1 00:00:20,750 --> 00:00:24,170 Podle skutečných událostí 2 00:01:09,299 --> 00:01:12,177 "VLNA" 3 00:01:16,306 --> 00:01:31,321 titulky a časování: Julietka jarka.p@seznam.cz 4 00:02:02,101 --> 00:02:03,478 Dobré ráno. 5 00:02:09,359 --> 00:02:10,443 Dobré ráno. 6 00:02:16,533 --> 00:02:19,327 Správně, a pořád dávat pozor, ať nám děcka nekouří před školou, že? 7 00:02:22,038 --> 00:02:23,081 Ahoj miláčku. 8 00:02:23,998 --> 00:02:24,874 A, můj rocker... 9 00:02:25,625 --> 00:02:28,044 My učitelé jsme líní. Nekaž nám image. 10 00:02:28,044 --> 00:02:29,420 Je to jen pár listů. 11 00:02:29,963 --> 00:02:30,880 Byl jsi už za ředitelkou? 12 00:02:31,005 --> 00:02:31,673 Ne, proč? 13 00:02:32,173 --> 00:02:33,216 No.. sháněla tě. 14 00:02:33,925 --> 00:02:34,884 Tak já tam rovnou zajdu. 15 00:02:37,846 --> 00:02:40,765 Autokracie? Myslel jsem, že to je jasná věc - že budu mít anarchii. 16 00:02:41,224 --> 00:02:43,268 Dieter Wieland mi právě představil svoji koncepci. 17 00:02:43,268 --> 00:02:45,645 Už skvěle rozpracoval plán na celý týden, takže... 18 00:02:45,895 --> 00:02:47,605 Chtěl jsem na to sednout teď přes víkend. 19 00:02:47,689 --> 00:02:48,940 Ano? Trochu pozdě. 20 00:02:49,649 --> 00:02:52,026 Wieland... Wieland o tom tématu nemá ani páru. 21 00:02:52,861 --> 00:02:56,197 Já studoval v Berlíně, pět let jsem bydlel v Kreuzbergu. 22 00:02:56,614 --> 00:02:59,242 Na prvního máje vždycky na demonstraci. Kdo se na to hodí líp než já? 23 00:02:59,868 --> 00:03:02,579 Jestli Vám na tom tak záleží, tak se zeptejte Wielanda, jestli si to s Vámi vymění.. 24 00:03:05,290 --> 00:03:06,249 A nemohla byste radši Vy... 25 00:03:07,876 --> 00:03:08,835 To si vyřiďte mezi sebou. 26 00:03:14,340 --> 00:03:15,425 Pane Wielande. 27 00:03:16,468 --> 00:03:17,051 Pane Wengere. 28 00:03:18,553 --> 00:03:20,555 Jde o téma na projektový týden. 29 00:03:20,597 --> 00:03:21,306 Ano? 30 00:03:21,598 --> 00:03:23,349 Chtěl jsem se zeptat, jestli byste si to se mnou nevyměnil? 31 00:03:23,349 --> 00:03:24,559 Já mám autokracii. 32 00:03:25,185 --> 00:03:26,936 Alea iacta est. 33 00:03:29,147 --> 00:03:30,398 Kostky jsou vrženy. 34 00:03:31,524 --> 00:03:33,818 Přece dobře víte, že bych rád dělal anarchii. 35 00:03:33,985 --> 00:03:35,069 Až příliš rád, řekl bych. 36 00:03:35,945 --> 00:03:40,658 V projektovém týdnu jde o to, přiblížit žákům přednosti demokracie. 37 00:03:41,868 --> 00:03:43,912 Jak se míchá Molotovův koktejl... 38 00:03:44,162 --> 00:03:46,414 ...ovšem patří do chemie. 39 00:03:46,873 --> 00:03:47,665 Přeji hezký den. 40 00:03:51,336 --> 00:03:52,337 Milovala jsem tě,... 41 00:03:52,670 --> 00:03:53,963 ...tys mě zradil. 42 00:03:54,380 --> 00:03:57,217 Ale na ten sen o životě, lásce, o důvěře,... 43 00:03:57,759 --> 00:04:00,178 ...na tento dávný sen jsem nezapomněla. 44 00:04:00,428 --> 00:04:03,181 Chci ho vytvořit se svými miliardami,... 45 00:04:03,264 --> 00:04:05,099 ...změnit minulost tím, že tě zničím. 46 00:04:05,809 --> 00:04:06,851 Miláááčku! 47 00:04:07,477 --> 00:04:09,479 Díky za ty kytky. 48 00:04:10,271 --> 00:04:13,066 Až budu ležet v rakvi, dělej si co chceš... 49 00:04:13,149 --> 00:04:14,150 Ten je fakt směšnej. 50 00:04:14,275 --> 00:04:14,859 Nemám pravdu? 51 00:04:15,693 --> 00:04:16,653 Nápověda..? 52 00:04:21,282 --> 00:04:23,743 Odvezu tě ve tvé rakvi na Capri. 53 00:04:23,868 --> 00:04:25,537 Moment, vždyť řiká něco úplně jinýho. 54 00:04:25,870 --> 00:04:26,871 Já to tak ale teď chci říct. 55 00:04:27,288 --> 00:04:30,083 Ale Ferdi, chtěli jsme to přece projít celý až do konce, ne? 56 00:04:30,250 --> 00:04:31,292 Ty jsi to stopla. 57 00:04:31,459 --> 00:04:33,086 Hlavní pravidlo divadla, Karo: 58 00:04:33,169 --> 00:04:34,379 "Hraj pořád dál". 59 00:04:34,629 --> 00:04:36,756 Dennisi, ty jsi přece chtěl kritiku kapitalismu... 60 00:04:36,756 --> 00:04:38,675 ...v tý hře přenést na dnešní globalizaci. 61 00:04:38,800 --> 00:04:41,553 Jo, a proto jsem taky ten text trochu zmodernizoval. 62 00:04:41,553 --> 00:04:43,680 Modernizace je OK, ale ne tak hloupě. 63 00:04:43,680 --> 00:04:44,848 Vždyť se vůbec nemůže prosadit. 64 00:04:45,056 --> 00:04:47,642 Jo, ostatně hrajem Dürrenmatta, a ne Quatsch Comedy-Club. 65 00:04:49,060 --> 00:04:52,772 Děkuji ti za věnce, chryzantémy a růže. 66 00:04:52,856 --> 00:04:53,982 [Vznešeně]. 67 00:04:54,482 --> 00:04:55,775 Hej, to zní fakt debilně! 68 00:04:55,859 --> 00:04:58,236 Sorry, ale takhle to určitě říkat nebudu. 69 00:04:58,236 --> 00:04:59,237 Na to zapomeňte. 70 00:04:59,571 --> 00:05:01,364 Jestli se Ferdi nebude držet textu,... 71 00:05:01,406 --> 00:05:02,490 ...tak to nemůžu hrát ani já. 72 00:05:04,868 --> 00:05:06,202 No to je vážně dobrý... 73 00:05:07,871 --> 00:05:09,289 Už toho mám dost. 74 00:05:09,539 --> 00:05:10,456 Jdu domů, jdeš taky? 75 00:05:10,456 --> 00:05:11,833 Ta hra líp vyzní... 76 00:05:12,000 --> 00:05:13,626 když to pojmeme vážněji. 77 00:05:14,169 --> 00:05:16,171 Jo, nemá to cenu, když si každej dělá, co chce. 78 00:05:17,463 --> 00:05:18,381 Přijdeš dneska na zápas? 79 00:05:19,966 --> 00:05:21,676 Musíme se s Lisou učit španělštinu. 80 00:05:22,051 --> 00:05:23,553 Máš přece celý odpoledne. 81 00:05:24,179 --> 00:05:26,097 Tak kam jste se zapsali? 82 00:05:26,431 --> 00:05:27,265 Zapsali? 83 00:05:27,765 --> 00:05:29,184 No na projektový týden. 84 00:05:29,476 --> 00:05:30,518 Je to už vyvěšený? 85 00:05:30,685 --> 00:05:31,561 Jasně. 86 00:05:31,895 --> 00:05:32,896 Chtěla jsem dělat autokracii. 87 00:05:32,979 --> 00:05:34,022 Super, já taky. 88 00:05:35,565 --> 00:05:36,524 Už musím... 89 00:05:36,900 --> 00:05:37,650 Zapíšeš mě taky? 90 00:05:38,109 --> 00:05:38,943 A kam? 91 00:05:39,527 --> 00:05:40,778 No, tam co jdeš ty. 92 00:05:41,321 --> 00:05:42,071 OK. 93 00:05:47,535 --> 00:05:48,328 Tak pa. 94 00:06:08,765 --> 00:06:10,475 Tak ještě jednou zatnout zuby, dobře? 95 00:06:10,517 --> 00:06:11,976 Chci vidět pořádnou, agresivní hru. 96 00:06:12,060 --> 00:06:14,687 Dávejte si pozor na obranu a jděte do protiútoku, OK? 97 00:06:14,979 --> 00:06:17,816 Máme ještě 8 minut, to zvládnem, dobře? 98 00:06:17,941 --> 00:06:19,984 Marco. Marco, to platí i pro tebe. 99 00:06:20,068 --> 00:06:21,611 Jasný? Hrajte pěkně společně. 100 00:06:23,154 --> 00:06:24,322 Pozor na obranu. 101 00:06:26,991 --> 00:06:29,744 A držte při sobě, hrajte společně. OK? Ještě 8 minut. 102 00:06:30,411 --> 00:06:32,080 Ještě jednou, jdeme, jdeme, jdeme! 103 00:06:40,088 --> 00:06:40,964 Pozor! 104 00:06:43,049 --> 00:06:44,884 Pěkně, pěkně, a teď dopředu! 105 00:06:48,429 --> 00:06:49,389 Skvělý, Marco! 106 00:06:52,684 --> 00:06:54,686 Nahraj! Nahraj! Sinan je volný! 107 00:06:54,686 --> 00:06:56,521 - Marco, jsem volnej! - Věř si konečně. 108 00:07:00,358 --> 00:07:02,110 Co to sakra zas děláš! 109 00:07:02,110 --> 00:07:03,903 Sinan byl přece volný! 110 00:07:04,279 --> 00:07:06,281 ...taková zbytečná ztráta! 111 00:07:33,016 --> 00:07:33,850 Co je to s tebou? 112 00:08:29,280 --> 00:08:31,074 Martine, a teď mi pověz, jo? 113 00:08:31,449 --> 00:08:34,661 Proti čemu se mají lidi dneska bouřit? 114 00:08:35,286 --> 00:08:37,121 Vždyť už nic nemá cenu, ne? 115 00:08:37,121 --> 00:08:40,542 Každej má v hlavě už jenom svoje... jen vlastní zábavu. 116 00:08:40,834 --> 00:08:42,293 Naší generaci chybí... 117 00:08:42,794 --> 00:08:45,296 ...společnej cíl, co by nás stmeloval. 118 00:08:45,296 --> 00:08:47,715 To je duch doby, koukni se kolem sebe. 119 00:08:48,216 --> 00:08:50,260 Nejvíc vyhledávaná osoba na netu je...? 120 00:08:51,302 --> 00:08:52,720 Paris "Fucking" Hilton. 121 00:08:53,304 --> 00:08:55,890 - Oh, doprdele. - Bez prdele. 122 00:08:57,308 --> 00:08:59,727 Hej, dostaň to ze sebe. To bude dobrý. 123 00:09:08,194 --> 00:09:09,070 Stolti. 124 00:09:12,824 --> 00:09:14,367 A Stolti, máš s sebou hulení? 125 00:09:14,993 --> 00:09:16,703 No jasně. 126 00:09:20,790 --> 00:09:21,916 A to je pravý, jo? 127 00:09:22,375 --> 00:09:23,084 Jasně,... 128 00:09:23,251 --> 00:09:25,211 ...včera mi to dovezl známej z Holandska. 129 00:09:26,504 --> 00:09:28,882 Jseš magor, mít toho u sebe tolik? 130 00:09:29,883 --> 00:09:31,384 By mě museli napřed chytit. 131 00:09:34,179 --> 00:09:35,180 Co za to chceš? 132 00:09:38,433 --> 00:09:39,392 Nic. 133 00:09:39,893 --> 00:09:41,853 - Co? - To máte grátis. 134 00:09:42,604 --> 00:09:43,605 Jsme přece kámoši. 135 00:09:50,987 --> 00:09:52,989 PONDĚLÍ 136 00:10:12,926 --> 00:10:13,927 Baby! 137 00:10:14,385 --> 00:10:16,346 Voda je úžasná, určitě nejmíň 16 stupňů. 138 00:10:17,806 --> 00:10:19,265 Nechceš si jít taky zaplavat? 139 00:10:19,933 --> 00:10:21,267 Určitě ti to udělá dobře. 140 00:10:21,643 --> 00:10:22,644 Možná později. 141 00:10:23,436 --> 00:10:24,479 Co tvoje rameno? 142 00:10:25,104 --> 00:10:25,897 Už je to dobrý. 143 00:10:26,189 --> 00:10:27,398 Nesmíš se přepínat, víš? 144 00:10:28,608 --> 00:10:29,651 Jo, jo. 145 00:10:31,611 --> 00:10:32,487 Chceš kafe? 146 00:10:32,904 --> 00:10:34,531 Ano. Díky. 147 00:10:40,078 --> 00:10:40,829 Dobré ráno. 148 00:10:42,997 --> 00:10:44,123 Dávají tu něco zadarmo? 149 00:10:44,123 --> 00:10:45,917 - Všichni odpočatí, Rainere? - To doufám. 150 00:10:46,793 --> 00:10:47,961 - Dobré ráno, Rainere. - Sinane. 151 00:10:50,880 --> 00:10:52,465 Upřímně řečeno se docela divím... 152 00:10:52,590 --> 00:10:55,009 ...že se o téma autokracie zajímá tolik lidí. 153 00:10:55,093 --> 00:10:57,095 Já bych si na vašem místě vzal radši anarchii. 154 00:10:57,262 --> 00:10:58,179 U starýho Wielanda? 155 00:10:58,263 --> 00:10:59,180 To jsi řekl ty. 156 00:11:03,059 --> 00:11:03,893 Takže... 157 00:11:16,197 --> 00:11:17,782 Autokracie, co je to? 158 00:11:20,368 --> 00:11:22,287 No tak, to téma jste si vybrali. 159 00:11:22,579 --> 00:11:24,622 Něco si od toho přece slibujete. 160 00:11:24,998 --> 00:11:26,291 Žádnej stres, doufejme. 161 00:11:28,585 --> 00:11:31,379 Vážně, co se rozumí pod pojmem autokratické státy? 162 00:11:31,880 --> 00:11:33,089 Asi něco jako monarchie? 163 00:11:33,548 --> 00:11:34,507 Ne nezbytně. 164 00:11:34,883 --> 00:11:36,092 Ferdi, napadá tě něco? 165 00:11:36,801 --> 00:11:38,511 Závody aut v kráterech. 166 00:11:40,054 --> 00:11:41,848 Tak to vážně nebylo moc vtipný. 167 00:11:43,975 --> 00:11:45,018 Možná nějaká diktatura? 168 00:11:45,602 --> 00:11:46,561 Mimojiné, ano. Karo? 169 00:11:47,437 --> 00:11:50,064 Myslím, že autokracie je, když jeden člověk... 170 00:11:50,148 --> 00:11:52,108 ...nebo skupina ovládá masy. 171 00:11:52,275 --> 00:11:53,026 Přesně. 172 00:11:53,693 --> 00:11:55,612 "Autokracie" pochází z řečtiny... 173 00:11:55,612 --> 00:11:56,988 ...a znamená "samovláda". 