Historická mluvnice českého jazyka
Josef Jungmann
- 1773 Hudlice u Berouna – 1847 Praha
- filolog, lexikograf, spisovatel, překladatel, vůdčí osobnost NO
- syn ševce
- gymnázium Beroun, Praha -> studia filozofie a práv na UK
- 1799 – profesor na gymnáziu v Litoměřicích
- 1815 – ředitel Akademického gymnázia, děkan FF UK
- manželka Johanna Světecká z Černčic
- pohřben na Olšanských hřbitovech
- podporovat tvorbu neologismů a sám se na ní podílel
- počeštil odbornou terminologii a snažil se nahrazovat německá slova českými
- zásady:
- obnova zapomenutých staročeských slov
- přejímání slov z lidových dialektů a z jiných slovanských jazyků
- tvoření nových slov odvozováním a skládáním
- doslovné překládání (kalkování)
- psal česky
Dílo
- Jungmannova družina – shromáždil kolem sebe skupinu vědců, spisovatelů a mladých básníků: F. Palacký, J. E. Purkyně, F. L. Čelakovský…; apolečně založili Sbor k vědeckému vzdělávání řeči a literatury české
- zasloužil se o založení prvního českého vědeckého časopisu – Krok
- 1806 – Dvojí rozmlouvání o jazyku českém – dvě statě ve kterých je obsažen budoucí program Jungmannovy školy; v díle rozmlouvá současný Čech a Němec s Čechem z veleslavínské doby – ostře kritizuje češtinu své doby a vyzdvihuje češtinu veleslavínskou; objevuje se myšlenka, že Čech není každý obyvatel této země, ale jen ten, kdo mluví česky
- 1806 – Oldřich a Božena
- 1820 – Slovesnost aneb sbírka příkladů s krátkým pojednáním o slohu
k prospěchu vlastenecké mládeže od Josefa Jungmanna – teorie literatury, líčí
zde bohatství české literatury; pomůcka k výuce české literatury a jazyka
- 1. část: teorie literatury, poetika (teoretický výklad, uvádí českou terminologii)
- 2. část: antologie textů (rozsáhlá, překlady i původní díla)
- 1825 – Historie literatury české (aneb soustavný přehled spisů českých s krátkou historií národu, osvícenství a jazyka)
- pětidílný Slovník česko-německý
- obhajoval pravost rukopisů ve sporu o RKZ, možná účast na jejich sepsání
- překlady do češtiny (z Aj, Fj, Nj, Rj, Lj, Řj), tvorba heslářů – z němčiny,
francouzštiny, angličtiny
Slovník česko-německý
- 1834-1839
- 5 dílů, abecedně řazen
- pracoval na něm již od zač. 19. století (1815)
- výkladový slovník, české významy, německé ekvivalenty
- postupně publikovaný po svazcích za pomoci Jungmannovy školy
- jedno z vrcholných děl NO
- 120 000 hesel, 4689 stran
- slova nařeční, hovorová, neologismy, vlastní jména, expresivní slova, nová slovní zásoba i zásoba staré češtiny
- zisk Leopoldova řádu
- dodatky ke slovníku Josefa Jungmanna – 1851 – F. L. Čelakovský
Jungmannovci a jejich program
- obohacení a uzákonění spisovného jazyka, vypracování básnického a odborného jazyka (J. Jungmann, bratři Presslové, J. E. Purkyně), víra v budoucnost jazyka, národa
- vznik klasické literatury, tvorba náročné poezie (M. Z. Polák, J. Kollár)
- posilování historického vědomí, obdiv k národní minulosti (F. Palacký)
- formulování a propagace slovanské myšlenky, orientované rusofilsky (P. J. Šafařík, J. Kollár, F. Čelakovský)
- orientace na lidové vrstvy, které se národu neodcizily
- úsilí o rovnoprávné začlenění české vědy a kultury do evropského kontextu
- Jungmann kolem sebe seskupoval žáky a spolupracovníky, čímž vytvořil a ovlivnil
několik škol