o , x •----9 v (eě) ......... aáaH 10. o (moíí) ......... ......... ôhô^OTéKoň 8. b (tot) ^ae * J í ÓTnycKa 13. 6e3 (Báwe)......... ycnéxell.co(cBoe).........aepeBOM2.n«ne 3tot) ^ - ......... BHHá 14. 3a (eró) .......- Olrónoí JJ-J (tboh) ... 19. B (To) ......... CJIÓBe 1 » CýMK0H-1f(;B: "..'.'coBéTa 22. k (Báma).........6á6yuiKe 20. K(3Ta).........3aaáHe21.6e3( 10. Podle smyslu doplňte dialog: AEJIÁ CEMÉHHWE A: 3apáBCTByň. BHirrop! B: .............Ahtóh! KaK............? A: y............BCě HopinájibHo. 51............MČHeaiKepoM. Ctópo y Meux............. noéay OTAbixáTb b McnáHwo. B: OaŮH HjiH c ceMběň? A: KoHéHHO, c ceMběň. EýaeM............Ha aná)Ke, nocMÓTpHM CTOJiňuy. A y............? Tu eine JKiiBěujb c ÁHeB? Y............OTJIH4HO. Mbl ............ KBapTlípy. CKÓpO............ JKHTb B ItéHTDe. A jičtom Mbi Bceraá Ha aáie. Ahh.............UBerú. a a............mhíih. A: HeMHÓro Te6é.............y Te6á............cboh aáia. B rópoae TaK uiyinHO. a y Bac páaoM.............Bot íto ÓTaux! B: Écjih y Te6á 6ýaeT.............MČOKenib npHéxaTb k Hain c............h äómkoh. A: .............BlÍKTOp! Mbl upne ie\l' HacTb A B 11. Souhrny překlad: 1. To je můj kamarád Maxim. 2. Dlouho jsme se nevideli. 3. Irina má krásné oči. 4. V restauraci obědvám zřídka. 5. Jak se máte, Václave? - Ujde to. 6. Byl jsem v kanceláři celý den. 7. To je moje sestra. Jmenuje se Káťa. 8. Je čas jít do školy a do práce. 9. Dcera pracuje jako sestřička. 10. Kdy budeš opakovat novou gramatiku? 11. Odkud jste? - Jsme z Ruska. 12. Viktor má velkou rodinu a já mám velký dům. 13. Kam jdete. Andreji Pavloviči? - Jdu do divadla. 14. Mám se skvěle, jako obvykle. 15. Děkuji za kompliment. 16. Tohoto člověka neznám. 17. Žijeme v hlavním městě. 18. Dobrý den! Mé jméno je Galina. 19. To je dobrý nápad. 20. Zamilovali se do sebe. 21. Turisté mluvili o Praze. 22. Nevím, jak odpovědět na všechny otázky. 23. Kamarádka omládla a zkrásněla. 24. Já jsem Slovenka a on je Čech. 25. Proč mi pořád lžeš? 26. Seděli na lavičce a četli české časopisy. 27. Jaké je jeho povolání? - Je učitel. 28. Děti budou plavat a hrát fotbal. 29. V pokoji je ticho. 30. V centruje velké městské divadlo. 31. V Barceloně jsme se nenudili. 32. O čem jste včera mluvila, Galino Aleksandrovno? 33. Jak se má vaše babička? - Má se špatně. 34. V pátek pracujeme, v neděli odpočíváme. 35. Snila jsem o tom dva roky. 36. Tento stůl je ze dřeva. 37. V sobotu budou na chatě. 38. Náš známý stále ztrácí klíče. 39. To je skvělé! 40. Máš psa? - Ne, psa nemám, ale mám kočku. Naučte se následující slovíčka: \ \m i pnu. -mm : - Rakousko anpé.ib. -:ih m - duben b 6accéHH. -a m - bazén 6paK, -a M - manželství r». H-ii.. -éio, -éeuib, -éioT 3a Koeó - fandit komu zde 6ÚBUIHH. -au, -ee, -ne - bývalý, dřívější R b npóiu.ioM roaý - minulý rok KuvKiii.nl. -as, -oe, -líc - důležitý Bjpyi - najednou, náhle BMb - vždyť, přece B.iaaéTb, -éio, -éeuib. -éioT ven - ovládat co BÓ3pacr, -a m - věk Booôuté - vůbec Bnepe.tii - vpředu, v budoucnosti BcrpeiáTbCH, -átocb, -áeuibca, -amen v kcm - setkávat se, chodit i- kým A aá*e - dokonce .léBOHKa,-Hz -holka, holčička lepením.-mí - vesnice, venkov .mpéicrop. -a m m/i iiipeKinp;í. -ób - ředitel jím, -h m - strýc F i min i nemí mu. -au, -oe, -bie - jediný, ojedinělý * ttciámte. -hu s - přání •*e.iáTi>, -áio, -áeuib, -áioT veai - přát (si) co ,keii.i i i,in. Aeim - ženatý VKťllllll.CU. /Milion.. /kcllll IMbCH. /kcllíl i Cil na rotu - ženit se. oženit se v kým '/Kéiiiiiiuia. -bi i - žena /kli lil i.. -hh i - Život i lanu in i b. -«»■*'>. -no mihu,, -mi in i (3. ccmi.io) - zakládat (zakládat rodinu) iiibi |i;ikin i., -um. -aeuib, -mni - snídat ia\ii"iáu .11.111.111. -au, -oe, -bie - skvělý, výborný ta\i\/KiiHii. iáMV/KeM - vdaná in li ii m;i i beu. -iiHiei.. -áeuibcn, -áiOTCH w.u - zabývat se čím, věnovat se čemu lacbi