174 00:11:57,113 --> 00:12:01,159 Tedy "auto" = samo a "kratia" = vládnout, moc. 175 00:12:01,201 --> 00:12:05,038 V autokracii má jednotlivec nebo vládnoucí skupina... 176 00:12:05,163 --> 00:12:07,790 ...takovou moc, že může měnit zákony podle libosti. 177 00:12:08,082 --> 00:12:10,001 Příklady takových systémů? 178 00:12:11,878 --> 00:12:14,172 Ale no tak, nějaká diktatura vás přece napadne. 179 00:12:14,672 --> 00:12:15,632 Třetí Říše. 180 00:12:15,882 --> 00:12:16,966 Neee, už zase. 181 00:12:17,091 --> 00:12:18,885 No, já jsem si to téma taky nevybral.... 182 00:12:18,885 --> 00:12:20,720 ...ale nějak ten týden tady přežít musíme. 183 00:12:21,679 --> 00:12:23,014 Něco jsem vám k tomu vytiskl... 184 00:12:23,890 --> 00:12:25,058 To budem ty sračky přežvejkávat znova? 185 00:12:25,266 --> 00:12:26,893 Hele, to téma je důležitý. 186 00:12:27,143 --> 00:12:29,729 Nacistický Německo bylo na hovno. To už jsem pochopil. 187 00:12:29,896 --> 00:12:31,022 Jasně, zkurvený náckové! 188 00:12:31,648 --> 00:12:34,359 - Ale nic takovýho už se nestane. - A co neonacisti? 189 00:12:34,359 --> 00:12:37,111 Nemůžeme si přece furt dávat vinu za něco, co jsme neudělali. 190 00:12:37,320 --> 00:12:38,238 Tady nejde o vinu... 191 00:12:38,488 --> 00:12:41,449 ...jde o to, že máme určitou odpovědnost za svou historii. 192 00:12:41,616 --> 00:12:42,867 Ale já jsem Turek! 193 00:12:43,910 --> 00:12:45,370 Jo, odpovědnost, jasně, ale to přece ví každej. 194 00:12:45,662 --> 00:12:46,538 Co ví každý? 195 00:12:46,663 --> 00:12:48,164 No možná pár vypatlanejch východních Němců... 196 00:12:48,289 --> 00:12:50,583 Co to má jako...? Já jsem taky z východu. 197 00:12:50,792 --> 00:12:52,168 Víš co myslím, holý lebky. 198 00:12:52,502 --> 00:12:53,920 Rainere, nemohli bychom dělat něco jinýho? 199 00:12:54,003 --> 00:12:56,256 - Co? - Pojďme mluvit o Bushově vládě. 200 00:12:56,631 --> 00:12:57,966 Počkej, mně se zrovna tohle zdá zajímavé. 201 00:12:58,633 --> 00:13:01,886 Takže vy si myslíte, že diktatura v Německu by už nebyla možná, jo? 202 00:13:01,928 --> 00:13:03,805 Rozhodně, už jsme se přece poučili. 203 00:13:05,515 --> 00:13:07,308 Marco, co myslíš ty? 204 00:13:09,602 --> 00:13:10,520 Nevím. 205 00:13:21,281 --> 00:13:22,615 Dobře, uděláme si 10 minut přestávku. 206 00:13:44,220 --> 00:13:45,305 Co se tu děje? 207 00:13:46,598 --> 00:13:49,184 Máme přestavěné lavice, takhle má aspoň každý dost místa. 208 00:13:49,267 --> 00:13:50,685 Dejte svou lavici až dozadu. 209 00:13:59,194 --> 00:14:02,071 Projektový týden si můžeme naštěstí udělat podle sebe. 210 00:14:03,323 --> 00:14:05,116 Navrhuju to tedy trochu oživit. 211 00:14:05,325 --> 00:14:06,117 Má někdo něco proti? 212 00:14:08,578 --> 00:14:09,412 Výborně. 213 00:14:11,206 --> 00:14:14,250 Co je základním předpokladem autokratického systému? 214 00:14:14,792 --> 00:14:15,460 Dennisi? 215 00:14:16,461 --> 00:14:17,545 Ideologie. 216 00:14:17,545 --> 00:14:18,588 Ano. Co ještě? 217 00:14:19,005 --> 00:14:19,798 Kontrola. 218 00:14:20,423 --> 00:14:21,424 Dohled. 219 00:14:21,508 --> 00:14:23,218 Myslíte trochu moc dopředu. 220 00:14:23,593 --> 00:14:24,677 Nespokojenost. 221 00:14:25,428 --> 00:14:26,262 Zajímavé. 222 00:14:27,347 --> 00:14:29,516 Ale o co mi jde: Co má každá diktatura? 223 00:14:29,641 --> 00:14:30,892 Už to tu zaznělo. 224 00:14:31,392 --> 00:14:32,310 Vůdce, člověče. 225 00:14:32,894 --> 00:14:33,603 Vůdce? 226 00:14:33,686 --> 00:14:35,855 Ano, "vůdce" je ale dneska trochu zavádějící pojem. 227 00:14:35,897 --> 00:14:38,274 Každá diktatura má ovšem nějakou vůdčí osobnost. 228 00:14:39,108 --> 00:14:41,736 Takže si to ukážeme názorně. Kdo by to mohl být tady u nás? 229 00:14:42,153 --> 00:14:43,071 Jako učitel - ty samozřejmě. 230 00:14:43,404 --> 00:14:45,073 - Já? - A kdo jiný? 231 00:14:45,156 --> 00:14:47,659 No myslel jsem, že třeba někdo z vás by chtěl udávat tón. 232 00:14:51,913 --> 00:14:53,832 Já, já budu váš vůdce. 233 00:14:54,290 --> 00:14:55,291 Zapomeň... 234 00:14:55,583 --> 00:14:56,668 Rainere, buď to ty. 235 00:14:57,418 --> 00:14:58,294 OK, tak budeme hlasovat. 236 00:14:58,378 --> 00:15:01,047 Kdo je pro, abych to byl já. 237 00:15:01,589 --> 00:15:03,508 - A k čemu to bude? - To se uvidí. 238 00:15:04,425 --> 00:15:05,760 A nebo jinak: kdo je proti? Je někdo proti? 239 00:15:08,096 --> 00:15:08,972 Zdržuje se někdo? 240 00:15:10,890 --> 00:15:11,516 Dobře. 241 00:15:11,724 --> 00:15:12,809 Heil Rainer! 242 00:15:13,893 --> 00:15:15,728 Taková vůdčí osobnost si samozřejmě zaslouží respekt. 243 00:15:17,188 --> 00:15:20,441 Proto chci, abyste mě celou dobu oslovovali pane Wengere. 244 00:15:20,608 --> 00:15:21,192 Pane Wengere. 245 00:15:21,818 --> 00:15:23,111 Už mu ta moc leze na mozek. 246 00:15:24,112 --> 00:15:25,405 Hej, teď jsme si to odhlasovali, ne? 247 00:15:26,030 --> 00:15:27,407 Co po mně chceš, dederóne? 248 00:15:27,615 --> 00:15:28,449 Teď toho nech. 249 00:15:29,409 --> 00:15:30,994 Víš co mi můžeš? 250 00:15:32,328 --> 00:15:33,621 Pozor na pusu..! 251 00:15:34,122 --> 00:15:37,208 Teď se prosím uklidněte. Dejte všechny věci z lavic. Všechno dolů. 252 00:15:37,917 --> 00:15:40,462 A odteď bude mluvit jenom ten, komu dám slovo. 253 00:15:40,670 --> 00:15:41,629 Rozkaz, pane Wengere. 254 00:15:42,005 --> 00:15:43,173 Dal jsem ti snad slovo? 255 00:15:44,507 --> 00:15:45,300 Ne. 256 00:15:45,341 --> 00:15:47,802 A ještě něco: ten, kdo mluví, si taky musí stoupnout. 257 00:15:48,011 --> 00:15:48,887 Nezacházíš trochu moc daleko? 258 00:15:49,137 --> 00:15:49,804 Mono? 259 00:15:54,184 --> 00:15:56,686 Nezacházíš trochu moc daleko... ...pane Wengere? 260 00:15:56,811 --> 00:15:57,604 Cítíš něco? 261 00:15:57,687 --> 00:15:58,438 Co? 262 00:15:58,521 --> 00:16:00,231 Když vstanete, rozproudí se vám krev. 263 00:16:00,523 --> 00:16:02,400 Znáte to, když puls jde dolů. 264 00:16:02,484 --> 00:16:05,361 Ale když vstanete, tak už nejste tak unavení a líp se soustředíte. 265 00:16:07,071 --> 00:16:08,156 Můžeš si zase sednout. 266 00:16:10,617 --> 00:16:12,452 Marco, vím že jsi unavený z tréninku... 267 00:16:12,994 --> 00:16:13,953 ...ale stejně si sedni rovně. 268 00:16:14,913 --> 00:16:17,332 Narovnej záda, srovnej si nohy... 269 00:16:17,916 --> 00:16:19,250 ...a zhluboka se nadechni. 270 00:16:21,211 --> 00:16:22,003 Všiml sis něčeho? 271 00:16:23,797 --> 00:16:24,714 Ano. 272 00:16:25,006 --> 00:16:25,673 Marco? 273 00:16:27,926 --> 00:16:29,677 Ano, pane Wengere, líp se mi dýchá. 274 00:16:30,220 --> 00:16:32,555 Přesně, líp se ti dýchá. 275 00:16:33,807 --> 00:16:35,225 Tak to uděláme všichni. 276 00:16:35,600 --> 00:16:38,269 Takže se všichni postaví. Všichni se postaví, no tak. 277 00:16:38,311 --> 00:16:39,395 Co chce zas teď? 278 00:16:39,938 --> 00:16:41,022 A zhluboka dýchat. 279 00:16:42,232 --> 00:16:43,233 Tak honem, všichni. 280 00:16:44,025 --> 00:16:45,026 Nádech... 281 00:16:46,903 --> 00:16:48,196 ...a výdech. 282 00:16:50,448 --> 00:16:52,242 - A co vy? - Nechce se mi. 283 00:16:53,451 --> 00:16:54,452 Tak musíš odejít. 284 00:16:55,620 --> 00:16:59,374 Nikoho nenutím, to platí pro všechny. Celé je to dobrovolné. 285 00:17:01,501 --> 00:17:03,586 - Tak se uklidni, Rainere. - Pane Wengere. 286 00:17:04,170 --> 00:17:05,255 Kevine, je to jednoduché,... 287 00:17:06,005 --> 00:17:07,715 ...buď jdeš s námi nebo odejdeš. 288 00:17:10,301 --> 00:17:11,177 Takže? 289 00:17:13,429 --> 00:17:15,473 Jdeme chlapi, tohle je na mě moc ujetý. 290 00:17:17,725 --> 00:17:19,435 Pojď, Sinane. Bombere. 291 00:17:28,987 --> 00:17:29,863 Ahooojkyyy! 292 00:17:32,949 --> 00:17:33,950 Můžete si sednout. 293 00:17:36,452 --> 00:17:38,329 Co je ještě v diktatuře důležité? 294 00:17:42,250 --> 00:17:43,251 Disciplína, pane Wengere. 295 00:17:44,127 --> 00:17:45,211 Výborně, Time. 296 00:17:45,587 --> 00:17:46,838 Moc díky disciplíně. 297 00:17:50,592 --> 00:17:51,885 Nedáme kulečník..? 298 00:17:54,304 --> 00:17:55,096 Ne,... 299 00:17:56,222 --> 00:17:57,765 ...mám něco lepšího. 300 00:17:58,725 --> 00:18:00,059 Páni, co je zas tohle? 301 00:18:00,727 --> 00:18:01,895 Myslel jsem, že tu jsi M-kem? 302 00:18:02,353 --> 00:18:04,647 To je auto mojí mámy, dostala ho od táty k výročí. 303 00:18:05,565 --> 00:18:07,775 V 8, 190 kW, 240 km/h. 304 00:18:08,067 --> 00:18:10,945 Trochu se projedem, ne? 305 00:18:13,573 --> 00:18:14,365 Co je ti? 306 00:18:15,909 --> 00:18:16,910 Já nejedu. 307 00:18:17,911 --> 00:18:18,912 Jak nejedeš? 308 00:18:19,204 --> 00:18:20,205 Vrátím se do třídy. 309 00:18:20,580 --> 00:18:21,915 Zbláznil ses? 310 00:18:22,207 --> 00:18:24,417 Brácho, už jsem dvakrát propad'. 311 00:18:24,459 --> 00:18:26,336 Nemůžu si dovolit neodmaturovat. 312 00:18:28,379 --> 00:18:30,048 A ty na tom taky nejsi nejlíp. 313 00:18:32,717 --> 00:18:33,927 Jsem rád, že jste si to vy dva rozmysleli. 314 00:18:34,844 --> 00:18:35,804 Sedněte si prosím dozadu. 315 00:18:37,430 --> 00:18:38,890 Díky Rai..., pane Wengere. 316 00:18:40,850 --> 00:18:42,310 Zrovna řešíme otázku... 317 00:18:42,310 --> 00:18:45,647 Jaké sociální struktury umožňují vznik diktatury? 318 00:18:51,820 --> 00:18:52,821 Liso? 319 00:18:57,826 --> 00:18:59,369 - Takže.. které sociální struktury jsou potřeba? - Trochu hlasitěji, prosím. 320 00:19:02,163 --> 00:19:05,041 Takže, když se děje nespravedlnost a... 321 00:19:06,334 --> 00:19:09,671 a taky že... když lidi... eee...sociální.... 322 00:19:10,171 --> 00:19:12,132 Hej Ferdi, nech toho! 323 00:19:12,465 --> 00:19:14,717 Liso, posaď se. 324 00:19:15,760 --> 00:19:16,594 Zhluboka se nadechni,... 325 00:19:17,637 --> 00:19:20,265 ...rozmysli si napřed svou odpověď, stručně. 326 00:19:20,890 --> 00:19:21,724 Vím, že to dokážeš. 327 00:19:22,684 --> 00:19:23,810 Zkus to ještě jednou. 328 00:19:25,770 --> 00:19:28,314 Vysoká nezaměstnanost a sociální nespravedlnost. 329 00:19:28,314 --> 00:19:31,818 No výborně, vysoká nezaměstnanost a sociální nespravedlnost... 330 00:19:32,402 --> 00:19:34,529 ...určitě přispívají ke vzniku diktatury. 331 00:19:36,281 --> 00:19:37,240 Time? 332 00:19:37,782 --> 00:19:39,159 Vysoká inflace, pane Wengere. 333 00:19:39,576 --> 00:19:40,493 Dobře, inflace. 334 00:19:40,785 --> 00:19:41,953 Politická nespokojenost. 335 00:19:42,287 --> 00:19:43,079 Velmi dobře, Karo. 336 00:19:43,371 --> 00:19:44,372 Národní sebevědomí. 337 00:19:44,581 --> 00:19:46,207 Chci říct.. všichni jsme to viděli při fotbalovém mistrovství.... 338 00:19:46,457 --> 00:19:48,376 ...když všude najednou visely německé vlajky. 339 00:19:48,793 --> 00:19:51,045 - To bylo super. - Mně to přišlo odporný. 340 00:19:51,754 --> 00:19:53,339 Jo, to bylo na mistrovství přece nejlepší. 341 00:19:54,591 --> 00:19:57,218 Kdyby Němci nemohli být znovu hrdí na svou zemi... 342 00:19:57,218 --> 00:19:58,553 ...jako každej jinej národ... 