Bingo a gogo Des planches sur lesquettes sont inscrites des cases numerotees ou iltustrees sont remises auxparticipants. Puis, des numeros ou des items reprenant tes elements inscrits surt'ensembte des planches sont tires au sort. Lorsque le tirage correspond avec un numero ou une illustration figurant sursa planche, lejoueur marque la case d'un repere. Celui qui atteint en premier le score convenu a gagne et crie « Bingo!». Ce jeu de hasard appartient a la famille fort ancienne des jeux de paris sur combinaisons. Sous diverses variantes, le Bingo est connu aux quatre coins du monde. La version presentee ici convient des les premieres heures d'appren-tissage. Variante detaillee: Bingo des chiffres Activite(s) tangagiere(s) visee(s): reception orale; eventuellement, production orale guidee. Competence(s) generale (s) ou langagiere(s) solticitee(s): competence lexi-cale (les chiffres). Niveau de tangue; A1 et plus. Materiel requis: autant de planches de jeu que de joueurs ou de tandems, le corpus de cartes correspondant. Dans le cas present 24 planches de jeu ä 12 cases (voir exemples page 113), 32 cartes avec des chiffres (103,120,173,182, 214, 265, 289, 291, 328, 339, 347, 417, 434, 470, 501, 551, 566, 598, 644, 652, 685, 706, 723, 736, 745, 816, 848, 872,905, 963, 987,.999.) et 300 petits jetons. Effectifideat/effectifpossible:2 ä 24 joueurs/jusqu'ä 72 (ou plus, en ajoutant de nouvelles planches). Dispositifde travail: en grand groupe; participation individuelle ou par equipes de 2 ou 3 joueurs. Ouree moyenne d'unepartie :3ä 10 mn. But du jeu: atteindre en premier le score convenu pour pouvoir crier « Bingo! ». I Demarche • Distribuer le materiel: une planche et 12 jetons parjoueur ou equipe. • Dormer la consigne initiate. i/i je vais lire ä voix haute une serie de chiffres. Certams deces ch,fres Sontim survotre pianche. Des que vous reconnaissez sur voire planche le chiffc^ posez dessus unjeton. Le premier a rempiirsa planche [ou a aligner un n0^ predetermine de jetonsj a gagne. .Eventuellement avec des debutants, annoncer trois niveaux de difficulty. Nous allonsjouer trois tours de difficult croissante. Au premier tour, je tiralk Chiffre lentementje le repeterai trois fois et je vous montrerai la carte corresp0n. dante. Au deuxieme tour, je lira! deux fois le chiffre a une vitesse normale; et je m vous montrerai la carte que si quelqu'un le demande. La troisiemefoisje liraium seule fois le chiffre, a une vitesse normale, et je ne vous montrerai plus la carts. • Lancer le jeu. ft Remarques sur sexploitation pedagogique Ce jeu convient particulierement ä la systematisation ou au reinvestissement, mais il peut aussi etre utilise pour la sensibilisation. L'activite est tellement courte qu'il convient d'organiser des manches d'au moins trois tours, ce qui permet d'ailleurs de designer plusieurs gagnants. A la fin de chaque tour, il est conseille de faire passer sa planche au joueur voisin, de facon ä jouer chaque fois avec une planche differente. II est interessant de faire jouer les apprenants par tandems, dans la mesure ou cela encourage l'echange et l'intercorrection. Les enseignants craignent parfois que le fait de jouer avec des centaines plutot que des dizaines n'augmente trop la difficult linguistique du jeu Or une fois que les apprenants savent compter jusqu'ä cent, l'effort ä fournir pour aller jusqu'ä m.lle (voire au-delä) est vraiment tres reduit, les centaines consistant ä combiner un chiffre allant de 2 a 9 avec le mot « cents », eventuellement suivi d'un nombre mfer.eur a cent. L experience nous a montre que le defi est ä I, nortee des debutants et qu'ils sont en general tres motives en VI P capables de le relever. S 6n decouv^nt qu'ils sont Nous avons choisi cette version du bingo ä 24 planches d plusieurs raisons: elle permet de jouer avec des effectifs tr* * ^2 CaS6S P°Uf joueurs, voire 72); la lecture de l'ensemble de cartes prend't $ ^ 2 * 48 minutes; un corpus de 32 items permet de