mi 11„ -.nu. -aeiiib. -iiiii i - usínat 3»Tb, -tu m - zeť ii hhocipaHeu. -Hua m cizinec iiiinib. -h» m červen K nu ii 11.. -i1.IHI, -iniiiib. -nu i - koupit .1 .iHiHbiH, -au. -oe, -bie - osobní i mimu 11., i mři. no.. iiíifuiiiib. .iíoóh i - mít rád. milovat, mít v oblibě 11 o m 11 h i,. i mumiii ž - láska .iHiritimiiii. -au, -ee, -He - milující, láskyplný M mimi., mu i epn ž - matka Méciiu. -a m - měsíc MeHTá, -ú ž - sen, tužba 83 MiiOiiiiť. -hu i - míněni, názor mv/k. -a m - manžel mv/K'i nim. -bi m - muž H m;i iéa i bca. -ÓHich. -éeuibca. -éiorcH na umo - doufat v co iiai-.ni/k kiii.cíi. -áiocb, -áeiubca, -ámca ie\i - vychutnávat si. užívat, mít požitek : čeho iKK-1 umínili, -au, ee. -He - skutečný, opravdový iii-niT i a. -m i - nevěsta iiťHécik-a. -Hi- snacha HeBoiMÓ/KHO - není možné, nelze HfKiúMRárMbin. -au. -oe, -ue - nezapomenutelný mínililáie.tbHO - není nutno, není nutné ii n k/u ia - nikdy iit vKiii.ni. -aa, -oe, -ue - potřebný, nezbytný ntinti. -h i - chůva O OTfléjibHO - odděleně, zvlášť oréu, oTitá m - otec in iihmúii.. -áio. -áeujb. -áioT Hrna y noeó - brát. odebirat co komu iii lipállll i bCH, -I1.II1KI,. -BHUIbCH. -1.11 Kli - odcestovat, vydat se, vypravit se u i lipan ni i i.i-ti. -tiiiii-i,. -áeuibca. -lim i oi - odjíždět, vypravovat se II napi iiiji. -a m rn iDiiiiii n.) - partner (obchodní partner) ii ia 11.1-. -Tbs 9 - šaty. oblečení n. u-iiti n iimk. -a m - synovec n irMiiiiiimia. -u i - neteř noBopáiHBaTb. -am. -aeuib. -mm - otáčet, obracet inu u ia. -i.i ž i topóuiaa n. i - počasí (hezké počasí) no.iápoK, -pKa m dárek liona im i i.ch. -hxich. -HTecb. -area (jedtt. č. se neiáivá) - vzít se nocTOHHHO - stále, neustále, trvale noÍTOMj - proto n |iá 11 n iik. -a m - oslava, slavnost, svátek 11 pm \ a 11., -éav, -éaeuib. -éavT - přijet, přicestovat iipocbináTbCfl. -áiocb, -áeuibCH, -áiOTCH - probouzet se nycTb - ať njTeuiécTBMe, -iih i - cesta, cestování P pájH Koeó. tepó - kvůli komu. čemu pa mu i. -a m - rozvod pa a unápiuia 11>. -am. -aeuib. -aior - povídat si. hovořit, konverzovat panu - brzo páiibiue- dříve pacch-ajárb, -ať, -/Kiiiii,. -íkjt - povědět, říct pc-úeiiiiK. -HKa m ( iiobiipiiik.U-iiiii.iíí p.) - dítě (novorozenec) I......i lunu a ti. -on i zpodst. rodokmen pii ic i iu-iiiiiih. -a m - příbuzný pil/k U-lllll'. -iih t ( R'111. pil/k kli liti i - narození(narozeniny) pyráTbCH, -áiocb, -áeuibcn, -úiiik-ii - nadávat ( ,-b.ium.....ii. -aa, -oe, -bie - svatebni i-na i i.úa. -bi i - svatba iipi.i-nii.iii. -aa. -oe, -we - vážný, seriózní C.1HUIK0M - příliš iiiúiipaii.iti. -aiiiii,. -áeujbca, -áiorca - chystat se uiúi.i i in-. -Ha í - událost coBepuiéHHo - zcela, úplně, absolutné i-uiiMi-i-1 man. -aa, -oe. -bie - společný iiiMiuiiai mii. -aimi,. -áeuibca, -amuti e Kau. s uě.M - pochybovat o kom, o čem 1'iipeniiiináiine. -hh s - závod, soutěž cneuiHTb. -ý. -íiuib, -áT - spěchat, pospíchat ťiimiiíiiiiii-11., -th i - schopnost, talent, nadání CTpa.iáTb. -áio. -áeuib. -áiOT - trpět, trápit se CTpÓHTb, -óh). -(iiiuib. -óht - stavět, budoval cynpýrH, -ob mn. - manželé ciácTbe, -Tba i - štěstí tuii i a 11,, -áio, -ai-uii,. -áiOT koso k&u - pokládat, považovat koho za koho I i amia. -u i tajemství, záhada ičra, -h i -teta y VB.ieKáTbca, -áiocb, -áeuibca, -áiOTCH mi - věnovat se čemu, zajímat se o co > laMiibiii. -aa, -oe, -ue - úspěšný, vydařen; v /Kuna 11,, -aio, -aeuib, -aiot - večeřet I xaKHrróii, -úe - svobodný, neženatý xojiocthukhh, -aa, -„e, -He - miádenecký voreTb, xoný, xóieuib, .votht - chtít H tJTKÓH.-áa.