343 00:19:59,053 --> 00:20:00,346 ...tak by to přece vedlo k úplnýmu opaku. 344 00:20:01,222 --> 00:20:03,016 Tím přece vzniká nenávist ke všemu jinému. 345 00:20:03,183 --> 00:20:06,936 Myslím, že Mona myslela spíš extrémní nacionalismus. 346 00:20:07,020 --> 00:20:08,188 Na tom se shodneme, ne? 347 00:20:09,522 --> 00:20:10,273 Dobře. 348 00:20:17,280 --> 00:20:18,198 Pane Wengere? 349 00:20:18,907 --> 00:20:20,658 Po vyučování mi zas klidně říkej "Rainere". 350 00:20:21,034 --> 00:20:22,911 Dneska mě to fakt bavilo. 351 00:20:23,077 --> 00:20:24,579 Taky se mi líbilo, jak ses zapojoval, jen tak dál. 352 00:20:25,079 --> 00:20:26,789 Rozkaz... Pane Wengere. 353 00:20:39,344 --> 00:20:40,303 Hej, dávej přece pozor! 354 00:20:40,678 --> 00:20:42,388 - Dávej bacha. - Ty dávej bacha. 355 00:20:42,472 --> 00:20:44,140 Nebuď tak drzý na svou sestru. 356 00:20:44,182 --> 00:20:45,642 Dej mi pokoj.. nemáš voheň? 357 00:20:45,934 --> 00:20:46,768 Přece nesmíš kouřit. 358 00:20:46,851 --> 00:20:48,228 Táta mi to dovolil. 359 00:20:48,478 --> 00:20:49,270 Tady... 360 00:20:49,813 --> 00:20:51,189 Torsten možná řekl, že to je tvoje věc... 361 00:20:51,189 --> 00:20:52,690 ...ale určitě ti to nedovolil. 362 00:20:52,857 --> 00:20:54,400 No rozhodně to není tvoje věc. 363 00:20:57,278 --> 00:20:58,404 Pojď, nech ho, blázna. 364 00:20:59,489 --> 00:21:01,241 - Pako. - Sám jsi pako. 365 00:21:01,407 --> 00:21:03,034 To nemáš svůj vlastní domov? 366 00:21:10,875 --> 00:21:11,876 Ahoj miláčku! 367 00:21:12,377 --> 00:21:13,378 Ahoj zlato. 368 00:21:13,878 --> 00:21:15,088 Chceš taky něco k pití? 369 00:21:15,380 --> 00:21:16,381 Ano. 370 00:21:27,809 --> 00:21:29,227 Nezeptáš se, jak to šlo? 371 00:21:32,272 --> 00:21:33,690 A... jak to šlo? 372 00:21:33,898 --> 00:21:35,900 Bylo to strašně zajímavý. 373 00:21:36,276 --> 00:21:38,027 Pan Wenger nám ukázal, jak máme správně sedět. 374 00:21:38,069 --> 00:21:40,738 Vzpřímeně, s rovnýma zádama a tak... 375 00:21:41,281 --> 00:21:45,160 Znáte to, když člověk prudce vstane a má mžitky před očima. 376 00:21:45,660 --> 00:21:47,328 To je kvůli nízkýmu tlaku. 377 00:21:47,620 --> 00:21:48,663 Chceš přidat? 378 00:21:49,539 --> 00:21:51,583 Teď musíme vždycky vstát, když chceme něco říct. 379 00:21:51,833 --> 00:21:53,084 Je to dobrý pro prokrvení. 380 00:21:53,585 --> 00:21:55,879 A naše odpověď musí být vždycky krátká a stručná. 381 00:21:56,087 --> 00:21:58,256 Pěkné, a proč se toho teda nedržíš? 382 00:22:01,092 --> 00:22:03,428 Najednou jsme šli všichni s ním, byla to neuvěřitelná energie... 383 00:22:03,428 --> 00:22:04,804 ...která každýho strhla. 384 00:22:05,597 --> 00:22:08,057 Neuvěřitelný - to je přesný výraz. 385 00:22:08,349 --> 00:22:09,684 Co to má zas být? 386 00:22:09,893 --> 00:22:11,269 'Moc díky disciplíně'. 387 00:22:12,103 --> 00:22:13,271 Karo, já ti nevím. 388 00:22:14,772 --> 00:22:16,024 Takhle jsme tě nevychovali. 389 00:22:16,566 --> 00:22:17,650 No možná jste měli. 390 00:22:18,359 --> 00:22:20,278 Leonovi by určitě trocha disciplíny neuškodila. 391 00:22:20,904 --> 00:22:22,780 Tvůj bratr si musí hranice najít sám. 392 00:22:23,198 --> 00:22:24,449 Bohužel to nefunguje u každého. 393 00:22:25,700 --> 00:22:26,409 Jakto? 394 00:22:26,618 --> 00:22:28,328 Třeba Kevin, musel jsem ho dneska vyhodit. 395 00:22:28,703 --> 00:22:30,330 A tohle máš za to, šmejde! 396 00:22:32,165 --> 00:22:34,292 No tak, kámo, uklidni se. Rainer je cool. 397 00:22:34,501 --> 00:22:36,169 No ještě ty mi vraž kudlu do zad, kryso. 398 00:22:36,628 --> 00:22:37,921 Taky bych tě vyhodil. 399 00:22:38,087 --> 00:22:40,507 A navíc tě nevyhodil Rainer ale pan Wenger. 400 00:22:42,091 --> 00:22:43,384 Stejně mě nemůže vystát.... 401 00:22:43,384 --> 00:22:45,845 ...protože nehraju v tom jeho teploušským týmu. 402 00:22:46,471 --> 00:22:47,889 A co tak vlastně děláte? 403 00:22:48,598 --> 00:22:51,351 Trénujeme fakt tvrdě. Netuším, proč se nám nedaří. 404 00:22:52,060 --> 00:22:54,813 Ale proti Ernst-Barlach-Gesamtschule musíme konečně vyhrát... 405 00:22:55,647 --> 00:22:57,398 ...jinak to bude fakt těžký, udržet se ve skupině. 406 00:22:58,316 --> 00:22:59,359 Přijď se někdy podívat. 407 00:23:00,109 --> 00:23:01,361 Kdy hrajete příště? 408 00:23:01,653 --> 00:23:02,987 Pojď Marco, jdem ke mně. 409 00:23:03,988 --> 00:23:05,532 Chtěli jsme se kouknout na konec etapy. 410 00:23:05,824 --> 00:23:06,991 To můžeme i u mně. 411 00:23:07,992 --> 00:23:10,078 A taky se musíme připravit na projektový týden. 412 00:23:10,578 --> 00:23:11,496 Cože? 413 00:23:11,746 --> 00:23:12,789 Jdeš prosím? 414 00:23:15,208 --> 00:23:16,209 Je mi líto, Torstene. 415 00:23:17,001 --> 00:23:19,796 No, tak se pěkně učte na projektový týden. 416 00:23:21,673 --> 00:23:23,091 Tak co, moje malá včelko. 417 00:23:24,843 --> 00:23:27,178 - Uděláme si taky takový malý projektový týden? - To nezní špatně... 418 00:23:36,229 --> 00:23:37,480 Myslel jsem, že budeme dělat něco trochu jinýho... 419 00:23:41,442 --> 00:23:42,819 Koukni, co si o tom myslíš? 420 00:23:43,153 --> 00:23:44,320 Tam se odstěhujem. 421 00:23:44,404 --> 00:23:46,406 Gracia je nejkrásnější čtvrť v Barceloně. 422 00:23:46,489 --> 00:23:48,158 Ke stadionu je to jenom 7 stanic. 423 00:23:50,201 --> 00:23:51,077 Není to trochu daleko? 424 00:23:52,162 --> 00:23:53,163 7 stanic? 425 00:23:55,331 --> 00:23:56,291 Barcelona. 426 00:23:56,749 --> 00:24:00,128 Je tam přece hezky, přímo u moře, město umělců. 427 00:24:02,964 --> 00:24:04,382 Nemyslíš, že se tvý rodině bude stýskat? 428 00:24:05,091 --> 00:24:06,968 Jdou mi spíš všichni na nervy. 429 00:24:07,385 --> 00:24:08,761 Torsten a Včelka jsou přece cool. 430 00:24:09,137 --> 00:24:10,889 Jo, ale někdy jsou právě až moc cool. 431 00:24:12,891 --> 00:24:13,892 Tak už se na to vykašli. 432 00:24:15,852 --> 00:24:16,853 Pojď ke mně. 433 00:24:18,646 --> 00:24:19,898 Teď nemám chuť... 434 00:24:20,815 --> 00:24:22,942 Neletíš přece zítra? Má to čas. 435 00:24:23,193 --> 00:24:24,986 Nee, ale teď se musím přihlásit. 436 00:24:26,779 --> 00:24:27,780 No tak se přihlaš. 437 00:24:29,699 --> 00:24:31,117 Ale tak počkej, ještě chvíli zůstaň. 438 00:24:32,160 --> 00:24:33,161 Musím na trénink. 439 00:25:16,621 --> 00:25:19,040 Počkej, počkej... pojď... 440 00:25:29,968 --> 00:25:33,179 Člověče co to zas vyvádíš? Co to má zase být? 441 00:25:38,768 --> 00:25:40,687 Zatraceně! Nemůžeš si tu dělat, co chceš. 442 00:25:40,728 --> 00:25:42,105 Kdy to konečně pochopíš? 443 00:25:43,231 --> 00:25:43,898 Poslouchej, člověče. 444 00:25:43,982 --> 00:25:44,816 Dej mi pokoj! 445 00:25:44,983 --> 00:25:46,651 Poslyš, budem jednou spolupracovat, dobře? 446 00:25:46,651 --> 00:25:48,278 Beztak si všichni myslí, že si jedeš na vlastní triko. 447 00:25:48,611 --> 00:25:51,573 Uvolním se vlevo a pak dvojitá přihrávka, dobře? 448 00:25:53,616 --> 00:25:55,827 - OK? - Jo. 449 00:25:58,288 --> 00:26:00,039 Tak střídat, ty běž, dobře. 450 00:26:16,890 --> 00:26:18,558 Dobře Marco, to je pěkné! 451 00:26:19,517 --> 00:26:21,060 Tomu řikám hra, super! 452 00:26:21,603 --> 00:26:22,395 No konečně! 453 00:26:25,315 --> 00:26:27,233 Ahoj lásko, jsem doma. 454 00:26:31,613 --> 00:26:32,572 Je ti něco? 455 00:26:34,199 --> 00:26:36,159 Chviličku, jen si něco vytisknu, jo? 456 00:26:36,784 --> 00:26:39,954 Kiki a Alex jsou trošku únavní, takový typický učitelský pár. 457 00:26:40,914 --> 00:26:42,081 Jsme my dva taky takoví? 458 00:26:46,044 --> 00:26:47,212 Poslyš, co je tohle všechno? 459 00:26:47,420 --> 00:26:49,464 Jen pár takových nápadů, které bych zítra rád vyzkoušel. 460 00:26:51,216 --> 00:26:52,217 Mám taky jeden nápad. 461 00:26:59,015 --> 00:27:00,809 No jestli máš svůj sestřičkovský kostým... 462 00:27:00,892 --> 00:27:01,810 Podívám se. 463 00:27:02,310 --> 00:27:03,228 Potřebuješ injekci? 464 00:27:04,896 --> 00:27:06,731 - Jednu bych pro tebe měl. - Ano? 465 00:27:07,232 --> 00:27:07,857 Je připravená. 466 00:27:07,899 --> 00:27:08,858 - Vážně? - Jo. 467 00:27:08,983 --> 00:27:09,651 Tak do toho! 468 00:27:13,696 --> 00:27:15,990 ÚTERÝ 469 00:27:23,540 --> 00:27:26,376 - Dobré ráno! - Dobré ráno, pane Wengere! 470 00:27:30,588 --> 00:27:32,215 Neberete mě tak vážně, že ne? 471 00:27:32,590 --> 00:27:33,591 Ale ano. 472 00:27:34,050 --> 00:27:35,051 Všichni prosím vstaňte. 473 00:27:36,219 --> 00:27:37,137 A opakovat čtyřikrát. 474 00:27:39,305 --> 00:27:40,765 Je to pár protahovacích cvičení. 475 00:27:41,141 --> 00:27:42,475 K uvolnění svalstva. 476 00:27:44,018 --> 00:27:44,602 Hlavně nohy, prosím. 477 00:27:46,604 --> 00:27:48,481 Tak, a teď všichni pochodujeme. 478 00:27:49,107 --> 00:27:51,818 Levá, pravá, levá, pravá... 479 00:27:56,739 --> 00:27:57,824 A k čemu to? 480 00:27:58,616 --> 00:28:00,577 Jen to opakujte, chci vám něco ukázat. 481 00:28:01,578 --> 00:28:02,662 Ano, výborně. 482 00:28:03,121 --> 00:28:03,788 Cítíte to? 483 00:28:04,414 --> 00:28:06,833 Jak se pomalu sjednocujeme! 484 00:28:07,834 --> 00:28:09,419 To je síla kolektivu! 485 00:28:13,590 --> 00:28:14,591 Jak dlouho ještě musíme? 486 00:28:15,008 --> 00:28:16,926 Dokud nebudeme mít všichni absolutně stejný rytmus. 487 00:28:17,093 --> 00:28:18,219 Znáš to přece z tancování, Mono. 488 00:28:18,928 --> 00:28:21,264 Levá, pravá, levá... Pojďme, raz, dva... 489 00:28:22,140 --> 00:28:24,934 Takovými vibracemi se dá dokonce zničit most. 490 00:28:25,602 --> 00:28:28,062 - Kaschi, úplně mě blbneš. - Uklidni se, jo? 491 00:28:28,897 --> 00:28:30,565 Myslím, že už jsme to pochopili, pane Wengere. 492 00:28:31,024 --> 00:28:31,983 Ještě ne. 493 00:28:33,067 --> 00:28:34,819 Tohle cvičení má ještě jeden účel. 494 00:28:35,028 --> 00:28:35,778 Jaký? 495 00:28:36,070 --> 00:28:38,156 Pod námi je Wielandův kurz anarchie! 496 00:28:39,741 --> 00:28:43,411 A já chci, aby na naše nepřátele padala omítka! 497 00:28:44,537 --> 00:28:45,413 Tempo! 498 00:28:56,674 --> 00:28:58,134 To se tam zbláznili? 499 00:29:00,887 --> 00:29:01,930 Moc díky disciplíně 500 00:29:02,096 --> 00:29:03,306 Moc díky společnosti. 501 00:29:05,058 --> 00:29:07,560 Určitě se ptáte, proč jsem vás rozsadil. 502 00:29:08,394 --> 00:29:10,313 Chci rozbít utvořené partičky. 503 00:29:11,314 --> 00:29:14,359 Všichni máte kamarády a skupiny, se kterými si dobře rozumíte. A je to důležité. 504 00:29:15,026 --> 00:29:16,402 Člověk nemůže žít sám... 505 00:29:16,903 --> 00:29:19,155 ...ale společně jsme všichni mnohem silnější. 506 00:29:19,906 --> 00:29:22,367 Nový zasedací pořádek má svůj systém,... 507 00:29:22,408 --> 00:29:23,618 ...tušíte jaký? 508 00:29:24,661 --> 00:29:25,537 Nikdo? 