travailler assez en d°T ^ ^ ^ de divers objectifs lexicaux, grammaticaux ou phonetiques sT °ndeUr aUt°Ur saturer les apprenants; pour gagner il faut reunir au moins 12 iterns0^ 3Utant Pour transformer aisement ce jeu et l'utiliser avec d'autres corpu l il suffit d'associer chaque chiffre ä un nouvel item et de remplacer L & 32 '.temS' sur les planches. n par I'autre l/i Pour creer de nouvelles planches avec un nombre different de planches ou d'items, il est utile de connaitre I equation suivante: planches x cases par planche - items x occurrences. En effet, le nombre de planches multiple par le nombre de cases par planche (total qui indique le nombre totaldecasesdisponibles) doit etre egal au nombre d'items differents du corpus multiple par le nombre d'occurrences de chacun d'entre eux (total qui indique le nombre d'items repre-sentes). Ici, done: 24 planches x 12 cases = 32 items x 9 occurrences (= 288 cases en tout avec un item chacune). Quelques suggestions de variantes Pour réduíre la difficulté du jeu: on peut jouer plusieurs parties de suite avec la méme planche. Pour augmenter la difficulté du jeu: avec des apprenants qui connaissent déja les chiffres, on peut corser le jeu en lisant tes nombres ä l'envers, soit «trois cent un » pour 103 et « huit cent vingt-trois » pour 328, par exemple. Pour varier le niveau de langue requis: on peut changer de corpus en fonction du niveau de langue vise. Pour conserver un corpus numérique, on peut utiliser 32 numéros de telephone. Pour faire travailler la reception orale: avec des corpus non numériques, on peut paraphraser l'item afin de le faire deviner. Avec un corpus de personnages célěbres, par exemple: «II est né en Belgique á la fin du xixe siede, e'est un artiste renommé. Cest sa periodě surrealisté qui l'a rendu célěbre » [René Magritte]. Pour faire travailler la production orale: on peut céder l'animation ä un ou plusieurs apprenants. Les corpus non numériques conviennent mieux ä ce type d'objectif. On peut alors donner comme consigne de paraphraser l'item afin de le faire deviner (avec un corpus d'aliments par exemple: « On l'achete ä la boulan-gerie, c'est un symbole de la France... Non, ce n'est pas la baguette... Oui, le croissant!»). Pour faire travailler la reception de 1'écrit: on peut élaborer des cartes avec tes chiffres écrits lisiblement en toutes lettres. Pour des corpus non numériques, on peut montrer des definitions courtes sans les lire. Pour faire travailler la production éerite: on peut indiquer que, pour rempor-ter définitivement la partie, le gagnant devra passer écrire au tableau les chiffres de sa planche. Avec des corpus differents, aprěs la partie de bingo on peut i/i demander aux joueurs d'imaginer une histoire incluant tous les items figurant sur leur planche. Pour aborder La mediation: on peut jouer avec un corpus bilingue ou plurilin-gue (une langue sur les cartes, la ou Les autres langues sur les planches). Pour aborder I'interculturel: on peut jouer avec un corpus de produits cultures francophones de differentes sortes (objets, expressions, plats, evenements, lieux, monuments, mais aussi personnages, etc.); I'animateur, au lieu d'en dresser simplement la liste de noms, en fournira des definitions sous forme de devinet-tes («C'est un juron typiquement quebecois... [Tabernacle] C'est un village beige celebre pour sa dentelle... [Bruges] C'est Tun des plats preferes des Francais, d'ori-gine berbere... [Le couscous] »). Pour travailler autour du lexique: on peut jouer avec d'autres corpus; voir par exemple ceux proposes au chapitre il. Pour travailler autour de la grammaire: on peut jouer avec d'autres corpus, par exemple les prepositions pour la localisation dans I'espace; les prepositions devant les noms de pays; les adverbes derives d'adjectifs; des verbes conjugues; les articles partitifs... Pour travailler autour de la phonetique: On peut jouer avec un corpus ou figu- [SDN ] rent des paires d'opposition phonetique 1/1