-ÓCHe-CÍZÍ liluiáxMaTM,iuáxMaTffin. -íachy iltllÓMHHTC! n n. iiiiôii. lail. B lim n mi VI1IH. Moá MeHTá cňbi.iácb. Bor h cBájibfiy rak- i-i.n pa.ni. Ohí Bbiui.ia ja hció jím>/k. Oh weHHJica Ha Ó.ibie. Mne iiéKor.ia crpÓHTb cepbé]Hbic othouičhhh. Y NIK' BCH '/KHHlb H11 ľ p ľ 1 li. iiiiiioMx xii.i ne c-m-IIIľlM. Mbi ne ii'-xi ah lliBiibiii iifipa i /Kii in n. H íibi.ia O.IHHÓk'a, xix a, ix xia.i i u. n.ku o ce6é. Oh OKajá.ica iroHCTOM. f{ peuiA.ia >íiiii ot min. Iliiť.u unii i u .101 úpáb-a xii,i pa im-. iÍK-1,. Mbi učí pi-'iáľXKti c HeB HeTbipe xiéoma. íl 'H. Illllt-k 1-UHpiXHIIlli.lll. y Hac aBÓe aeTéH. y Hac pu m. u ti peôeHOK. Oh ľ ume i iniiiii.ni peSéiioK. MOU XIV* Méjia.l M llľ lipe I.KIVKI-IIIH-. Zapamatujte si! Zamilovala jsem se do něho až po uši. Můj sen se mi splnil. A tak proběhla naše svatba. Provdala se za něho. Oženil se s Olgou. Nemám čas na vážné vztahy. Celý život máme před sebou, proto nikam nespěcháme. Vedeme aktivní způsob života. Byla jsem sama. manžel myslel jen na sebe. Stal se z něho egoista. Rozhodla jsem se od něho odejit. Po devíti letech manželství jsme se rozvedli. Chodíme spolu čtyři měsíce. Já jsem moderní člověk. Máme dvě děti. Narodilo se nám dítě. On je jedináček. Můj muž mé požádal o ruku. HacTb B 070 L06 A01 ^KeHHTbCH HJ1H He 5KeHHTbCH? B 5KH3HH KáwjOrO MClOBéKa ÔblBálOT COÓblTlia. KOTÓpbie MeH!ík)t eró >KH3Hb. népBaa jiioôÓBb. cBáabôa, poKaéHHe pe6ěHKa. JlióaH wéHaTca. pa3BÓaaTca, a HČKOTopbie Boo6iué He CHmáioT HyjKHbíM 3aBoaHTb ceMbib. Ta.Mápa, Kohct3hthh, HHKoaáň h EKaTepHHa HaM paccKa3áaH o cbočh .1HHH0H JKH3HH. Tauúpa (jKOHOMÚcm): ,Ji aýMaio, hto CBáab6a - 3to cásibiň KpacHBbiň h HejaôbiBáeMbiň npá3aHHK. 3to Hanáao ceMéňHoň JKH3HH aByx jiibôxuiHx apyr apýra aroaéň. Bceraá Memáaa BCTpéTMTb npťiHua n bmííth 3a Heró 3áM>tk b 6éaoM CBáaeÔHOM naáTbe „ksk y npHHuéccbi". 3HáeTe. Moá MeHTá cóbiaácb, h ceňnác a na ceabMÓM Hé6e ot cnácTba. Moň My>K caéaaa MHe npeaaowéHwe b npówaoM roaý. Mbi noweHHaHCb b hkjhc rioróaa 6biaá 3aMenáTeabHaa, a Moě naáTbe 6úao Ha cáMOM aéae KopoaéBCKHM. ľlpHéxaaH Bce i m 111 h póacTBeHHHKH, 3HaKÓMbie h apy3bá. Tócth nňaH, éaH. TaHueBáaH. cnácTba h aioÓBii /KeaáaH, bot h CBáabóy tbk Cbirpáaw. A hotóm Mbi ompáBnancb b CBáaeÔHoe nyreuiécTBHe Ha lÍ6nuy. B anpéae y Hac poaňaca peóěHOK. B 3tom roaý Mbi KyniiaH KBapTHpy b uéHTpe h coÔHpáeMca CTpóHTb aoin 3á ropoaoM." KoHcmaHtmm (Ménedxep): „Y MeHá He óneHb yaánHaa ceMéňHaa HCTÓpua. Y MeHá 6uaá Hacroámaa ceMbá: weHá, aBÓe aeréň. Ho óbiBáeT TaK, hto nócae aóarax aeT cobmčcthoh jkiÍ3hh cynpýra Bapyr noHHMáioT, >rro oh h apyr apýry coBepméHHo Hyncňe. H aaa Hac c JKeHÓň pa3BÓa 6bia eaňHCTBeHHbíM BÚxoaoM b peuiéHHH HáuiHX ceMéíÍHbix npoôaéM. Beab nocaéaHHe róau Mbi aáwe He pa3roBápHBnn apyr c apýroiu h ikhah BMécTe TÓabKO páaw aeTéň. ľlócae aeBa™ aeT 6páKa mu paiBeaácb h Tenépb iKHBěM oTaéabHO. Haaéiocb, hto emě BCTpény jKéHiuHHy CBoéň MeHTbi." HuKo.wů (cmydéum, cnopmcMěn): „51 noKá Hacaaxcaáiocb xoaocTáuKoií >KH3Hbio. jjaa MeHá cáinoe BáatHoe cnopT, a OH OTHHMáeT Heinájio BpéineHH. y MeHá nocToáHHo TpeHHpÓBKH m copeBHOBáHHa. norroMy MHe npócTO HéKoraa CTpóHTb cepbě3Hbie OTHowéHHa. y MeHá ecTb aéByuiKa, KOTÓpyio a óneHb aioóaió. Mu BcrpenáeMca c Heň neTbipe Mécaua. ho y Hac Bca /KH3Hb BnepeaH, norroMy mm He cneuJHM. Mbi BeaěM aKTiÍBHbiH Ó6pa3 >kh3hh. 9i 3aHHMáiocb ďókcom, K)aa naáBaeT, mh xóaMM b Kayô, BCTpenáeMca c apy3báMH. O ceMbé. aéTax noKá He aýMaeM. noKá caňuiKOM páHO." EKamepúha (duiáimep): ,Ji MeaoBéK coBpeMéHHbiň h CMHTáio, hto écan aibaH aióôdT apyr apýra h xoráT BMécTe *nTb, npocbináTbCíi h 3acbináTb, 3áBTpaKaTb h ýjKHHaTb, to HeBáwHo, weHáTbi ohh naH HeT. Heo6íi3áTeabHO )KeHHTbca. TaKÓH npá3aHHK aioÓBií mójkho caéaaTb b jhoôóh momóht. laáBHoe sto He cBáabóa, a to, hto 6ýaer aáabuie. Beab ceróaHa MHÓrwe napu cTpaaáioT 3HaKÓMbi Mécau-aBa h aaBáň 3aBoaHTb ceMbk). A noTÓM noHHMáioT, hto BMécTe >KHTb hcbo3mó>kho. Moň BaM cobčt - noiKHBHTe napy aeT BMécre, y3HáňTe apyr apýra, no/KeHHTbca bu Bceraá ycnéeTe. H 6biaá 3áMy)KeM aBa róaa, h bcč 3to BpéMS a )Kaaaá, Koraá xe npHaéT Moě ceMéňHoe cnácTbe. C ôbiBuiHM mu nácTo pyráaHCb. a ôbiaá oaHHÓKa, My* aýMaa TÓabKO o ceôé, oh 0Ka3áaca 3roHCTOM. H b oaňH npeKpácHbiň aeHb a peuiňaa yíiTH ot Heró. l~IÓ3>Ke a BCTpéTHaa MjoKHHHy, c KOTÓpbiM MHe ôbiao HHTepécHo h Béceao. H Bahoôňaacb b Heró nó yuiH, ho Bcě paBHÓ 3áMy>K noKá BbixoaňTb He coôwpáiocb." Výklad: 1. Slovo aeaá je vám už dobře známé z předchozích lekcí. Výraz ae.iá ceMéňHbie překládáme jako rodinné záležitosti. 