509 00:29:26,830 --> 00:29:29,374 Karo,co myslíš, proč už nesedíš vedle Marca ale vedle Jense? 510 00:29:30,416 --> 00:29:32,127 Možná proto, že se s Marcem navzájem rozptylujeme. 511 00:29:32,210 --> 00:29:33,628 Aha, to že děláte? 512 00:29:35,421 --> 00:29:37,632 Wieland vychovává ze svých studentů samostatné hráče... 513 00:29:37,924 --> 00:29:40,135 ...a věří, že to povede k jejich lepším výkonům. 514 00:29:40,135 --> 00:29:43,555 Znáte to, nikdo nesmí opisovat, konkurenční prostředí. 515 00:29:43,805 --> 00:29:46,015 Podle mě tím vznikají jen lidé s ostrými lokty... 516 00:29:46,057 --> 00:29:48,726 ...a jsem pevně přesvědčen, že když si budeme vzájemně pomáhat... 517 00:29:48,852 --> 00:29:50,145 ...tak budeme ještě mnohem silnější. 518 00:29:50,770 --> 00:29:52,772 To jako že teď můžeme všichni opisovat, nebo co? 519 00:29:53,022 --> 00:29:55,108 Pokud to znamená, že budete mít nakonec lepší známky, tak ano. 520 00:29:56,442 --> 00:29:58,444 Proto jsem taky žáka se špatnou známkou... 521 00:29:58,444 --> 00:30:00,613 ...posadil vedle žáka s dobrou známkou. 522 00:30:01,322 --> 00:30:02,198 Chci, abyste si pomáhali. 523 00:30:02,740 --> 00:30:04,159 To je přece úplná blbost! 524 00:30:04,659 --> 00:30:06,536 - Mono? - To je fakt neuvěřitelný. 525 00:30:06,828 --> 00:30:07,829 Postav se, prosím. 526 00:30:11,207 --> 00:30:13,001 Nemůžu uvěřit, že se tu takhle ztrapňujeme. 527 00:30:13,626 --> 00:30:17,172 Je to jako ukazovat na ty špatné žáky prstem. 528 00:30:17,547 --> 00:30:19,466 Mono, nemluvil jsem o špatných žácích... 529 00:30:19,466 --> 00:30:20,675 ...jen o špatných známkách. 530 00:30:22,510 --> 00:30:23,803 Pro mě nejsou žádní špatní žáci. 531 00:30:24,304 --> 00:30:27,140 Ty například jsi velmi dobrá na mých hodinách, ale matematika ti moc nejde, že? 532 00:30:27,891 --> 00:30:30,268 Nevadí, Lisa má z matiky jedničku. 533 00:30:31,436 --> 00:30:33,104 Můžete si pomoct. 534 00:30:33,313 --> 00:30:35,231 A má to ještě jednu výhodu. 535 00:30:36,024 --> 00:30:38,610 Jako kurs budeme vypadat lépe,... 536 00:30:38,735 --> 00:30:40,945 ...rozhodně líp než ti anarchisti pod námi! 537 00:30:43,114 --> 00:30:44,741 Vím, že to celé zní trochu zvláštně... 538 00:30:46,326 --> 00:30:48,369 ...ale proč bychom nemohli vyzkoušet něco nového? 539 00:30:51,414 --> 00:30:53,458 Čau Domi, to byl masakr, co? 540 00:30:54,542 --> 00:30:56,961 A jak to jde u vás, u Wielanda, našeho starého bavorského azylanta? 541 00:30:57,128 --> 00:30:59,130 Myslela jsem, že to bude zajímavý... 542 00:30:59,714 --> 00:31:00,882 ...ale on je fakt hroznej. 543 00:31:01,341 --> 00:31:03,384 Účinnější než Rohypnol.... 544 00:31:03,426 --> 00:31:05,762 ...kdybyste neudělali ten virvál, fakt bych tam usnul. 545 00:31:06,429 --> 00:31:07,472 Co se tam vlastně dělo? 546 00:31:07,680 --> 00:31:09,891 Bylo to jenom pár cviků na osvěžení, jinak nic. 547 00:31:09,933 --> 00:31:10,892 Cviky na osvěžení? 548 00:31:11,351 --> 00:31:13,353 Spíše to vypadalo, že se zřítí celá školní budova. 549 00:31:13,436 --> 00:31:14,479 Narušujete moje vyučování. 550 00:31:14,646 --> 00:31:16,981 Právem se moji studenti zlobí. 551 00:31:17,273 --> 00:31:18,149 Potřebujete něco? 552 00:31:18,274 --> 00:31:22,153 Ano. Totiž chtěli jsme se zeptat, jestli bychom ještě mohli přejít do kurzu autokracie. 553 00:31:22,570 --> 00:31:23,571 Co nejdřív. 554 00:31:30,119 --> 00:31:31,746 Skončili jsme u společnosti. 555 00:31:32,080 --> 00:31:33,957 Podle čeho se pozná určitá společnost? 556 00:31:36,543 --> 00:31:37,919 Podle společného ducha, pane Wengere. 557 00:31:38,211 --> 00:31:40,296 Ano, to je pravda, ale myslel jsem to spíš opticky. 558 00:31:40,755 --> 00:31:41,673 Liso? 559 00:31:42,674 --> 00:31:43,883 Podle oblečení, pane Wengere. 560 00:31:44,134 --> 00:31:46,094 Přesně, podle stejného oblečení. 561 00:31:47,053 --> 00:31:49,514 Podle určité uniformity. 562 00:31:49,722 --> 00:31:51,141 Jo, ale uniformy jsou naprd. 563 00:31:51,432 --> 00:31:52,392 Dominiku? 564 00:31:55,019 --> 00:31:57,689 Teda, myslím, že uniformy jsou fašounský. 565 00:31:57,814 --> 00:31:59,816 Nemyslím tím jen vojenské uniformy. 566 00:32:00,316 --> 00:32:01,484 Uniformy jsou přece všude,... 567 00:32:01,526 --> 00:32:03,945 ...v supermarketu, u Mc Donald's, letušky, hostesky... 568 00:32:04,445 --> 00:32:06,281 ...dokonce i obleky jsou určitý "dress code". 569 00:32:06,948 --> 00:32:09,367 Nebo to, co máš na sobě ty, není to taky druh uniformy? 570 00:32:09,409 --> 00:32:11,119 Patříš přece k určité skupině, ne? 571 00:32:13,413 --> 00:32:14,414 Liso? 572 00:32:16,624 --> 00:32:18,626 Ano, ale uniformy mají přece i jiný účel. 573 00:32:18,668 --> 00:32:21,296 Eliminují přece sociální rozdíly. 574 00:32:21,504 --> 00:32:23,965 Ano, ale taky každou individualitu. 575 00:32:24,799 --> 00:32:25,967 Mono, vstaň prosím. 576 00:32:28,219 --> 00:32:29,679 Liso, vysvětli to blíže. 577 00:32:30,513 --> 00:32:31,389 No, myslím... 578 00:32:32,015 --> 00:32:34,809 ...všichni se každé ráno stresujeme, co si máme oblíknout. 579 00:32:35,518 --> 00:32:38,104 To by ale vůbec nebylo nutné, kdybychom nosili všichni stejnou uniformu. 580 00:32:38,771 --> 00:32:39,355 Karo? 581 00:32:39,439 --> 00:32:43,026 Slyšela jsem, že se v Hamburku diskutuje o tom, jestli by měly znovu být zavedeny uniformy. 582 00:32:43,151 --> 00:32:43,902 A má to smysl? 583 00:32:45,862 --> 00:32:46,571 Sinane? 584 00:32:47,947 --> 00:32:51,493 No jasně, ale musela by být fakt levná, aby si ji mohl dovolit každý. 585 00:32:54,037 --> 00:32:55,371 Marco, můžeš to říct nám všem. 586 00:33:02,337 --> 00:33:08,009 Stephon Marbury, z New York Knicks, navrhl boty na basket za 14,99 $. 587 00:33:08,635 --> 00:33:09,803 "Starbury One". 588 00:33:12,138 --> 00:33:13,681 Jo, sám pochází z ghetta a prostě chtěl,... 589 00:33:13,765 --> 00:33:17,227 ...aby si děti nemusely kupovat předražený Nike Air. 590 00:33:17,435 --> 00:33:20,188 To je dobrý příklad. A jak je dostane tak levně na trh? 591 00:33:20,480 --> 00:33:22,899 Protože se vyrábí v pracovních táborech v Číně? 592 00:33:24,025 --> 00:33:25,944 Ne, jen necpou tolik peněz do reklamy. 593 00:33:26,653 --> 00:33:29,614 Nike dává na reklamu stovky miliónů. 594 00:33:30,156 --> 00:33:32,283 Beckham dostal od Adidasu 10 mega. 595 00:33:34,035 --> 00:33:37,122 Co byste řekli tomu, kdybychom během projektového týdne... 596 00:33:37,914 --> 00:33:39,165 ...zavedli takový druh školní uniformy? 597 00:33:39,749 --> 00:33:40,333 Cože? 598 00:33:40,542 --> 00:33:41,459 A co by to bylo? 599 00:33:41,876 --> 00:33:44,546 Co já vím.. jednoduché rifle, bílá košile... to má přece každý doma. 600 00:33:45,421 --> 00:33:48,174 - No já teda nemám bílou košili. - Tak si ji koupíš. 601 00:33:48,341 --> 00:33:50,552 Sorry, ale za něco takovýho nebudu vyhazovat peníze. 602 00:33:50,718 --> 00:33:52,053 Ale no tak, to přece nic nestojí. 603 00:33:52,262 --> 00:33:53,221 Jensi, vstaň prosím. 604 00:33:55,640 --> 00:33:58,643 Já mám dvě bílé košile. Jednu ti můžu půjčit. 605 00:33:58,935 --> 00:34:00,103 Tomu říkám týmový duch, Jensi. 606 00:34:00,937 --> 00:34:01,938 Výborně. 607 00:34:03,565 --> 00:34:04,649 Takže domluveno. 608 00:34:23,251 --> 00:34:24,627 - Dvakrát stejnou košili? - Správně. 609 00:34:24,794 --> 00:34:26,421 Právě jsem jednu bílou prodala. 610 00:34:27,005 --> 00:34:27,755 110, prosím. 611 00:34:28,631 --> 00:34:29,424 Děkuji. 612 00:34:29,507 --> 00:34:30,633 - Nashle. - Účtenku? 613 00:34:30,675 --> 00:34:32,260 - Ne, ne, není třeba, díky. - Dobře, nashledanou. 614 00:34:37,348 --> 00:34:38,641 - Dobrý den! - Dobrý den! 615 00:34:39,517 --> 00:34:40,727 Jsou právě v módě, že? 616 00:34:41,644 --> 00:34:42,645 45, prosím. 617 00:34:52,655 --> 00:34:55,408 Promiň, ale snad jsou tady i moje věci, ne? 618 00:34:57,744 --> 00:34:58,703 Kam se chystáš? 619 00:35:00,330 --> 00:35:00,955 Proč? 620 00:35:01,790 --> 00:35:03,291 Vypadáš jak z církevní školy. 621 00:35:05,043 --> 00:35:06,044 Mně se to líbí. 622 00:35:42,455 --> 00:35:44,457 STŘEDA 623 00:35:45,041 --> 00:35:46,126 Kde máš bílou košili? 624 00:35:47,043 --> 00:35:47,794 Nechtělo se mi brát si ji. 625 00:35:48,044 --> 00:35:48,837 Jakto? 626 00:35:49,462 --> 00:35:50,463 Bílá mi prostě nesluší. 627 00:35:51,965 --> 00:35:52,799 Aha. 628 00:35:53,466 --> 00:35:55,135 Takže z marnivosti. 629 00:35:55,718 --> 00:35:58,263 Přece se nemusím ospravedlňovat kvůli nějaký pitomý košili. 630 00:35:59,264 --> 00:36:01,891 Vidíš, to je přesně to, co pan Wenger říká,... 631 00:36:02,350 --> 00:36:03,768 ...je to egoistické. 632 00:36:20,785 --> 00:36:22,328 Karo, přece jsme se dohodli, že do toho jdeme všichni. 633 00:36:22,328 --> 00:36:23,246 Dej mi pokoj! 634 00:36:25,248 --> 00:36:26,374 Bílá jí nesluší. 635 00:36:32,422 --> 00:36:34,257 - Dobré ráno! - Dobré ráno! 636 00:36:35,175 --> 00:36:38,178 Mona přešla do jiného kurzu, ale máme tu za ni náhradníky. 637 00:36:38,428 --> 00:36:39,637 Posaďte se někam, kde je ještě místo. 638 00:36:40,263 --> 00:36:41,764 Takže jsme konečně v plném počtu. 639 00:36:42,265 --> 00:36:44,684 Ale Jules Baumann a Frederick Claussen chtěli taky přejít k nám. 640 00:36:45,268 --> 00:36:46,227 Plno je plno. 641 00:36:46,478 --> 00:36:47,479 Dennisi? 642 00:36:48,354 --> 00:36:51,441 Ale teď, když nás je tolik, potřebujeme nějaké jméno, ne? 643 00:36:51,858 --> 00:36:55,195 Přesně, to měl být taky další bod; máte nějaké návrhy? 644 00:36:56,404 --> 00:36:57,363 Sinane? 645 00:36:58,072 --> 00:36:59,365 Terror-Squad. 646 00:37:00,366 --> 00:37:01,534 Jen vážné návrhy, prosím. 647 00:37:02,035 --> 00:37:02,911 Dennisi? 648 00:37:03,328 --> 00:37:04,412 Klub vizionářů. 649 00:37:05,830 --> 00:37:06,706 Marco? 650 00:37:06,748 --> 00:37:07,582 Vlna. 651 00:37:07,582 --> 00:37:08,708 Ano, to od tebe sedí. 652 00:37:08,708 --> 00:37:11,002 - Ale je to super, ne? Hodí se to. - To je fakt. 653 00:37:11,419 --> 00:37:12,253 Time? 654 00:37:12,796 --> 00:37:13,713 Tsunami. 655 00:37:14,714 --> 00:37:15,715 Trochu silácké. 656 00:37:16,966 --> 00:37:17,759 Kaschi? 657 00:37:17,926 --> 00:37:18,802 Základna. 658 00:37:19,552 --> 00:37:20,553 Pakt. 659 00:37:20,720 --> 00:37:21,638 Bílý obr. 660 00:37:22,555 --> 00:37:23,515 Vnitřní kruh. 661 00:37:23,556 --> 00:37:24,557 Povstalci. 662 00:37:26,184 --> 00:37:27,060 Centrum. 663 00:37:27,268 --> 00:37:28,269 Centrum, taky dobré. 664 00:37:31,523 --> 00:37:32,982 Ještě nějaký nápad? 665 00:37:34,901 --> 00:37:35,735 Nikdo? 666 00:37:40,949 --> 00:37:41,950 Karo? 667 00:37:43,785 --> 00:37:44,744 Měnitelé? 668 00:37:45,870 --> 00:37:46,830 Měnitelé. 669 00:37:48,998 --> 00:37:51,835 Dobře, tak něco se nám tu sešlo. Pár jmen napíšu. 670 00:37:56,798 --> 00:37:58,091 Klub vizionářů,... 671 00:38:00,718 --> 00:38:01,761 ...Základna. 