní jména, expresivní slova, nová slovní zásoba i zásoba staré češtiny
  • zisk Leopoldova řádu
  • dodatky ke slovníku Josefa Jungmanna – 1851 – F. L. Čelakovský 

Jungmannovci a jejich program 

  • obohacení a uzákonění spisovného jazyka, vypracování básnického a odborného jazyka (J. Jungmann, bratři Presslové, J. E. Purkyně), víra v budoucnost jazyka, národa
  • vznik klasické literatury, tvorba náročné poezie (M. Z. Polák, J. Kollár)
  • posilování historického vědomí, obdiv k národní minulosti (F. Palacký)  
  • formulování a propagace slovanské myšlenky, orientované rusofilsky (P. J. Šafařík, J. Kollár, F. Čelakovský)
  • orientace na lidové vrstvy, které se národu neodcizily
  • úsilí o rovnoprávné začlenění české vědy a kultury do evropského kontextu
  • Jungmann kolem sebe seskupoval žáky a spolupracovníky, čímž vytvořil a ovlivnil několik škol