2. Všimněte si, že v některých případech přízvuk přechází na předložku: 3á ropoaoM. nó >i■■ ii aj. 3. Vzájemnost se v ruštině vyjadřuje nejen zvratnými slovesy (c ďúbuihm mu nácra pyráawcb - s bývalým jsme se často hádali), ale také konstrukcí apyr apýra v různých pádech: y3HáňTe apyr apýra - (poznejte se), mh aá*e He pa3roBápnBaaH apyr c apýroiu (dokonce jsme spolu ani nemluvili), ohh apyr apýry coBepméHHo Hywňe (jsou si naprosto cizí) apod. 4. Zapamatujte si, že konstrukci y Hac poaúacn peóeHOK v češtině odpovídá konstrukce se zájmenem ve 3. pádu - narodilo se nám dítě. Pozorujte: y Hac poawaácb aéBOHKa - narodila se nám holčička; stejně bude y Mená yMepaá cecTpá - zemřela mi sestra, y Heró ÓTHsaH cntÍHKH - sebrali mu zápalky apod. 1. Rusky převyprávějte příběhy Tamary, Konstantina. Nikolaje a .lekatěriny. Jaký je jejich postoj k manželství? Jaký je váš názor? 2. Odpovídejte na otázky. Ve svých odpovědích vycházejte z úvodního textu: Mro aýMaer TaMápa o cBáabóe? 2. O něM oHá MeHTáaa? 3. Iae k Koraá Moaoaúe aróan noweHHaHcb? 4. Hto ohh Kymian b štom roaý? 5. KeM pa6ÓTaer Kohct3hthh? 6. noneMý M pa3Běaca co cboóh cynpýroň? 7. 4eM 3aHHMáeTca HHKoaáň? 8. y Heró ecTb aéByuiKa? »• noneMý ohh He aýMaioT o ceMéňHoň >kh3hh? 10. Katóe y EKaTepHHbi MHÓHHe o 6páKe? Hroaaa F.KaTepHHbi raáBHoe? 12. rioneMý OHá yuiaá ot Mý)Ka? 87 3. Přečtěte si rodokmen rodiny Denisovových. Všimněte si, jak se noří jméno po otci a naučte se slovíčka označující různé příbuzenské vztahy. Neznámá slova vyhledejte ve slovníku. KpáTKaa poaocnÓBHaa ceMbH /JeHHCOBbix HHKOJiáň paccKáibiBaeT o CBoéň ceMbé: „R - HMKOJiáň OěaopoBHH /JeHHCOB. y MeHá ecTb cecTpá. Eé' 30BýT TajiHHa OéaopoBHa .HeHÚcoBa. A bot héuim po.ni kmii. Háiua Mait - CBeuiáHa CepréeBHa .fleHHCOBa (ypo)KjéHHa» CMHpHÓBa). M:ím;i - eaňHCTBeHHbiň peoěHOK b ceMbé. Haui OTéu - Oěaop MaKCHMOBHH ^eHiícoB. y orná ecTb 6paT h cecTpá - Moň ľAm. HBáH MaKCHMOBHH /[eHiícoB, m mojí TeTJi, E.néHa MaKCHMOBHa LLIapayHÓBa (ypojKaéHHaa fleHHCOBa). Hauj ozon HBáH Bceraá roBopiÍT: „rlHKanáň - moíí cáMbiň juoSiÍMbiíí ii.icmsíiiiiiik a ľajiHHa - mojí cáMaa .nioOMMaa ii.icMHiiiniiia Jlňsi Hbíh xójioct. Térsi EnéHa BÚuuia 3áMyiK 3a náB.na Ahtóhobhm3 UJapayHÓBa. y EjiéHbi h ľláBJía HBÓe aeréň - ci.m n m'i k a Hx CHH MMxaňji náBJíoBHH LLIapayHÓB - Haui .iBoropo ini.iii 6paT. Mx jÓMKa ÁHHa náB-ioBHa MÓJioTOBa (ypojKaéHHaa UlapayHÓBa) - Háuia iBOwpomaH cecTpá. Mnxaúji weHáT, a ÁHHa 3áMy»eM. MwxaHJi vkvii n. ioi Ha OncáHe CTenáHOBHe ľlonÓBoň. OncáHa - nciiéiiha EjiéHbi m náBaa. ÁHHa Bbiuj.ia 3áMy)k 3a JlbBa BjiaaHMHpoBHHa MÓJioTOBa. JleB - 3HTb riásjía h EjiéHbi. y Hac y)Ké TÓJibKO oaHá óáó\uik-a h ohhh ié i\ iiiku. Háuia 6á6yuiKa co CTopoHbi OTuá- Mapňa JlbBÓBHa JíeHHCOBa (ypoKjěHHasi KoBajiěBa). h Haui itéayuiKa co CTopoHÚ Mátnu - Cepréň IOpbeBHi Cmmphób. Haui aéayuiKa co CTopoHÚ omá. MaKCHM AneKcáHitpoBMH jJeHHCOB. yxé ýMep. h Hama 6á6yuiKa co CTopoHÚ Mávtu. IOjihji CrenáHOBHa CMnpHÓBa (ypoíKaěHHaa TapaKáHOBa), TÓwe yMepjiá. 5' 3SSSSl3ř P0UŽÍ^te S'0VÍřka Z « vyjadřují Pamatujte AHHa ,ůn™^y^^^ 2. HwKOJiáň >Ki'iih.híi Ha Áhhc - aceHHTbca „a kom 3. AHHa h HHKojiáň noji^™™^^,,,^, r„ 6. Tvořte věty podle vzoru. Používejte všechny tři varianty: l3ÚHa - MamÍM) —» 3i'ma ehiuna 3áMyx 3a MaKCŮMO. MaKCÚM .ycenúícn Ha 3ÚHe. 3ÚHa u Maxciívt noMceninuch. 