672 00:38:03,763 --> 00:38:05,682 Tak, a tím jsme došli i k poslednímu návrhu. 673 00:38:06,266 --> 00:38:07,308 Měnitelé. 674 00:38:10,478 --> 00:38:13,439 A výsledek je jasný. Odteď jsme "Vlna". 675 00:38:20,655 --> 00:38:21,739 To je vážně dobré. 676 00:38:22,365 --> 00:38:23,741 Líp se při tom soustředím, vážně. 677 00:38:23,867 --> 00:38:26,077 Ne opravdu, je to dobré. Možná bys měl udělat naše logo. 678 00:38:27,245 --> 00:38:29,831 - Já? - Ano. Dobře, uděláš logo. 679 00:38:30,290 --> 00:38:32,834 Tím se dostáváme k dalšímu stupni: Moc díky jednání. 680 00:38:33,626 --> 00:38:36,713 K čemu jsou všechny dobré ideje, když člověk zůstane dřepět na zadku a nejedná podle nich. 681 00:38:36,963 --> 00:38:39,966 Chtěl bych, abyste veškerou svou kreativitu zapojili ve prospěch Vlny,... 682 00:38:40,008 --> 00:38:41,342 ...pro celé společenství. 683 00:38:41,468 --> 00:38:43,470 Tak jo, udělám náš profil na MySpace. 684 00:38:43,720 --> 00:38:45,722 - Skvělé! - To jsem chtěl udělat já. 685 00:38:45,805 --> 00:38:47,056 Můžete to udělat společně. 686 00:38:47,223 --> 00:38:49,726 Nee, udělám něco vlastního. 687 00:38:50,059 --> 00:38:51,561 Hele, tak udělej Homepage. 688 00:38:51,978 --> 00:38:54,689 A když Sinan udělá logo, můžeme mít všichni placky. 689 00:38:55,106 --> 00:38:56,441 Teta na to má stroj. 690 00:38:56,608 --> 00:38:58,568 Můžeme mít všichni tetování, takhle na rameno. 691 00:38:59,235 --> 00:39:00,069 A pohlednice, daly by se rozhodit po hospodách... 692 00:39:00,570 --> 00:39:01,654 A nebo klobouky. 693 00:39:27,555 --> 00:39:28,681 Hej, jak to jde, kámo? 694 00:39:30,058 --> 00:39:32,352 Hele, jeden známej je zrovna na suchu. 695 00:39:32,977 --> 00:39:34,521 A ty prej máš svý zdroje. 696 00:39:36,606 --> 00:39:37,774 Tak bys mohl.... 697 00:39:38,358 --> 00:39:39,067 Dej si vodchod. 698 00:39:44,280 --> 00:39:45,281 Co se to tam děje? 699 00:39:49,494 --> 00:39:50,829 Navážej se do Stoltiho, co jiného? 700 00:39:51,454 --> 00:39:52,997 Pro takový anarchistický parazity nemám... 701 00:39:54,499 --> 00:39:55,375 Jakže? 702 00:39:59,546 --> 00:40:01,381 A co ta tvoje slušivá košilka? 703 00:40:02,132 --> 00:40:02,966 Koupila ti ji maminka? 704 00:40:03,049 --> 00:40:04,050 Dejte mi pokoj, kreténi! 705 00:40:04,342 --> 00:40:05,510 Hej, klídek. 706 00:40:10,557 --> 00:40:11,724 Máš nějakej problém? 707 00:40:12,934 --> 00:40:13,810 Další dva. 708 00:40:14,227 --> 00:40:15,061 Co je? 709 00:40:15,478 --> 00:40:17,063 Zakládáte novou bandu, co? 710 00:40:17,480 --> 00:40:19,357 Jestli nenecháte Tima na pokoji, dostanete po čuni, jasný? 711 00:40:19,858 --> 00:40:20,775 Vždyť už jdeme. 712 00:40:22,777 --> 00:40:24,112 Vy fašounský sráči! 713 00:40:28,199 --> 00:40:29,576 Ty anarchistický paka mi roztrhly košili. 714 00:40:30,660 --> 00:40:33,329 Nesmíš se od nich nechat vyprovokovat. 715 00:40:34,080 --> 00:40:34,998 Ještě že jste tu byli. 716 00:40:35,373 --> 00:40:36,749 Ale nejsme vždycky po ruce... 717 00:40:39,377 --> 00:40:42,172 Time, dám ti radši svoje číslo, jo? 718 00:40:42,672 --> 00:40:46,050 Kyby tě zas otravovali, tak mi prostě zavolej, dobře? 719 00:40:48,970 --> 00:40:49,846 Jo. 720 00:40:57,395 --> 00:40:58,480 Co to předtím bylo? 721 00:41:00,398 --> 00:41:03,234 Taky nevím, je naštvaná. 722 00:41:04,486 --> 00:41:07,155 Nějak to není ono. 723 00:41:07,697 --> 00:41:09,741 Taky už mě to napadlo, poslední dobou. 724 00:41:10,492 --> 00:41:12,035 Někdy mě štve, jak je panovačná. 725 00:41:13,161 --> 00:41:17,373 Má svoje plány a vůbec nehledí na to, co chci já nebo... 726 00:41:18,917 --> 00:41:20,502 Proč bych za ní měl jet do Španělska? 727 00:41:21,461 --> 00:41:26,716 Za deset měsíců, až tam konečně budu, tak už bude stejně mít nějakýho Juana nebo Miguela nebo co já vím. 728 00:41:32,472 --> 00:41:33,723 Měl bych ji pustit k vodě... 729 00:41:42,732 --> 00:41:44,150 Karo, tady Dennis, kde vězíš? 730 00:41:44,234 --> 00:41:46,027 Všichni čekáme jen na tebe, je to totální zmatek... 731 00:41:46,069 --> 00:41:49,155 ...takže se prosím ozvi, až si ten vzkaz poslechneš, jo? 732 00:41:58,873 --> 00:42:00,083 - Schránka. - Co jsem říkala... 733 00:42:00,875 --> 00:42:02,377 Přece ví, že jsme dneska chtěli zkoušet. 734 00:42:03,837 --> 00:42:05,547 No taková ztráta to zas není. 735 00:42:05,755 --> 00:42:09,592 Třeba je nasraná, že jsme dneska nehlasovali pro její návrh. 736 00:42:09,759 --> 00:42:12,971 No já mám každopádně na práci lepší věci než čekat celej den na naši princeznu. 737 00:42:13,471 --> 00:42:14,472 Jdu taky. 738 00:42:15,098 --> 00:42:16,141 Počkejte ještě. 739 00:42:16,724 --> 00:42:18,643 Liso, já jdu taky, tohle je nanic. 740 00:42:20,895 --> 00:42:23,773 Jestli teď odejdete, tak se na tu hru můžeme rovnou vybodnout! 741 00:42:23,857 --> 00:42:24,774 To chcete? 742 00:42:26,484 --> 00:42:28,945 Vím, že máme možnost dát dohromady něco velkýho. 743 00:42:29,612 --> 00:42:31,573 Dobrou hru, v níž o něco jde. 744 00:42:33,491 --> 00:42:35,452 Která je o něčem. 745 00:42:35,952 --> 00:42:38,204 Ale bez Karo to nejde. 746 00:42:38,288 --> 00:42:40,290 To vy jste chtěli, aby tu roli hrála ona! 747 00:42:40,373 --> 00:42:42,459 Od začátku jsem byl proti! 748 00:42:42,792 --> 00:42:44,752 Taky jsem chtěla, aby se o tom jednalo. 749 00:42:46,254 --> 00:42:47,797 Vlastně se o tom vůbec nehlasovalo. 750 00:42:48,756 --> 00:42:49,757 Tak se sakra všichni uklidněte! 751 00:42:53,761 --> 00:42:57,849 Udělejme to teď, jak to chci já. Jen jednou jedinkrát! 752 00:42:59,559 --> 00:43:02,437 Majo, to je tvoje šance. Budeš hrát Claire Zachanassian. 753 00:43:02,562 --> 00:43:05,231 - Super. - A Liso, ty převezmeš roli Maji. 754 00:43:05,273 --> 00:43:05,773 Já? 755 00:43:06,191 --> 00:43:08,443 Jo, text umíš, tak si konečně věř. 756 00:43:09,527 --> 00:43:13,490 A Ferdi, ty se drž prosím textu a nedělej z toho komedii, OK? 757 00:43:14,282 --> 00:43:15,158 Yes, sir! 758 00:43:31,883 --> 00:43:33,384 Ty jo, jsem rád, že mám ten dnešek za sebou. 759 00:43:34,552 --> 00:43:36,471 Ale Rainer s náma udělal fakt dobrý věci. 760 00:43:38,264 --> 00:43:40,725 Fakt nekecám, měl by ses k nám přidat. Vlna tě potřebuje, člověče. 761 00:43:42,185 --> 00:43:44,270 To by teď bylo ale fakt trapný... 762 00:43:44,479 --> 00:43:45,188 Ser na to,... 763 00:43:45,688 --> 00:43:47,732 ...nemusíš zpátky na výuku. Jen dělej, co my. 764 00:43:55,490 --> 00:43:56,574 Hej, pusťte nás taky! 765 00:43:57,367 --> 00:43:58,076 Co chcete? 766 00:43:58,284 --> 00:43:59,410 Jezdit, vole, co jinýho? 767 00:43:59,577 --> 00:44:01,788 Neni to brácha tý "bitch" Karo? 768 00:44:01,996 --> 00:44:03,039 Máš něco proti? 769 00:44:03,373 --> 00:44:04,749 Tvoje ségra je kráva! 770 00:44:05,416 --> 00:44:06,876 No to je mi novinka. 771 00:44:08,628 --> 00:44:09,712 Rampa patří Vlně. 772 00:44:09,963 --> 00:44:11,965 Jestli tu chceš skejtit, musíš k ní patřit. 773 00:44:16,469 --> 00:44:20,265 Naposledy sedět v divokém lese plném kukaček a šumění větru. 774 00:44:20,890 --> 00:44:23,101 Dnes večer se všichni sejdou. 775 00:44:24,894 --> 00:44:26,479 Dennis myslí, že jsem byla fakt dobrá. 776 00:44:26,563 --> 00:44:27,689 A tys mě zradil. 777 00:44:28,189 --> 00:44:29,440 A Maja teď teda hraje mojí roli? 778 00:44:29,440 --> 00:44:30,358 ...sen o životě... 779 00:44:31,359 --> 00:44:33,069 Jo, bylo to jen na zkoušku. 780 00:44:33,695 --> 00:44:34,779 ...ten dávný sen... 781 00:44:35,071 --> 00:44:36,072 Proč jsi nepřišla? 782 00:44:36,281 --> 00:44:37,407 ...ten jsem nezapomněla. 783 00:44:38,408 --> 00:44:39,409 Nebylo mi dobře. 784 00:44:39,534 --> 00:44:44,956 Děkuji ti za věnce, chryzantémy a růže. 785 00:44:46,207 --> 00:44:48,084 A najednou se Ferdi drží textu, co? 786 00:44:48,293 --> 00:44:50,920 Říkala jsem ti, Dennis se do toho teď fakt opřel. 787 00:44:51,379 --> 00:44:54,132 To jste se proti mně teď všichni spikli, v těch vašich bílých košilích? 788 00:44:54,466 --> 00:44:55,216 To je nesmysl. 789 00:44:55,383 --> 00:44:56,885 Ale teď, když už tam nejsem, tak najednou všechno jde. 790 00:44:58,178 --> 00:45:00,805 Karo, jsi jen naštvaná, protože jsme ráno nezvolili tvůj návrh. 791 00:45:01,055 --> 00:45:01,848 Prosím? 792 00:45:01,848 --> 00:45:04,267 To nevidíš, jak jdeš všem na nervy tou svou panovačností? 793 00:45:04,476 --> 00:45:05,560 Hráblo ti, nebo co? 794 00:45:05,685 --> 00:45:07,061 Napadlo tě někdy,... 795 00:45:07,270 --> 00:45:09,481 ...že Marco třeba vůbec nechce jet za tebou do Španělska? 796 00:45:09,647 --> 00:45:10,607 Jak jsi na to přišla? 797 00:45:10,690 --> 00:45:11,858 Řekl mi to. 798 00:45:12,358 --> 00:45:13,735 Ach, to ti povídal, jo? 799 00:45:14,194 --> 00:45:15,904 A ještě něco? Jak často máme sex? 800 00:45:16,613 --> 00:45:18,323 Ty jsi tak pitomá! 801 00:45:18,364 --> 00:45:19,491 Já jsem pitomá, jo? 802 00:45:19,783 --> 00:45:22,702 Chtěla bych tě vidět, kdybych si já povídala s tvým přítelem o vašich problémech. 803 00:45:22,827 --> 00:45:25,330 Ale já nemám žádný problémy, protože nemám žádnej vztah. 804 00:45:25,622 --> 00:45:27,707 A žádnýho přítele, jestli sis nevšimla. 805 00:45:27,832 --> 00:45:29,459 Ale ono jde stejně pořád jenom o tebe, viď? 806 00:45:30,418 --> 00:45:33,588 Víš ty co? Maja byla dneska dokonce moc dobrá. Mnohem lepší než ty. 807 00:45:33,797 --> 00:45:35,423 Ale tobě přece nejde o tu roli. 808 00:45:35,757 --> 00:45:38,593 Stejně jsi uražená jen proto, že s Vlnou už není nic po tvým! 809 00:45:39,552 --> 00:45:40,762 To je blbej pocit, co? 810 00:45:41,262 --> 00:45:42,263 Ale zvykej si. 811 00:45:48,394 --> 00:45:49,687 - No? - Ahoj. 812 00:45:50,313 --> 00:45:51,773 Počkej chvilku, chci ti něco ukázat. 813 00:45:53,691 --> 00:45:55,235 - Tady. - Co je to? 814 00:45:55,401 --> 00:45:56,861 Víš přece, že Kaschi není zrovna silný žák? 815 00:45:57,195 --> 00:45:59,572 Dneska odpoledne udělal profil na MySpace, už jsme online. 816 00:45:59,697 --> 00:46:01,533 - To je bomba. - Superbomba. 817 00:46:07,080 --> 00:46:07,789 Miláčku? 818 00:46:08,373 --> 00:46:08,998 Ano. 819 00:46:08,998 --> 00:46:10,083 Kaschi má motivaci. 820 00:46:10,667 --> 00:46:12,585 Ty děti procházejí změnou. 821 00:46:13,002 --> 00:46:14,587 Jo, to je vidět. 822 00:46:15,296 --> 00:46:16,381 Vy a vaše bílé košile. 823 00:46:17,298 --> 00:46:18,758 Joo, no, zapomněl jsem se převlíknout. 824 00:46:19,175 --> 00:46:21,094 Ve sborovně už se o tobě taky mluví. 825 00:46:21,219 --> 00:46:23,096 To je mi ukradený, to dělali vždycky. 826 00:46:24,013 --> 00:46:25,265 Ale odkdy to zajímá tebe? 827 00:46:25,849 --> 00:46:26,891 Jen ti to říkám. 828 00:47:24,449 --> 00:47:26,075 - To je náš znak. - Cool. 829 00:47:26,367 --> 00:47:28,703 Zaplavíme celý město jako vlna! 830 00:47:45,804 --> 00:47:48,515 Na zdi to vypadá fakt dobře, chlapi. Respekt! 