Historická mluvnice českého jazyka

Humanismus

  • ve světě se začal objevovat ve 14. století, do českých zemí se dostal vlivem husitských válek v 15. a 16. století
  • navazuje na středověk a zahajuje novověk
  • u nás bylo charakteristické usilováním šlechty a měst o vyšší postavení → 1500 Vladislavské zřízení zemské 
  • Reformace – spor protestantské a katolické církve 
  • součástí renesance - její kulturní část 
  • dochází k přehodnocení vztahu k Bohu a k přírodě: teocentrismus (středobodem veškerého bytí je bůh) byl vystřídán antropocentrismem (ostatní jsoucno se vztahuje k člověku)
  • nově zájem o filozofii, vědu, umění, přírodní vědy 
  • na přelomu 15. a 16. století se do českých zemí začíná z Německa šířit knihtisk (Jan Gutenberg) 
  • umožňoval mnohem více a levně šířit knihy 
  • jiný pohled na vnímání textu 
  • měnil se také jazyk – mnoho prvků je přejato z latiny 
  • rozlišujeme 2 fáze: 
    • Raný (1471-1526)
      • doba vlády Jiřího z Poděbrad po nástup Jagellonců na
      • Jan Blahoslav, Bohuslav Hasištejnský z Lobkovic a Augustin Olomoucký, Jan Dubravius
    • Vrcholný (1526-1620)
      • nástup Habsburků na trůn do porážky stavovského povstání
      • Bible kralická – první kompletní překlad Bible do češtiny z původních jazyků
      • Kronika česká Václava Hájka z Libočan  
      • ve 2. polovině tohoto období se výrazně prosazuje čeština, latina ustupuje do pozadí
  • dále rozlišujeme humanismus:
    • Latinský
      • zakladatel Blahoslav Hasištejnský z Lobkova 
      • nejproduktivnější literární složkou u nás v době vrcholného humanismu příležitostná poezie – oslavné básně, vzpomínky…
      • Jan Campanus Vodňanský, Jan Skála z Doubravky, Matouš Kolín z Chotěřiny, Šimon Ennius Klatovský 
      • próza ve stínu poezie – vznikaly proslovy, dopisové
    • Český: český jazyk je schopen vyjádřit stejné myšlenkové a estetické hodnoty jako latina
  • V česky psané literatuře převládaly naučné a popularizační knihy; vydavatelé – obchodníci Jiří Melantrich a Daniel Adam z Veleslavína
    • Veleslavín sám psal k tiskům předmluvy 
    • „veleslavínská čeština“ - jazyk jeho knih → na češtinu aplikoval zásady latinského stylu, především Ciceronova
    • nauková próza – nejznámější Kronika česká
  • 3 hlavní představitelé: Daniel Adam z Veleslavína, Jan Amos Komenský, Jan Blahoslav 
  • čeští humanisté usilovali o to, aby se řecké a římské texty překládali 
  • Éra tiskařů: (Daniel Adam z Veleslavína), Řehoř Hrubý z jelení, Viktorin Kornel ze Všehrd, Jan Češka, Martin Kabátník 

    Vyspělá čeština humanistické epochy

    • vyspělý spisovný jazyk 16. a poč. 17. stol.
    • český jazyk se v některých regionech stává jazykem konverzačním a v některých regionech jazykem administrativním a jednacím 
    • mnohostranný rozvoj spisovné češtiny, stabilizace její gramatické stavby
    • rozšíření výrazových prostředků
    • na konci 16. stol. se ustálila norma spisovného jazyka a základ kodifikace moderní spisovné češtiny
    • spisovná čeština se v 1. pol. 16. stol. vyrovnává s řadou vnějších okolností, které zpomalují její vývoj
    • na stabilizaci a šíření se podílel knihtisk 
    • k rozvoji spisovné češtiny přispěl v 16. stol. rozvoj školství
    • rozmach spisovného jazyka byl výsledkem záměrného úsilí části literárních tvůrců, za jehož iniciátora je tradičně označován Viktorin Kornel ze Všehrd
    • ideálem dokonalého vyjadřování byla tehdy antická latina a její vliv se projevil zejména v syntaxi
    • od 30. let 16. stol. byly tištěny první gramatiky češtiny 