1. (Ojibra - Bhktop) 2. (Moá cecTpá - Ciac) 3. (Háiua aÓHKa TáH» - aHpéicrop 4>hpmw) 4. (JléHa - HHOCTpáHeu) 5. (néuiKa - HcnáHeu) 6. (Báuia noitpýra - Moň 6paT) 7. (ýra jéByuiKa - Haui ko.xiéra) 8. (Taiwápa - MHjumoHép) SUAÍ P0dstatných J""n ženského rodu (UIKOJIA, HEflEfl*) v Jednotném čísle Tvrdý vzor Měkký vzor Koncovky aiKó^a Heaéjiji -A/SI UIKOJlbl Henéjw -M/-H uiKÓjie He,néjie -E uiKÓjiy Hejéjuo -y/-K) o uiKÓJie o He.ne.ne -E UIKÓJIOH Hejxéneň -OH-Eli Pro srovnání škola školy škole školu škole školou Pamatujte: 1. Podstatu.i iiiR'iu ženského rodu typu lUKÓJia (tvrdý vzor) mají až na 7. pád stejné koncovky juko v češtine. Jediným rozdílem je koncovka -oň oproti české koncovce -ou. 2. Podstatná jména ženského rodu typu hmíjih (měkký vzor) mají v 1., 2. a 4. pádu oproti koncovkám tvrdého vzoru -a/-bi/-y koncovky -h/-h/-H). V 7. pádě oproti koncovce -oň sloji koncovka -eň. Podle vzoru iie.ie.in se skloňují také podstatná jména, která mají před koncovkou souhlásky >k. ui. m. i. u (aána - c aáieň. yieHňua - c yieHnueň). Pozor! I1 podstatných jmen ženského rodu typu uikó.ui iic.ié.ifl končící na *. m. i. m. u a mající \ I. pádu prízvuk na koncovce se v 7. pádu vyskytuje prízvučná koncovka -oň (ayiná ivuinil. oiiii.i oiuiiiii apod l Podrohnčji se s podstatnvmi jménv tohoto t\ pu seznámíte v lekci 11. .V Podle vzoiii iiiKÓ.18 iic.ié.m se skloňuji i podstatná jména mužského rodu. která jsou zakončena na -a -a: uaua. :nun apod. Podle v zoru Hť.uvia se take skloňuji domácké podoby ruských jmén: AHacTacna - Háci a HiiKwiaíi K(V.ia. I Kaicpuiia Kára. O&top - 4»éa« apod. Nasledujte, slov., vyskloňujte podle uvedených vzorů: KVxism.M. mi. i.iu'i.i. "iná. m áuiKa. teta. Koanéra. yMHxeJibHHua. aepéBH* S. tHIpovidejte na otazkv podle vzoru: I. bes rxoii uaua) I. O mcm? (nauia CBájbóa) 3. K koviv " (vioa humsi 4. C waá i>u KipromKa) $. K hcmy? (sáuia aána) 6. C KeM? - (tboä ii.ievisHmma i 7. Bei ieró? railHal 8. O kw? im\ VMirre.ibHima) 9. K kom\? - (eró HeBécTa) 10. h3 Heró? - (3ia ».vv»a> U. O mím? ^Hauia KOMaiual 12. Bea Koró? - (Háuia Těm) 13. K neMý? - (hx aepéBHn) 14. O " (mvň aeavuiKaí 15. C ievi" (ero lauiKa) 16. O kóm? - (Bani jjľw) 17. C KeM? i»ra vHCMM.ua* IK. Ses hciy>? (ee lajána) •». Sk>va v nvoikach dejte do správneho tvaru. Věty přeložte, neznámá slova "SI vyakvkjte ve slovníka: LLI I. B tuMwiat ynnr wtui ímskcmum 2. C >roft (íKeHuniHa) mu BerpenuHCb b napne. 3. On M«tt*ie* mj (Kp*.ju««uiV 4. B (Upara m MvvKBal mu >-*e ôu.™ hcchxiuo? poi. 5. K Báuieň rvKkm ov> < v«jaua h*h*V tk Mu ivoopaiH o (cnvmuaV 9. K n\ doma) mu aiuěví Ha nniny—f.a ^«c*fcwV I*. Ms. v-suKovm uicb c KpacitHott ^neutra). II. V (rřra Tam h vat R«w)j«*»j^a*«iOH*a. l2.Bcy«vrv mu c t te.ryuiKa) hoíučm b iev sa rptičviMM 13. BajHM )KK> »r*ep 14. tu y«í Kynuta iiuoMmmtn) ixuapoK? 15. B t Hanu jepeBHa) mmqIt nvwpwiinmiiř »*v»tt ;ie.KHluc naptnepu iir*inaouM i vkvíi nvxxra) m vehh. Skloňování osobních zájmen S některými tvary osobních zájmen jste se již seznámili v předchozích lekcích. V následujícím přehledu jsou uvedeny všechny tvary všech osobních zájmen. Nové tvary se naučte. 1. t TbI OH, OHÓ OHá MU Bbl OHH 2. Merta Te6á eró, 6e3 Heró ee, 6e3 Heě Hac Bac HX, 6e3 HHX 3. MHe Te6é eMý, k HeMý eň, k Hefi HaM BaM HM, k HHM 4. MeHfl Te6á eró, 3a Heró eě, 3a Heě Hac Bac HX, 3a HHX 6. 060 MHe o Te6é 0 HěM o Heň o Hac o Bac 0 HHX 7. MHOH To6óň HM, C HHM eň, c Heň HáMH návin HMH, C HHMH Pamatujte si tvar 6. pádu osobního zájmena n s předložkou: 060 MHe! 10. Tvořte otázky podle vzoru: Koeó 8bi eúdeju? (já - on)—> Mená wiu eeó? 1. C KeM Bbt ryjiájiH? (ona - oni) 2. O kóm m,i roBopiínH? (já - ty) 3. KoMý bu 3to caéjia™? (my - vy). 4. 3a Koró Tbi BÚHÄemb 3áMy)K? (já - on) 5. C KeM bu OTabixájiH? (ona - oni) 6. 