831 00:47:49,891 --> 00:47:51,059 Co ten tu dělá? 832 00:47:51,184 --> 00:47:52,519 Spíš co ty tu děláš? 833 00:47:53,102 --> 00:47:54,437 Buď rád, že můžeš jít s námi. 834 00:47:54,521 --> 00:47:55,647 Hej, uklidněte se! 835 00:47:56,064 --> 00:47:56,898 Vlna je hnutí,... 836 00:47:57,065 --> 00:47:59,025 ...přidat se může každý, kdo jí věří. 837 00:47:59,108 --> 00:48:00,068 Nee, Tim má pravdu. 838 00:48:00,777 --> 00:48:03,071 Kevin do toho od začátku jít nechtěl, proč teď tak najednou? 839 00:48:03,112 --> 00:48:04,114 Nebuď tak odmítavej. 840 00:48:04,322 --> 00:48:06,074 Kevin nechal udělat 5000 samolepek. 841 00:48:06,282 --> 00:48:08,034 To přece ukazuje, že je dobrým členem Vlny. 842 00:48:08,159 --> 00:48:09,369 Jo, a sponzoruje to jeho fotr. 843 00:48:10,370 --> 00:48:12,705 Myslím, že rozhodnout by to měl pan Wenger. 844 00:48:13,248 --> 00:48:14,791 Pan Wenger nám o společenství už něco řekl. 845 00:48:15,208 --> 00:48:16,668 Jen společně jsme silní. 846 00:48:16,709 --> 00:48:17,877 Netuším, kam až chcete zajít... 847 00:48:18,002 --> 00:48:20,588 ...ale pan Wenger by měl určitě problém s tím, co máte teď v plánu. 848 00:48:20,713 --> 00:48:22,507 Taky bych řekl, že to trochu moc žerete, ne? 849 00:48:22,674 --> 00:48:24,092 Chceme se jen pobavit, no ne? 850 00:48:25,218 --> 00:48:26,219 Takže? 851 00:48:37,772 --> 00:48:40,316 No, takže vemte ty věci a jdeme na to! 852 00:48:41,985 --> 00:48:43,486 Máte všichni samolepky? 853 00:48:44,612 --> 00:48:46,656 Tady jsou šablony. Mám jich celkem pět. 854 00:48:51,453 --> 00:48:53,204 - Jde se na věc! - Můžem jet s tebou? 855 00:48:53,413 --> 00:48:54,998 Pojeďte se mnou, jedem! 856 00:50:04,400 --> 00:50:05,944 Co se tu děje? Zešíleli jste? 857 00:50:14,119 --> 00:50:15,411 Kluci, počkejte chvíli. 858 00:50:16,371 --> 00:50:17,330 Co zas? 859 00:50:18,414 --> 00:50:20,667 Přemalujeme tu anarchistickou značku. 860 00:50:21,209 --> 00:50:22,335 Rozhod... 861 00:50:54,993 --> 00:50:57,162 Tak už na ni nemysli, mohla taky přijít. 862 00:51:02,876 --> 00:51:04,711 - My o vlku... - Teď to neber. 863 00:51:05,003 --> 00:51:07,255 Budeš zajímavější, když nebudeš dostupný kdykoli. 864 00:51:07,922 --> 00:51:10,550 Věř mi, jsem holka, vím, jak fungujeme. 865 00:51:12,510 --> 00:51:13,720 Honem, pojď Marco! 866 00:51:30,987 --> 00:51:33,031 Ty jo, víš co by byl fakt mazec? 867 00:51:34,115 --> 00:51:35,700 Nastříkat to logo támhle nahoru. 868 00:51:35,700 --> 00:51:36,618 Hustý co? 869 00:51:37,202 --> 00:51:38,328 No to mě poser. 870 00:51:38,703 --> 00:51:39,412 Já to udělám. 871 00:51:40,997 --> 00:51:41,915 Co? 872 00:51:45,043 --> 00:51:46,169 Vylezu tam. 873 00:51:46,211 --> 00:51:47,504 Neblbni, kámo! 874 00:51:48,129 --> 00:51:49,547 Zapomeň na to, musíme zmizet. 875 00:52:23,039 --> 00:52:23,915 Půjč mi mobil. 876 00:52:24,916 --> 00:52:26,459 - Má kameru? - Jo. 877 00:52:33,133 --> 00:52:34,425 On je fakt magor. 878 00:52:35,260 --> 00:52:36,219 Totální. 879 00:52:37,220 --> 00:52:39,013 Naposled natáčel svojí ségru při píchačce. 880 00:52:39,556 --> 00:52:40,431 On ale nemá ségru. 881 00:52:41,015 --> 00:52:41,808 Cože? 882 00:52:42,100 --> 00:52:43,393 Znám Stoltiho už z dřívějška. 883 00:52:44,102 --> 00:52:47,147 Na lyžáku se hned první den opil do bezvědomí. 884 00:52:47,438 --> 00:52:48,523 Má staršího bráchu. 885 00:52:49,232 --> 00:52:51,734 Nějakej počítačovej maniak na vysoký. Ale určitě ne ségru. 886 00:53:07,333 --> 00:53:09,961 Time, člověče! Nedělej kraviny! 887 00:53:27,812 --> 00:53:28,897 Do háje, kluci! Benga! 888 00:54:00,595 --> 00:54:03,473 ČTVRTEK 889 00:54:07,727 --> 00:54:08,603 No to snad...! 890 00:54:10,355 --> 00:54:11,606 To je svinstvo! 891 00:54:15,860 --> 00:54:17,862 Ty bláho, mazec, já bych si netroufl! 892 00:54:18,238 --> 00:54:20,073 Jsem podělanej když mám skočit z trojky. 893 00:54:20,406 --> 00:54:22,283 Ale ne, výšky mi nic nedělaj. 894 00:54:24,536 --> 00:54:26,621 - Tady kluci. - Díky. 895 00:54:28,498 --> 00:54:30,125 Nee, jen pro členy Vlny. 896 00:54:30,834 --> 00:54:31,543 Co? 897 00:54:33,628 --> 00:54:34,671 Dělám si srandu, na. 898 00:54:35,421 --> 00:54:37,590 Strč si to někam, debile! 899 00:54:41,594 --> 00:54:42,595 Já se přidám. 900 00:54:43,096 --> 00:54:46,015 Hej, a víš, jaký jsou podmínky přijetí? 901 00:54:47,058 --> 00:54:48,143 Neposlouchej ho, vola. 902 00:54:48,601 --> 00:54:51,396 Hej Turku, si nějak dovoluješ v tý bílý košili. 903 00:54:56,734 --> 00:54:57,610 Hele kluci,... 904 00:54:58,403 --> 00:54:59,612 ...co si o tom myslíte? 905 00:55:01,489 --> 00:55:03,825 Pohodovej pozdrav pro Vlnu, ne? 906 00:55:04,492 --> 00:55:05,618 Jako náš pozdrav nebo co? 907 00:55:05,702 --> 00:55:08,621 Jasně, všechny možný uskupení mají svůj pozdrav. Black Power! 908 00:55:08,872 --> 00:55:10,457 - West Coast! - East Coast, člověče! 909 00:55:10,623 --> 00:55:11,624 To je Eminem. 910 00:55:11,833 --> 00:55:12,792 Nee, Eminem je tohle. 911 00:55:13,626 --> 00:55:15,170 - Hang Loose. - Nebo Satan. 912 00:55:15,503 --> 00:55:17,046 Jo, dokonce i Vulkánci. 913 00:55:18,131 --> 00:55:19,340 No je to pěkné. 914 00:55:19,632 --> 00:55:20,967 Jakže to bylo? Takhle? 915 00:55:21,217 --> 00:55:24,220 Ne tak vysoko na konci. Pod prsa, tady. 916 00:55:26,097 --> 00:55:27,223 Tak a všichni. 917 00:55:27,515 --> 00:55:30,810 - Dobré ráno! - Dobré ráno, pane Wengere! 918 00:55:31,019 --> 00:55:32,020 Posaďte se. 919 00:55:34,856 --> 00:55:37,734 Tak, moc díky jednání, to bylo včera poslední. 920 00:55:38,026 --> 00:55:40,028 - Vyfič, dovnitř tě nepustíme! - Proč? 921 00:55:40,028 --> 00:55:41,738 Protože nepatříš k Vlně. 922 00:55:44,908 --> 00:55:45,784 Leone! 923 00:55:47,911 --> 00:55:48,828 Co se tu děje? 924 00:55:49,120 --> 00:55:50,538 Nechtějí mě pustit dovnitř. 925 00:55:51,039 --> 00:55:52,707 Zbláznil ses nebo co? 926 00:55:53,041 --> 00:55:55,043 Tebe taky pustíme jenom, když ukážeš pozdrav. 927 00:55:55,043 --> 00:55:56,544 Jakej pozdrav vlastně? 928 00:56:02,801 --> 00:56:03,968 Dobré ráno, pane Wengere. 929 00:56:04,302 --> 00:56:05,303 Můžu s vámi na chvíli mluvit? 930 00:56:06,095 --> 00:56:07,931 Karo, postrádal jsem tě na vyučování. 931 00:56:08,223 --> 00:56:10,475 - Máte čas? - Ano. 932 00:56:12,227 --> 00:56:13,311 A co jsi udělala? 933 00:56:14,062 --> 00:56:15,396 Vyběhla jsem s ním, co jiného? 934 00:56:16,022 --> 00:56:18,608 To je dobře. Taky mu vynadám. 935 00:56:19,192 --> 00:56:19,943 A Vlna? 936 00:56:20,568 --> 00:56:21,694 Co s ní? 937 00:56:22,278 --> 00:56:23,905 Necháš to celé běžet dál? 938 00:56:24,823 --> 00:56:26,157 Chceš kvůli tomuhle teď všechno zahodit? 939 00:56:26,574 --> 00:56:28,952 Zbývá už jen den, dotáhneme to společně do konce. 940 00:56:29,369 --> 00:56:30,787 Pro mě za mě i bez bílé košile. 941 00:56:31,621 --> 00:56:32,622 Je mi líto Rainere,... 942 00:56:32,789 --> 00:56:35,959 ...ale myslím, že už to nemáš pod kontrolou, už dlouho. 943 00:56:39,546 --> 00:56:42,132 No dobře, ale musíš tedy změnit kurs! 944 00:56:57,063 --> 00:56:58,439 Všechno v pořádku, zlato? 945 00:57:04,529 --> 00:57:05,488 A tady? 946 00:57:07,740 --> 00:57:09,367 Myslela jsem, že to je ti ukradený. 947 00:57:12,328 --> 00:57:14,706 Pane Wengere, máte chviličku? U mě v pracovně. 948 00:57:15,748 --> 00:57:16,666 Ano, jistě. 949 00:57:23,047 --> 00:57:25,884 Paní doktorko Kohlhage, věřte mi, mám pedagogický cíl. 950 00:57:26,384 --> 00:57:28,344 Měla byste vidět, co to s žáky dělá. 951 00:57:28,720 --> 00:57:30,638 - Jsou opravdu velmi motivovaní. - To přece vím. 952 00:57:31,347 --> 00:57:34,434 Chtěla jsem vám jen říct, že mi volal pan Westerhofen. 953 00:57:34,517 --> 00:57:36,895 Jens je jako vyměněný, mluví o vás v superlativech. 954 00:57:38,021 --> 00:57:40,440 Nechtěla jsem vám to říkat tak přímo ve sborovně. 955 00:57:40,523 --> 00:57:41,858 Víte přece, že někteří z vašich kolegů... 956 00:57:42,442 --> 00:57:44,235 ...s tím mají trochu problém, ale... 957 00:57:44,903 --> 00:57:46,321 ...mou podporu máte. 958 00:57:46,863 --> 00:57:48,531 Já to schvaluji. 959 00:57:50,825 --> 00:57:53,036 Příští vydání školního časopisu je už komplet navržený,... 960 00:57:53,453 --> 00:57:54,412 ...tam už se nedá nic přidat. 961 00:57:54,662 --> 00:57:56,539 Jo, všechno nějak moc dlouho trvá. 962 00:57:56,915 --> 00:57:59,334 Musíme poslat hromadný maily všem studentům. Máte přece adresy, ne? 963 00:57:59,417 --> 00:58:00,668 To nemůžeme, ochrana osobních údajů. 964 00:58:00,835 --> 00:58:03,630 Na to kašlu. Já ti pomůžu. 965 00:58:03,838 --> 00:58:04,631 Upřímně řečeno,... 966 00:58:05,381 --> 00:58:08,134 ...podle mně kolem toho děláte zbytečný dusno. 967 00:58:08,635 --> 00:58:10,345 Jo, ale chceš tu jen tak sedět a nedělat nic, nebo co? 968 00:58:11,262 --> 00:58:14,224 Nee, chci ke Kaschimu. Plážová párty. 969 00:58:14,641 --> 00:58:16,351 Plážová párty. Bože! 970 00:58:17,268 --> 00:58:19,437 Neztrať je, jo? Je to proti mému podpisu. 971 00:58:32,450 --> 00:58:34,244 Hej, tos posral! 972 00:58:34,452 --> 00:58:35,787 - To jsou oni? - Jo. 973 00:58:36,454 --> 00:58:37,997 Tak vy jste ty fašouni z Vlny, jo? 974 00:58:38,456 --> 00:58:40,834 Fašouni z Vlny? Jsi na hlavu? 975 00:58:41,126 --> 00:58:42,919 Ten pomatenej Wenger vám všem nasral do hlavy. 976 00:58:43,920 --> 00:58:46,422 Kdo vám dovolil přestříkat naši značku? 977 00:58:46,756 --> 00:58:48,424 Nevím o čem mluvíš, zmrde! 978 00:58:55,723 --> 00:58:57,142 Time, zbláznil ses? 979 00:58:57,433 --> 00:59:00,270 Time! Time! 980 00:59:06,234 --> 00:59:07,360 Hlavně klid... 981 00:59:08,862 --> 00:59:11,406 Zmiz odsud nebo ti vystřelím mozek z hlavy! 982 00:59:12,115 --> 00:59:13,158 Dobře, jen klídek. 983 00:59:17,245 --> 00:59:18,288 Jen klídek. 984 00:59:22,459 --> 00:59:23,251 Time? 985 00:59:24,711 --> 00:59:26,963 Hej, už jsou pryč, je to v suchu, schovej tu pistoli. 986 00:59:28,798 --> 00:59:30,341 Ty ses úplně zbláznil! 987 00:59:30,633 --> 00:59:31,968 Nemůžeš tu běhat s pistolí! 988 00:59:32,135 --> 00:59:34,262 To je plynová pistole, v pohodě. 989 00:59:37,223 --> 00:59:40,435 Sehnal jsem ji na netu, je to snadný. 990 00:59:45,648 --> 00:59:46,441 Zastavte Vlnu 991 00:59:46,524 --> 00:59:47,942 - Účel světí prostředky. - To není pravda,... 992 00:59:48,026 --> 00:59:49,694 ...nenapíšu tam, že zmlátili malýho kluka. 993 00:59:49,819 --> 00:59:52,155 Chceme je přece vyburcovat, ne? Michael Moore to tak taky dělá. 994 00:59:52,322 --> 00:59:53,656 Já se chci držet pravdy. 995 00:59:53,990 --> 00:59:54,699 Super, tak to se na to můžeme vykašlat rovnou. 996 00:59:56,409 --> 00:59:57,118 Ano? 997 00:59:58,703 --> 01:00:00,038 Už jsem tě všude hledal. 998 01:00:01,122 --> 01:00:03,041 - Co děláte? - Nic extra. 