    Jednota bratrská

    • církev vzešlá z české reformace, vlivem husitských válek 
    • původní jednota bratrská - založena roku 1457 Bratrem Řehořem v Kunvaldu
    • trojí ideál víry, lásky a naděje
    • ovlivněna učením Petra Chelčického
    • nejdříve důležitost vzdělání kritizovali, později je začali prosazovat – Jan Blahoslav
    • přeložení Nového zákona do latiny → podnět Jednotě bratrské k sepsání Bible Kralické, Gramatika česká 
    • představitelé: Lukáš Pražský, Jan Černý, Jan Augusta, Jan Blahoslav, Jan Jessénius, Jan Amos Komenský  

    Hláskosloví 

    • Diftongizace ý > ej (pýcha x pejcha)
    • Diftongizace ú > ou (kúpí x koupí)
    • Změna aj > ej
    • Spojení psané <mě a vyslovované po depalatalizaci [mje]
    • Protetické
    • Změnami končí hláskový vývoj spisovného jazyka 

    Morfologie

    • Dovršilo se rodové rozlišení maskulin životných od neživotných, do deklinace názvů zvířat pronikl genitiv-akuzativ (vidím psa). 
    • Zanikl duál.
    • Homonymie akuzativu a instrumentálu pl. u mask. (zuby) a do instr. začínají pronikat jednoznačné novotvary podle feminin (zubami).
    • Zanikly jednoduché minulé časy aorist sigmatický a imperfektum.
    • Pokračoval proces konstituování opisného pasiva. 

    Syntax

    • Rozšíření latinismů.
    • Větná stavba byla poměrně složitá, bylo dáno autonomností jazyka psaného, který se vzdaloval od mluveného. 
    • Ideálem humanistické syntaxe byla perioda. 

    Slovotvorba

    • Tvoření jmen konatelských má převahu sufix ‑ař/‑ář nad sufixem ‑ník.
    • Odvozování jmen míst uplatňuje varianta ‑árna (knihárna)
    • U jmen mužských nositelů vlastností se výrazněji uplatňuje sufix ‑ák (bodlák, tulák).
    • U feminin je na vzestupu sufix ‑ka (volavka, medovka).
    • U jmen dějových se stává dynamickým sufix ‑ot, pojmenovávající zvuky (třeskot).
    • U názvů vlastností převažují základní sufixy ‑ost a ‑ství/‑ctví.
    • Sufix ‑stvo/‑ctvo změnil funkci k odvozování kolektiv (bratrstvo, ptactvo)

    Ustálení češtiny 

    • Stabilizace spisovné češtiny v průběhu 16. stol. byla rámována mimo jiné diskuzí o povaze biblického jazyka.
    • Česká bible byla od husitství klíčovým textem.
    • Biblického překladu se pak významnou měrou podílel na ustálení spis. Češtiny. 
    •  Velké (ale nikoli jediné) zásluhy o stabilizaci a výslednou podobu spis. češtiny 2. pol. 16. stol. jsou dány Bibli kralické.

    Jan Blaboslav (1523-1571)

    • humanista, teolog, překladatel, muzikolog
    • člen Jednoty Bratrské
    • historik své církve, zakladatel tiskárny v Ivančicích
    • spisy mravně výchovné, teologické, pedagogické, muzikologické…
      • O původu jednoty bratrské a řádu v ní (1547)
      • redakce Šamotulského kancionálu (1561) 
      • redakce Ivančického kancionálu (1564)
      • překlad Nového zákona z řečtiny (1564) – byl později redigován a přejat jako šestý díl do Bible Kralické 
      • Grammatika česká (1571) 
        • komentáře a vlastní poznámky k Náměšťské mluvnici 
        • není soustavným poučením, ale souborem poznámek 
        • 20 let tvorby, dokončena v rukopise, následně ztracená, objevená a vydaná v 19. století
        • zamýšlena jako pomůcka pro překladatele
        • dospěla ke zkoumání specifických problémů oboru (otázka dialektů, vztah k jiným slovanským jazykům)
        • shromáždil zde mnoho literárně i historicky cenných údajů
      • Naučení mládencům k službě Kristu a církvi jeho se oddávajícím v Jednotě bratrské (1585) 
      • Filipika proti misomusům
        • polemika proti odpůrcům vyššího vzdělání
        • významně zasáhl do vleklého sporu
        • formuloval své názory na úlohu vzdělání
        • jednota se otevírá vyššímu vzdělání stává se důležitým prvkem celonárodního kulturního dění