3a Koró oh 6ojiéeT? (já - oni) 7. KoMý tu 3aBHaoBajia? (on - oni) 8. y Koró ohh 6biJiM? (já - ona) 9. O kóm OHá aýMaeT? (ty - my) 10. Koró aměT AjieKcéň? (my - vy) 11. Be3 Koró tu He noňaěuib b TeáTp? (já - ona) 12. C KeM tu óýaeuib oóéaaTb? (ona - on) 11. Vyznačená slova nahraďte osobními zájmeny nebo zájmeny eeó, eě, ux. Poté si text poslechněte na nahrávce: 07) ( 0h v(|2 B noHeaéJibHHK JléHa Ha ýjinue BCTpé™jia Máuiy. JléHa Mámy n03H3KÓMHjia c noapýroň Ojibroň. JléHa c O.ibeoú 3H3KÓM3 y»é HécKOJibKO aeT. y Ojibeu 6paT liBáH. Heána JléHa eme He 3HáeT. Ho OHá y>Ké 3HáeT 6á6yuiKy Onbíu u Heána. C ôáôyutKou JléHa no3HaKÓMHJiacb Ha npóuijioH Heaéae. JléHa c Ojibroíi lácTO roBopňan o óáóyutne. Ojibra c 6páTOM HBáHOM k ôáôyuiKe é3anjiH Ha KaHHKyjiu. C 6á6yuiKoú ohh Bceraá xoaňjiH b aec. BáóymKa óneHb Jno6iína Ónwy u Heána. 12. Přeložte: 1. Mluvili jsme s nimi. 2. Ona tam byla s ní. 3. Četla jsem to s ním i s tebou. 4. Odpočívali s vami a s nimi. 5. Vám jsem neodpovídala. 6. Napsal jsem jí e-mail. 7. Mluvili jsme jen o mně a o tobě. 8. On ji ještě nezná. 9. Viděla ji a nás. 10. Nám už napsal. Časování sloves se zvratnou částicí -en (-cb) yBJÍEKÁTbCfl ví-w/VĚNOVAT SE čemu, ZAJÍMAT SE o co Zvratné částice -Cíl (-Cb) odpovídají českým částicím si/se. V ruštině je ale na rozdíl od češtiny tato částice spojená se slovesem. V rámci časování sloves má pak tato částice dvě varianty -Cíl a -Cb. yBJíeKáTbCH/věnovat se přítomný čas minulý čas 1 yaneKáiocb -lOCb a yBJíeKájica -JICH -JICH -JICH TbI yaneKáeiiibCíi -UJbCfl TbI yBjíeKájica OH yBJíeKáercsi -TCJ1 OH yBJíeKáaca yaneKáeTCH -TCÍI OHá yBJíeKánacb -JlACb OHá -JlOCb OHÓ yaneKáeTCH -TCfl OHÓ yBJíeKajiocb Mbl yBjíeKáeMCH -MCH Mbl yBJíeKajiHCb -JlHCb Bbl yaneKáeTecb -TECb Bbl yBJíeKá/iHCb -JlHCb OHM yBJteKáioTCH -TCH onu yBJíeKájiHCb -JlHCb Pamatujte: 1. Jestliže zvratné částici předchází souhláska, píše se po ní -ca: oh yBjíeKáeTCH. Jestliže zvratné částici předchází samohláska, píše se po ní -cb: a yBaeKáiocb. 2. V infinitivu (yBaeKáTbCH) a ve 3. os. jedn. i množ. čísla (yBJíeKáercji. yBJíeKáioTCii) se koncovky (-Tbca, -Tca, -Tca) vyslovují jako [in,]. Pamatujte, že zvratnost sloves se v obou jazycích nemusí vždy shodovat - zvratné sloveso v ruštině nemusí být zvratné v češtine a naopak. Srovnejte např. aoĎHBáTbca <^e^ó - dosahovat čeho, MbiTb pýKH - mýt si ruce aj. Podle vzoru \ b.ieká i i.ch se časují např. slovesa laiiimá i i,oi «/cw/zabývat se čím, věnovat se čemu, cm i á i i.ch kcm, "íew/pokládat. považovat se za koho, co, cumiichú i i.cti « «ä«/pochy-bovat o čem, loóimáibcii le^ó/dosahovat čeho, oftiHMáTbCfl/objimat se. npomáTbCH/loučit se. coóupáibca/chystat se. hodlat. OTnpaBJíHTbCH/odjíždét. odcházet, KynáTbca/plavat, koupat se. BCTpeiárbCH e k£w/setkávat se. chodit v kým. 13. Slovesa v závorkách dejte do správného tvaru v přítomném čase: 1. MeM bw (3aHHMáTbca) b cBoôóaHoe Bpé.Ma? 2. Ohh (BCTpewáTbca) ywé ceMb jict 3. ripára (cHHTáTbca) cépaueM EBpónbi. 4. Háiun yneHHKH (yBaeKáTbca) cnópTOM h Mý3WK0Íi. 5. AjieKcáHap HHKoraá He (coMHeBáTbca) b cbohx cnocóÔHocTax. 6. Koraá aióan (npowáTbca). ohh (oĎHMMáTbca). 7. MájibHHK c BocbMH jieT (saHHMáTbca) KapaTé. 8. MojtoaojKéHbi (ornpaBJíaTbca) b CBáaeÔHoe nyremécTBHe. 9. B cpéay a (coônpáTbca) nanHcárb MáMe HHCbMÓ. 10. Mbl Becb aeHb (Kynáxbca) b ĎaccéňHe. 11. Oh Bceraá (aoÔHBáTbca) cBoeró. 12. KaK nácTO Bbi (BCTpeMáxbca)? 14. Věty napište v minulém čase: 1. HaTátua Káautbiň aeHb 3aHHMáeTca aapóÔMKoň. 2. jth juó^h jierKÓ aoĎHBáioTca ycnéxa 3. a coMHesáiocb, ito oHá BbiňaeT 3áMy* 3a Erópa. 4. Mu coÔHpáeMca b MocKBý 5. jra npoq>écCHa CHHxáeTca npecTHrcHoň. 6. Ha (pororpádiMH Moaoaúe aráaH o6hhMáiOTca 7. Matua BCTpewáeTca c HHTe/ijiMréHTHbiM MonoabíM wejiOBéKOM. 8. Typňc™ KynáiOTca b Mópe. 9. Kára oTnpaBJtáeTca b Ábctphk>. 10. X ne coÔHpáiocb acaaTb eró tph nacá 11. Weró Bbl jo6HBáexecb? 12. CiyaéHTbi Háwero HHCTHTýra npoiuáraxca c rocraMM ctojihuu l3.JXpyibii BCTpenáioTca b néuiCKOM miý6e. 14. Tbi yBJíeKáembca aH3áňHOM? 