999 01:00:10,423 --> 01:00:12,425 Máme večer plážovej večírek, přijdeš? 1000 01:00:13,426 --> 01:00:15,261 My? Myslíš členové Vlny. 1001 01:00:17,138 --> 01:00:18,473 Jo, pár jich tam bude. 1002 01:00:19,057 --> 01:00:21,976 Ne, díky. A bez bílé košile tam stejně nebudu vítaná. 1003 01:00:22,852 --> 01:00:23,853 To je přece ujetý. 1004 01:00:23,937 --> 01:00:26,481 Jo, je to ujetý a právě proto tam nechci! 1005 01:00:26,940 --> 01:00:29,526 Oh, "špatný vibrace", asi radši půjdu. 1006 01:00:29,651 --> 01:00:30,652 Klidně tu zůstaň. 1007 01:00:30,860 --> 01:00:32,153 Nee, mám sbor. 1008 01:00:32,779 --> 01:00:34,280 A užij si ten večírek Vlny. 1009 01:00:34,948 --> 01:00:36,658 - Čau. - Čau. 1010 01:00:44,040 --> 01:00:45,250 Co máš vlastně proti Vlně? 1011 01:00:45,750 --> 01:00:47,252 Ježíši, Marco, otevři konečně oči. 1012 01:00:47,460 --> 01:00:49,504 Z Vlny se stává něco fakt hodně divnýho. 1013 01:00:51,339 --> 01:00:53,007 Jen si něco namlouváš. 1014 01:00:53,133 --> 01:00:54,717 Vážně? Tak se koukni. 1015 01:00:57,971 --> 01:00:59,681 Už jen jak vypadá ta stránka. 1016 01:01:00,056 --> 01:01:01,099 Jo, tu dělal Tim. 1017 01:01:01,558 --> 01:01:03,434 Trochu to přehání. 1018 01:01:05,145 --> 01:01:05,937 Tady... 1019 01:01:06,062 --> 01:01:08,523 "Včera mě oslovil týpek v bílé košili,.... 1020 01:01:08,523 --> 01:01:11,192 ... že prý když nevstoupím do Vlny, ztratím brzo všechny přátele,... 1021 01:01:11,234 --> 01:01:12,777 ...protože k ní budou patřit všichni. 1022 01:01:13,027 --> 01:01:14,737 Řekl jsem, že si to rozmyslím. 1023 01:01:14,737 --> 01:01:17,449 A on pak fakt agresivně, jestli už pak nebude pozdě". 1024 01:01:18,283 --> 01:01:19,367 Pozdě na co, Marco? 1025 01:01:19,951 --> 01:01:22,287 Nevidíš, co se tu děje? Je tu na lidi vyvíjen nátlak. 1026 01:01:23,455 --> 01:01:25,790 Jo, ale tohle je anonymní příspěvek. 1027 01:01:26,458 --> 01:01:28,626 - Odkud víš, že to není podvrh? - Podvrh? 1028 01:01:29,335 --> 01:01:31,254 Leon nechtěl pustit do školy jednoho šesťáka... 1029 01:01:31,337 --> 01:01:33,423 ...dokud neudělá ten váš pošahanej pozdrav. 1030 01:01:35,925 --> 01:01:38,470 To je mi líto, ale tvůj brácha byl vždycky na hlavu. 1031 01:01:38,470 --> 01:01:39,012 Ale ne takhle,... 1032 01:01:39,012 --> 01:01:42,015 ...a ke mně se taky chováte jako k malomocný jen proto, že nenosím tu vaši bílou košili. 1033 01:01:43,349 --> 01:01:44,476 Tak proč si ji prostě neoblečeš? 1034 01:01:44,851 --> 01:01:46,644 Prostě proto, že nechci. 1035 01:01:47,103 --> 01:01:50,356 Ale já chci, Vlna pro mě něco znamená. 1036 01:01:51,065 --> 01:01:52,108 A co? 1037 01:01:53,234 --> 01:01:54,194 Společenství. 1038 01:01:56,279 --> 01:01:59,073 Ty to znáš z domova, máš normální rodinu, ale já ne. 1039 01:02:04,829 --> 01:02:06,331 Jdeš se mnou nebo ne? 1040 01:02:13,129 --> 01:02:14,047 Můžu Vám pomoct? 1041 01:02:14,631 --> 01:02:15,715 Co tu děláš? 1042 01:02:15,799 --> 01:02:16,966 Musím Vás chránit. 1043 01:02:17,342 --> 01:02:18,134 Musíš mě co? 1044 01:02:18,551 --> 01:02:19,886 Chci být Váš osobní strážce. 1045 01:02:20,220 --> 01:02:22,180 Osobní strážce? K čemu? Time, jdi domů. 1046 01:02:23,264 --> 01:02:24,057 A co tam? 1047 01:02:25,016 --> 01:02:26,643 Beztak tam nikoho nezajímám. 1048 01:02:34,776 --> 01:02:36,361 No, jestli máš problémy, tak můžeš zajít k nám... 1049 01:02:36,444 --> 01:02:38,488 ...ale nepotřebuju žádného strážce, dobře? 1050 01:02:42,075 --> 01:02:42,909 Tak pojď. 1051 01:02:55,255 --> 01:02:56,965 - Ahoj, miláčku! - Ahoj! 1052 01:02:57,632 --> 01:02:59,134 Co chtěla ta ředitelka? 1053 01:03:02,470 --> 01:03:03,263 Ahoj, Time. 1054 01:03:03,930 --> 01:03:04,806 Zdravím, paní Wengerová. 1055 01:03:05,056 --> 01:03:07,183 - Rainere, můžeš na chvilku? - Ovšem. 1056 01:03:10,562 --> 01:03:11,563 Co to má znamenat? 1057 01:03:12,313 --> 01:03:15,024 To nebyl můj nápad, nezval jsem ho. Prostě se tu najednou objevil. 1058 01:03:15,650 --> 01:03:17,402 Doma se o něj nezajímají. 1059 01:03:18,570 --> 01:03:20,196 Taky jsem si to tak nepředstavoval. 1060 01:03:20,405 --> 01:03:22,449 Dáme si společně večeři a pak ho pošleme domů, dobře? 1061 01:03:24,451 --> 01:03:25,535 Pane Wengere,... 1062 01:03:26,077 --> 01:03:27,829 ...nemáte zázvor? 1063 01:03:28,288 --> 01:03:29,414 Je to s tím fakt výborný. 1064 01:04:20,465 --> 01:04:23,176 - Je to tu fakt super. - Jo, to je. 1065 01:04:24,761 --> 01:04:27,806 - Hele, co je vlastně s Karo? - Proč? 1066 01:04:28,181 --> 01:04:30,767 Byla v redakci a totálně vystresovaná. 1067 01:04:31,142 --> 01:04:32,185 Kvůli Vlně? 1068 01:04:32,477 --> 01:04:35,563 Jo, chtěla adresy všech studentů a psát jim hormadnej mail. 1069 01:04:36,147 --> 01:04:39,526 - Drsný..., fakt? - Jo. 1070 01:04:49,786 --> 01:04:51,162 Probíhá odesílání. 1071 01:04:51,746 --> 01:04:52,956 Odeslání se nezdařilo. 1072 01:05:08,138 --> 01:05:08,972 Nejste připojeni k síti LAN. 1073 01:05:09,055 --> 01:05:09,764 Do hajzlu! 1074 01:05:10,265 --> 01:05:12,392 No, napřed jsme chtěli do Paříže... 1075 01:05:12,642 --> 01:05:14,853 ...a pak k Balatonu. Balaton? 1076 01:05:15,270 --> 01:05:18,690 Ale Itálie, dobrý jídlo, pěkný holky. 1077 01:05:18,773 --> 01:05:19,983 Chceš pořád víc. 1078 01:05:20,567 --> 01:05:23,069 A pak mě napadlo, že byste se mohl přidat a podpořit nás. 1079 01:05:24,362 --> 01:05:25,238 Uvidíme, Time. 1080 01:05:25,572 --> 01:05:27,949 Toscana, teda, to bude úžasný. 1081 01:05:28,241 --> 01:05:30,076 Time, Rainer ale o tomhle nerozhoduje. 1082 01:05:30,535 --> 01:05:32,954 Jo, ale jsem si jistý, že všichni studenti budou pro. 1083 01:05:33,079 --> 01:05:34,956 A kdyby ne, tak uděláme petici. 1084 01:05:37,959 --> 01:05:39,586 Byl to hezký večer, Time. Opravdu. 1085 01:05:40,545 --> 01:05:43,548 Ale Anke a já..., rádi bychom byli chvíli sami. Potřebujeme něco probrat. 1086 01:05:44,382 --> 01:05:45,300 Jasně. 1087 01:05:53,141 --> 01:05:54,934 Díky, Time. Uvidíme se ráno. 1088 01:06:23,254 --> 01:06:25,215 Znáš příběh o "šesti poutnících"? 1089 01:06:25,465 --> 01:06:26,216 Nee. 1090 01:06:27,091 --> 01:06:28,092 Táta mi to vyprávěl. 1091 01:06:28,760 --> 01:06:30,678 Prý tady, jak se spojují velká jezera,... 1092 01:06:31,179 --> 01:06:34,182 ...pořád ještě plave šest utopených těl. 1093 01:06:35,225 --> 01:06:38,436 Vždycky je najdou potápěči a myslí, že jsou to čerstvě utopení,... 1094 01:06:38,978 --> 01:06:41,564 ...ale pak si všimnou, že mají hadry z 80. let. 1095 01:06:43,691 --> 01:06:45,068 Většinou sebevrazi. 1096 01:06:45,985 --> 01:06:47,195 Ale nejdrsnější je,... 1097 01:06:47,779 --> 01:06:52,283 ...že je proudy vždycky vyplaví tam, kde se původně utopili. 1098 01:06:52,784 --> 01:06:55,829 Že tím nějak prosí o odpuštění nebo tak něco. 1099 01:06:56,371 --> 01:06:58,456 Proto jim rybáři říkají "šest poutníků". 1100 01:07:00,375 --> 01:07:01,334 Hustý. 1101 01:07:17,058 --> 01:07:19,561 - Čau, můžu? - Jo. 1102 01:07:26,025 --> 01:07:27,694 - Na zdraví! - Na zdraví! 1103 01:07:39,914 --> 01:07:41,166 Je tu fakt pěkně, viď? 1104 01:07:44,252 --> 01:07:45,503 Vůbec se mi odtud nechce. 1105 01:07:46,588 --> 01:07:47,922 A kdo říká, že musíš pryč? 1106 01:07:50,383 --> 01:07:52,594 Nee, je to tak. 1107 01:07:54,095 --> 01:07:56,014 Jít po matuře někam studovat. 1108 01:07:57,098 --> 01:07:58,308 Ani nevím co. 1109 01:08:00,935 --> 01:08:02,353 Umím si představit,... 1110 01:08:02,896 --> 01:08:04,564 ...že bych měl nějakou pořádnou práci,... 1111 01:08:06,065 --> 01:08:09,235 ...oženil se s tou pravou, měl dvě tři děti... 1112 01:08:11,571 --> 01:08:14,574 ...a strávil zbytek života v řadovce. 1113 01:08:18,912 --> 01:08:21,664 - Přijde ti to blbý? - Nee, vůbec ne. 1114 01:08:43,728 --> 01:08:46,064 Hej, vypněte to na chvíli a pojďte všichni sem! 1115 01:08:50,485 --> 01:08:51,569 Kde je Marco? 1116 01:08:52,779 --> 01:08:54,280 Marco! 1117 01:08:55,990 --> 01:08:57,158 Pojď sem! 1118 01:08:58,368 --> 01:08:59,577 Marco! 1119 01:09:00,662 --> 01:09:01,913 Co je? 1120 01:09:08,294 --> 01:09:12,924 Tak! Takže, zaprvý, je fakt super, že jste všichni přišli. 1121 01:09:12,966 --> 01:09:13,967 Fakt super! 1122 01:09:15,593 --> 01:09:18,138 A zadruhý, jak všichni víte, zítra hrajem... 1123 01:09:18,471 --> 01:09:22,058 ...proti tomu výběru z Ernst-Barlach Gesamtschule. 1124 01:09:22,058 --> 01:09:23,184 Musíte všichni přijít! 1125 01:09:23,601 --> 01:09:26,312 Bylo by fakt super, kdybyste všichni přišli a podpořili nás! 1126 01:09:26,354 --> 01:09:29,315 Takže, zítra v 15 hodin v bazénu! 1127 01:09:29,566 --> 01:09:30,567 Jste fakt hustýýý! 1128 01:09:30,859 --> 01:09:33,361 Vemte s sebou všechny, co znáte, nejlíp v bílých košilích! 1129 01:09:33,361 --> 01:09:34,195 Všechny! 1130 01:09:34,362 --> 01:09:36,865 Nepřítel musí pocítit moc Vlny! 1131 01:09:38,408 --> 01:09:39,868 Vlna! 1132 01:11:32,897 --> 01:11:35,775 PÁTEK 1133 01:12:01,968 --> 01:12:04,387 Co znamená ten znak? 1134 01:12:12,729 --> 01:12:13,938 Dobré ráno, pane Wengere. 1135 01:12:16,691 --> 01:12:18,067 Poslyš, co je to s tebou? 1136 01:12:18,568 --> 01:12:20,028 Nemůžeš být přece celou noc venku. 1137 01:12:20,528 --> 01:12:22,739 Víš vůbec, jaké to pro mě může mít následky? 1138 01:12:26,743 --> 01:12:27,660 Doprdele! 1139 01:12:29,078 --> 01:12:30,622 To je nějakej anarcho-sráč. 1140 01:12:31,289 --> 01:12:33,249 Už mi věříte, že potřebujete ochranu? 1141 01:12:33,917 --> 01:12:36,252 - Hej, jste v pohodě? - Jo, to nic. 1142 01:12:40,089 --> 01:12:41,216 ...máme všechny. 1143 01:12:41,299 --> 01:12:42,050 Dobře. 1144 01:12:42,467 --> 01:12:45,303 Všem je nám jasný, čí je to práce. 1145 01:12:46,846 --> 01:12:47,889 Nemáme důkazy. 1146 01:12:48,306 --> 01:12:49,557 Marco, prosím tě. 1147 01:12:53,812 --> 01:12:54,604 Marco,... 1148 01:12:55,730 --> 01:12:57,690 ...přece taky chceš, aby Vlna pokračovala, že? 1149 01:12:59,067 --> 01:13:00,276 Jo, promluvím s ní... 1150 01:13:02,278 --> 01:13:03,738 ...ale až po zápase, dobře? 1151 01:13:05,532 --> 01:13:07,242 Co s tím vším uděláme? 1152 01:13:07,700 --> 01:13:08,743 Zničit. 1153 01:13:16,376 --> 01:13:17,210 Co je?! 1154 01:13:21,798 --> 01:13:22,966 Netuším, kdo to byl! 1155 01:13:23,675 --> 01:13:25,301 A ani nechci vědět, jak jste se tam nahoru dostali... 1156 01:13:25,385 --> 01:13:27,220 ...ale jedno je jasné, bylo to životu nebezpečné! 1157 01:13:30,390 --> 01:13:32,475 Taky jsem dřív dělal voloviny, to mi věřte. 1158 01:13:34,686 --> 01:13:36,521 Ale tady končí veškerá legrace! 1159 01:13:37,313 --> 01:13:39,691 - Je to jasné? - Ano, pane Wengere. 1160 01:13:45,488 --> 01:13:46,614 Sednout! 1161 01:13:49,409 --> 01:13:52,954 Chci, abyste mi napsali, jaké zkušenosti jste díky Vlně získali. 