15. Vyprávějte o rodině Niny. O každém členovi rodiny řekněte několik vět. Řiďte se nápovědou v závorce: y IIíiiim óo.ibiuúx ceMbá. Huna lanuMÚemcH.. y ueě eentb... Ee múmii paôómaem... jto a. (Mý3biKa, rwTápa, coôáKa) jto Moá Máiua. (yHHTejibHHua, lUKÓJia, Mna) jto Moři nána. (McypHaaHCT, khhth, 6n6jiHOTéKa) jto Moá cecTpá. (tuKÓJia, 6accéňH, 6anér) jto moh 6paT. (yHHBepcHTéT, cnopT, aéBytuKa) JTO MOá TĚTa. (3KOHOMHCT, ÍKypHá.Tbl o MÓae, KÓUlKa) jto moh aáaa. (cnopTCMéH, BeaocHnéa, MeiTá - HÓBbiň aoM) jto Moá aBOiópoaHaji cecTpá. (cBáabôa. mjtk Oaér, peoěHOK) jto moh aBoibpoaHbiH 6paT. (cTyaéHT, noapýra, 6okc) Jto Moá 6á6yuiKa. (aÓMHK b aepéBHe, oropóa, UBeTÚ) jto moh aéayuiKa. (uiáxMaTbi, péHKa, ra3éTbi o nonHTHKe) Pamatujte: V ruštině není výraz pro sourozence - používá se výraz 6paT h ceerpá. Otázka y Teôá ecTb 6par ii.ui cecTpá? proto může být přeložena dvojím způsobem - Máš sourozence? nebo Máš bratra nebo sestru? HacTb B HeMHÓro o MocKBé 1. Poslechněte si text na nahrávce, poté si ho přečtěte: 072 1.(16 A03 MocKBá, CTOjiňua Pocchhckoíí eaepáu.HM, pacnojióweHa b eBponéňCKoň nač™ Pocchh Ha 6eperáx MocKBbi-peKM n flý3bi. 3to cáMbiň aoporóň rópoa MÚpa, a Táioice cáMbiň Kpýiwbiií no HHCJieHHOCTH iiact'.iOiiiih rópoa EBpónbi. H iro HeyaMBHTejibHO, Beab b CTOJiHue npo)KHBáeT CBbiuie aeca™ mhjuihóhob HejioBéK. McTÓpna Mockbú Hana.iácb b népBofi noaoBHHe 12 BČKa. Eě nemina ic.m. khhh. rOpníí floJiropýKHň, npHKa3Íi nocTpÓHTb aepeBHHHyio KpénocTb, KOTÓpaa Ha3biBáaacb KpeMJiěM. CeróaHD KpeMab CHHTáeTcs HCTopHMecKHM uéHTpoM rópoaa. OaHaKo b coBpeMénHoii c io.niue ne TÓJibKO KpacHBbie aoCTOnpHMeiáTejibHOCTii h My3én. ho Táioxe (pemeiiéGe. ii.iibie 6ň3Hec-uéHipu. \ ioi ni.ic Kacpé, 3K30THHeCKHe pecTopáHbi, npecTHJKHbie 6yTHKH n ôojibuiňe cynepMápKerbi. Výklad: 1. Kpi-M. ii. - slovo Kreml znamenalo ve starém Rusku pevnost či městský hrad. Kreml mělo ve středověku mnoho ruských měst, později se však slovo kreml začalo používat pouze pro Kreml v Moskvě, protože Moskevský Kreml byl nejvýznamnějším sídlem ruských panovníků. Nynější Kreml představuje složitý areál chrámů, věží a budov. Obklopují ho Kremelské hradby, které jsou dlouhé přes dva kilometry. Kreml patří v Moskvě k nejna-vštěvovanějším místům. 2. Pamatujte si vazbu cin i á i i.(c>i) kcm, neM - pokládat (se) za koho, co: KpeMJib CMHTáeTcst HCTopnnecKHM uéHTpoM rópoaa (Kreml se pokládá za historické centrum města). 3. Nezapomeňte, že slovo Kaé je nesklonné: yiÓTHbie Kacpé - útulné kavárny. 4. Zapamatujte si geografické údaje: MocKBá, MocKBá-peKá, PoccňflcKasi eaepáu.HH, flý3a. H TO JlláHHT ÍTO CJIÓBO? HIC 1 lllipilMClá 11'. IblIOC 1 h. -TH Ž památka, pamětihodnost klínil.. -3H m kníže KpénOCTb, -th i pevnost K|i\ iiiii.iii. -au, -oe, -bie velký ii.ľia i nu. -HěTCH, -Hýřen (1. a 2. os. se neužívá) začít se iiciiiiKáiť.ii.. -jih m zakladatel CBbiuie více než ciinpeMnnii.iii. -au. -oe, -i.it- současný, moderní cm i a i i.cti. -liiocb, -áeuibCH, -áioi csi považovat se, pokládat \ i'n i iii.iii. -au, -oe, -ue útulný (|)eHieiiéňe.M,iii,iH. -an, -oe, -ue luxusní MHc.ienHOCTb iiace.iéHHH f počet obyvatel PaôÓTa c TéKCTOM 2. Rusky převyprávějte text: 3. Odpovídejte na otázky: 1. Fae HaxóaHTca MocKBá? 2. KaKÚe péKH npoTeKáioT b cToaňue? 3. KaicáH HÚcaeHHOCTb HaceaéHHa b Mockbč? 4. Kto m Koraá ociiOBáji CTOjiňuy Pocchh? 5. Mto nocrpÓHJiH no npHKá3y khíHh? 6. Hto TaKÓe KpeMab? 7. Hto HHTepécHoro b coBpeMČHHoň Mockbč? 8. KaKÓe od)HUHájibHoe 11 ,i íh.ih i le Pocchh? ■4. Přečtěte si krátký úryvek /. díla A. S. Puškina. Pokuste se jej přeložit: Mockbíí, x .sýMaji o Te6é! Mocná... KaK mhóto b vtom iBýKe }\i\n cépjtua pýccKoro ejiMJiócb! KaK mhóto b hčm oroiBa^ócb! A. C. nýuiKHH (..Eseénuu Onéeun") 5. Vyprávějte o hlavním městě České republiky. Srovnejte Prahu a Moskvu. Budoucí čas nedokonavých sloves Budoucí oas nedokonavých sloves se tvoři stejným způsobem jako v češtině: tvar slovesa SbtTb Infinitiv nedokonavého slovesa. Pozorujte: H in i\ iť.iarb Mbl oyaeví aéjiaTb tu Ďýaeuib aé.iaTb Bbl 6ýaeTe aé.iaTb OH. OHá, OHÓ óy tor aéJiaTb OHH 6ýayT aéjiaTb 6. Následující vrty převeďte do budoucího řasu: 1. HÚHa paóÓTaeT Meacecipóň. 2. Koró bij Hcaere? 3. BénepoM st ý>KHHaio b pecTopáHe. 4. f{ -TVMaiO OÓ JTOM ÓMeHb aÓjlTO. 5. AaMHHHCTpáTOpbl HHTátOT 3JieKTpÓHHbie nHCb.Ma. 6. Mbl twe ne noHHMáeM. 7. Haui chiH HHKoraá He BpěT. 8. /léBoiKa ryjirier c coóáKoň. 9. PojňieiiH jaropáwT ua mutace, a aeru ttrpátoT b óaaMHHTÓH. 10. Mu >khbc\i b hóboíí KBapTupe. 11. Tu ne oiBetaeuib Ha Bonpóc. 12. Kto noMoráeT BáuniM KOJtJiéraM? C cii'iác ú.m Tenépb? \' předchozí lekci jste se seznámili s pravidly použiti slov ceunác a Tenépb. Nyní šije zopakujte a po/orně si pročtěte uvedené příklady: Pamatujte, že icitepi. (nyní, teď) se používá tehdy, pokud se jedná o určitou změnu stavu. \ ostatních případech se uživá slovo ccii-iac (nyní. teď. právě teď). Toto pravidlo ovšem není definitivní: záleží i na subjektivním postoji mluvčího, kdy jaké slovo použije. Tenépb ohh >KHBýT BinécTe. —> dříve žili odděleně Mw Tenépb whběm b AviépHKe. —> dříve jsme žili/bydleli v jiné zemi Oh ceňHác HHTáeT KHňry. —» dřívější činnost není důležitá O něM tu aýMaeuib npáMO ceňHác? —» dřívější myšlenky nejsou důležité 7. Doplňte vhodně ceutác nebo menépb: 3] 1. MapŕiHa Bbnujia 3áiuy>k 3a Erópa..........ohh MyvK h aceHá. 2. MeM Tbi.........3aHHMáeuibca? 3. Ohh oTnpáBHJiHCb b ÓTnycK..........ohh b [lapíme. 4. Hátua aÓHKa Bceraá HHTájia KHiirn. ......... OHá 3aHHMáeTca cnópTOM. 5. Hátua aÓHKa Bceraá HHTájia khhtm.......... OHá TÓwe HHTáeT KHHTH. 6. CynpýľH pa3Be.1HCb..........OHH >KHBýr OTaéjIbHO. 7..........aéBHTb HaCÓB. 8. CeróaHsi xopóuiaíi noróaa. Aé™ ......... ryjiáioT b nápKe. 9. Hííhh B3suiá ÓTnycK. He 3Háio. kto.........6ýaeT MHe noMoráTb. 10. AHapéň ceróaHH He npnaěT. Oh.........óojiéeT rpiinnoM. 11. Y cÚHa 6biJiá xopónjaít MauitÍHa, ho oh eě npoaáji..........oh é3aHT Ha pa6ÓTy Ha aBTÓ6yce. 12. PáHbiue Mbi hchjih b aepéBHe..........Mbi ^kmbčm b rópoae. Slovesa typu YCílETb/STIHNOUT X ycnéio -F.K) Tbi ycnéeiob -EEUlb OH. OHá, OHÓ ycnéeT -EET Mbl ycnéeM -EEM Bbl ycnéeTe EETE OHH ycnétoT -EK)T Pamatujte: Do skupiny sloves typu ycnéTb patří většina sloves, která jsou v infinitivu zakončená na -eTb, např. yviéTb/umět, BJiaaéTb i) Pamatujte si spojení yMÉTb/UMĚT + infinitiv: 9. Slovesa v závorkách dejte do správného tvaru: I. 3a Koro Tbl (6oJiéTb)? 2. Mu He (yMerb) é3^HTb Ha BeJiocHnéae. 3. Koraá tw HaKOHérj (noxyaéTb)? 4. Ohh (ycnéTb) Ha rióe3fl? 5. Oh ywé flBa róaa (ÔojiéTb) 3a „CnapráK". 6. ľloHeMý oh (KpacHéTb)? 7. Ohh ÓHeHb MácTO (ÔojiéTb). 8. Oh HHHeró He (yMéTb). 9. K>m Bcě Bpéina (MOJiofléTb) h (xopoiuéTb). 10. Écjih si 6ýay KýuiaTb »apeHyio KapTÓuiKy, a (noTOJicTéTb). II. He (ycnéTb) cnénaTb ypÓKH. 12. Ohh (yinéTb) roTÓBHTb BKýcHbie ôjuojia? 13. nóane TaKÓň flnéTbi mu He TÓJibKO (noxyaéTb), ho h (noxopouiéTb). 14. Máina xopouió (BJiaaéTb) HélĽCKHM H3WKÓM. 10. Přeložte: I. Proč o tom pochybuješ? 2. Neumím pracovat na počítači. 3. O co se zajímali vaši kamarádi z Ruska? 4. Vzali se v červnu a v dubnu se jim narodilo dítě. 5. Maxim chodí s Annou. 6. Novomanželé odjeli na svatební cestu. 7. Stihneš napsat e-mail? - Ano, stihnu. 8. Nikolaj mé požádal o ruku. 9. Koupili jsme byt v centru města. 10. Dříve fandil „Spartaku", teď fandí nám II. Rodiče žijí na vesnici. 12. Náš sen se nám splnil. 13. Koho si vzala? 14. Po devíti letech manželství jsme se rozvedli. 15. Kde se setkáváte? 9í vMéio paoÓTaTb Ha KOMnbiÓTepe. Bbi yiwéeTe roBopíÍTb no-HéuicKH? Orní yMéiOT roTÓBHTb. Umím pracovat s počítačem. Umíte mluvit česky? Umějí vařit. j Přečtěte blahopřání k svatbě: B ceMéňHoň hch3hh BaM ÄejiáeM CHácTba. riycTb aé™ KpénKO jhóôsit Bac. riycTb cTopoHÓH Bac o6oňaěT HecnácTbe, H cójiHeMHbíM nycTb 6ýaeT Kkx.ju>m nac.