1162 01:13:53,663 --> 01:13:55,748 Na konci hodiny to chci mít na stole! 1163 01:13:59,586 --> 01:14:00,712 Tak do toho, pište! 1164 01:14:29,908 --> 01:14:30,825 Čas vypršel. 1165 01:14:38,875 --> 01:14:39,876 Tak zatím, pane Wengere. 1166 01:14:40,084 --> 01:14:45,131 Abych nezapomněl, to samozřejmě neznamená, že vás neuvidím rád odpoledne na zápase. 1167 01:14:45,548 --> 01:14:47,050 Potřebujeme vaši podporu. 1168 01:14:52,597 --> 01:14:56,392 Pane Wengere, vím, kdo udělal to graffiti na radnici. 1169 01:14:57,185 --> 01:14:59,729 Time, nežádal jsem, abyste mi dali viníka. 1170 01:15:00,605 --> 01:15:01,689 Nechci vůbec vědět, kdo to byl... 1171 01:15:01,815 --> 01:15:04,692 ...protože bych musel jít za vedením školy a na policii. 1172 01:15:04,984 --> 01:15:06,736 Tady jde totiž o poškozování cizího majetku. 1173 01:15:07,737 --> 01:15:11,407 Doufám, že ti ten týden ukázal, že je lepší držet pohromadě než kopat každý sám za sebe. 1174 01:15:12,158 --> 01:15:15,578 Právě ty bys na to měl brát ohled a nevyčleňovat se tolik. 1175 01:15:18,706 --> 01:15:20,458 Budu rád, když přijdeš na zápas. 1176 01:15:21,459 --> 01:15:22,418 Dobře? 1177 01:15:24,754 --> 01:15:25,588 Dobře. 1178 01:16:00,498 --> 01:16:01,291 Tak pojď! 1179 01:16:01,499 --> 01:16:03,001 Hraj dopředu! 1180 01:16:03,626 --> 01:16:05,545 Marco, jdi dopředu! Dělejte! 1181 01:16:08,590 --> 01:16:10,884 Jooo! Výborně! 1182 01:16:16,890 --> 01:16:18,016 Takhle tam jít nemůžete. 1183 01:16:18,099 --> 01:16:19,017 Co? Proč? 1184 01:16:19,100 --> 01:16:20,727 Vemte si košili, venku ještě jsou. 1185 01:16:20,894 --> 01:16:22,812 Ale já tu vaši zasranou košili nechci! 1186 01:16:23,104 --> 01:16:24,939 Všichni ji nosí, tak proč ne ty. 1187 01:16:25,064 --> 01:16:26,149 Ty ses fakt zbláznil. 1188 01:16:27,192 --> 01:16:28,777 Pravá strana je naše. 1189 01:16:29,652 --> 01:16:31,029 Všechny nedostanete. 1190 01:16:46,586 --> 01:16:47,754 Obrana, kde to vázne! 1191 01:16:50,715 --> 01:16:52,300 Tak a teď dopředu! Dopředu! 1192 01:17:01,893 --> 01:17:04,437 Ano! Výborně. Výborně. 1193 01:17:05,313 --> 01:17:07,440 - Tak, co říkáš teď? - Drž hubu! 1194 01:17:07,607 --> 01:17:08,900 Tak teď žádné chyby! 1195 01:17:11,569 --> 01:17:12,779 Tak co teď? 1196 01:17:14,197 --> 01:17:15,698 Tak lehce to nevzdám. 1197 01:17:22,705 --> 01:17:24,707 Teď se držte zpátky, jste ve vedení! 1198 01:17:29,796 --> 01:17:31,714 Hop, hop! Do toho! Hop, do toho! 1199 01:17:51,776 --> 01:17:52,944 Jdi do háje! 1200 01:17:54,529 --> 01:17:55,405 Ty šmejde! 1201 01:18:11,129 --> 01:18:11,963 - Dobrý? - Jo. 1202 01:18:15,008 --> 01:18:18,052 Zastavte Vlnu! 1203 01:18:18,970 --> 01:18:20,972 Zastavte Vlnu! 1204 01:18:31,342 --> 01:18:32,718 No to bylo jasný! 1205 01:18:33,427 --> 01:18:35,221 Dělejte, posbírejte to! Všechno sem! 1206 01:19:00,005 --> 01:19:01,590 Co je? Co se stalo? 1207 01:19:12,809 --> 01:19:14,478 Zbláznili jste se nebo co? 1208 01:19:16,938 --> 01:19:18,106 Zešíleli jste? 1209 01:19:19,691 --> 01:19:20,817 Co to děláš? 1210 01:19:22,110 --> 01:19:23,695 Sinane, co to do tebe vjelo? 1211 01:19:31,244 --> 01:19:33,163 Věř mi... ...já to nechápu. 1212 01:19:34,164 --> 01:19:36,291 Vždyť to ty jsi to dal do pohybu! 1213 01:19:36,458 --> 01:19:38,752 Já jsem jim přece neřekl, aby soupeři rozbili hubu! 1214 01:19:38,877 --> 01:19:41,046 Ne, jistě že ne, to jsi skutečně neudělal. 1215 01:19:41,296 --> 01:19:42,297 Tak co se mi teda snažíš říct? 1216 01:19:42,339 --> 01:19:45,384 Užíváš si, jak tě uctívají a visí ti na rtech! 1217 01:19:45,759 --> 01:19:46,843 Co mi to tu vykládáš? 1218 01:19:47,177 --> 01:19:50,555 Že tobě by se nelíbilo, kdyby ti viseli na rtech, protože jsi učitelka? 1219 01:19:50,639 --> 01:19:51,848 Ale o to tu přece nejde! 1220 01:19:52,099 --> 01:19:54,810 Oni v tobě vidí vzor a ty jimi manipuluješ! 1221 01:19:55,143 --> 01:19:57,938 Je to jen tvoje ego, uvědomuješ si to vůbec? 1222 01:19:58,063 --> 01:19:59,940 Víš co si myslím? Myslím, že jenom žárlíš. 1223 01:19:59,940 --> 01:20:00,565 Cože? 1224 01:20:00,565 --> 01:20:03,944 Jo, žárlíš, protože v tobě vzor nevidí. 1225 01:20:04,152 --> 01:20:06,363 Jo, teď z tebe promlouvá úzkoprsá úča. 1226 01:20:06,697 --> 01:20:08,573 Ach, úzkoprsá úča, tak to je ten problém. 1227 01:20:08,740 --> 01:20:10,242 Jo, takhle o mně smýšlíš! 1228 01:20:10,701 --> 01:20:14,454 Maturita ve večerním kurzu, tělák a občanka, to nic není! 1229 01:20:14,663 --> 01:20:15,872 Netušila jsem, že tě to tak žere. 1230 01:20:16,373 --> 01:20:18,208 Netušilas, že mě to tak žere, jo? 1231 01:20:18,583 --> 01:20:23,714 Aspoň si nemusím brát každý pondělí ráno prášek na uklidnění, protože mám hrůzu ze školy! 1232 01:20:35,494 --> 01:20:38,122 Anke... Anke, počkej. 1233 01:20:40,499 --> 01:20:41,834 - Nemyslel jsem to tak. - Ale ano. 1234 01:20:42,293 --> 01:20:43,628 Řekl jsi to a myslel sis to! 1235 01:20:44,086 --> 01:20:47,423 Za těch pár dní ses změnil. Je z tebe pěknej mizera. 1236 01:20:47,423 --> 01:20:48,424 Nech mě prostě na pokoji! 1237 01:20:57,601 --> 01:20:58,685 Karo, počkej přece! 1238 01:20:59,061 --> 01:20:59,853 Co to předtím bylo,... 1239 01:20:59,978 --> 01:21:01,355 ...zbláznili jste se, nebo co? 1240 01:21:01,938 --> 01:21:03,065 Tohle přece nemůžeš! 1241 01:21:03,065 --> 01:21:04,733 Za co se vlastně máš? Zcvokla ses? 1242 01:21:04,816 --> 01:21:07,945 To se spíš zeptej sebe, co se děje... Co to mělo na plovárně znamenat? 1243 01:21:08,236 --> 01:21:09,947 Poprvé bylo narváno. 1244 01:21:10,072 --> 01:21:10,989 A co ta rvačka? 1245 01:21:11,073 --> 01:21:12,699 To bylo stejně kvůli tomuhle! 1246 01:21:13,033 --> 01:21:14,284 Ty to vůbec nechápeš?! 1247 01:21:14,451 --> 01:21:16,578 Vyhráli bychom, kdybys to celý nepodělala. 1248 01:21:17,454 --> 01:21:18,789 To tě štve, že jo? 1249 01:21:19,206 --> 01:21:20,560 Poprvé to měla být moje show. 1250 01:21:21,033 --> 01:21:21,868 Idiote. 1251 01:21:22,368 --> 01:21:23,786 - Karo! - Nech mě! 1252 01:21:23,995 --> 01:21:25,413 ....teď tu zůstaň! 1253 01:21:36,416 --> 01:21:37,376 Nešahej na mě. 1254 01:21:39,086 --> 01:21:40,253 - Nešahej na mě! - Karo. 1255 01:21:43,256 --> 01:21:44,675 Vypadni! 1256 01:22:25,801 --> 01:22:27,094 Marco, co tu děláš? 1257 01:22:29,555 --> 01:22:30,639 Zvoral jsem to. 1258 01:22:30,931 --> 01:22:31,932 Pojď dál. 1259 01:22:37,021 --> 01:22:38,063 Co se děje? 1260 01:22:40,733 --> 01:22:41,817 Já... 1261 01:22:42,234 --> 01:22:43,318 ...uhodil jsem Karo. 1262 01:22:44,361 --> 01:22:45,279 Co že jsi? 1263 01:22:46,697 --> 01:22:47,740 Uhodil jsem Karo. 1264 01:22:48,073 --> 01:22:49,074 Proč? 1265 01:22:52,119 --> 01:22:53,037 Sám nevím. 1266 01:22:54,788 --> 01:22:56,040 Hádali jsme se kvůli... 1267 01:22:57,708 --> 01:23:00,002 Celá ta sračka, totálně mě to změnilo! 1268 01:23:01,462 --> 01:23:02,546 Já Karo miluju! 1269 01:23:02,755 --> 01:23:04,381 A přesto jsem jí ublížil. 1270 01:23:05,257 --> 01:23:08,260 Tahle pseudodisciplína, jsou to všechno fašistický sračky! 1271 01:23:08,886 --> 01:23:10,054 Musíš to zastavit. 1272 01:23:11,597 --> 01:23:12,431 Rainere. 1273 01:23:16,477 --> 01:23:17,436 Promyslím si to. 1274 01:23:18,312 --> 01:23:19,313 Musíš to zastavit. 1275 01:23:20,064 --> 01:23:22,691 - Hned! - Neříkej mi, co mám dělat. 1276 01:23:37,081 --> 01:23:39,500 Ano, já... Já vím, paní ředitelko. 1277 01:23:39,875 --> 01:23:41,752 Vím, vím, ano. 1278 01:23:41,794 --> 01:23:43,587 Taky nechci zlehčovat, co se stalo. 1279 01:23:44,755 --> 01:23:46,215 Ne, přebírám plnou odpovědnost. 1280 01:23:46,882 --> 01:23:48,425 Ale musím ještě mluvit se svými studenty. 1281 01:23:48,634 --> 01:23:51,345 Jediné, oč Vás žádám, je trocha důvěry. 1282 01:24:06,318 --> 01:24:07,695 Čau kluci, to mi právě přišlo. 1283 01:24:08,070 --> 01:24:09,488 Zítra ve 12 hodin ve školní aule. 1284 01:24:09,697 --> 01:24:10,989 Jde o budoucnost Vlny. 1285 01:24:11,323 --> 01:24:13,784 Poslat dál, ale jen členům a sympatizantům. 1286 01:24:13,909 --> 01:24:15,035 Tři vykřičníky? 1287 01:24:54,867 --> 01:24:57,202 SOBOTA 1288 01:25:13,093 --> 01:25:15,304 Pane Wengere, je čtvrt na jednu. 1289 01:25:16,430 --> 01:25:18,640 Dobře, zamkni dveře, nechci být rušen. 1290 01:25:18,891 --> 01:25:19,725 Jasně. 1291 01:25:20,768 --> 01:25:24,063 Nebude Vám vadit, když budu při Vašem proslovu stát vepředu? 1292 01:25:24,646 --> 01:25:26,065 Uvidím líp na celý sál. 1293 01:25:26,565 --> 01:25:27,858 Pro mě za mě. 1294 01:25:35,366 --> 01:25:36,950 U tebe všechno v pořádku? 1295 01:25:40,162 --> 01:25:41,580 Dobře, tak zavři dveře. 1296 01:25:41,622 --> 01:25:44,500 Pan Wenger nechce být během proslovu rušen. Jasný? 1297 01:25:45,793 --> 01:25:47,002 Všichni dovnitř, začínáme! 1298 01:26:15,906 --> 01:26:19,702 Vlastně jsem měl vždycky všechno, co jsem chtěl, hadry, prachy, atd... 1299 01:26:19,993 --> 01:26:21,995 ...ale čeho jsem měl nejvíc: nudy. 1300 01:26:22,121 --> 01:26:22,996 To jsem já. 1301 01:26:23,372 --> 01:26:25,290 Ale těch posledních pár dní mě fakt bavilo. 1302 01:26:26,875 --> 01:26:30,963 Už nejde o to, kdo je nejhezčí, nejlepší nebo nejúspěšnější. 1303 01:26:31,588 --> 01:26:33,257 Díky Vlně jsme všichni stejní. 1304 01:26:36,010 --> 01:26:39,179 Původ, vyznání a sociální prostředí už nehrají žádnou roli. 1305 01:26:40,055 --> 01:26:41,557 Všichni patříme k jednomu hnutí. 1306 01:26:42,266 --> 01:26:44,101 Vlna nám přinesla nový smysl. 1307 01:26:44,309 --> 01:26:46,520 Ideály, za které stojí za to bojovat. 1308 01:26:47,229 --> 01:26:48,689 Dřív jsem si to s každým hned vyřídil. 1309 01:26:49,023 --> 01:26:51,859 Když o tom upřímně přemýšlím, bylo to fakt pěkně blbé. 1310 01:26:52,276 --> 01:26:54,653 Je mnohem lepší zasadit se o dobrou věc. 1311 01:26:55,696 --> 01:26:58,991 Když se může jeden spolehnout na druhého, získáme tím všichni. 1312 01:26:59,366 --> 01:27:01,410 Proto jsem připraven držet se víc zpátky. 1313 01:27:06,498 --> 01:27:08,000 Jak jste si jistě všimli,... 1314 01:27:08,375 --> 01:27:12,296 ...jsou to všechno úryvky z vašich esejů o zkušenostech posledního týdne. 1315 01:27:13,005 --> 01:27:15,049 Udělalo to na mě dojem. 1316 01:27:15,466 --> 01:27:18,385 A proto si taky myslím, že projekt Vlna nemůže jen tak skončit. 1317 01:27:22,598 --> 01:27:25,142 - Rainere, co to má znamenat? - Marco, posaď se. 1318 01:27:25,184 --> 01:27:27,186 Ale... Člověče, lidi si myslí... 1319 01:27:27,353 --> 01:27:28,771 Řekl jsem, aby sis sedl! 1320 01:27:32,232 --> 01:27:34,193 Už roky to jde s Německem z kopce! 1321 01:27:34,651 --> 01:27:36,403 Prohráváme s globalizací... 1322 01:27:36,779 --> 01:27:39,365 ...ale politici se nám snaží namluvit, že východiskem z krize... 1323 01:27:39,782 --> 01:27:40,991 ...je ještě větší produkce. 1324 01:27:41,825 --> 01:27:44,119 Ale politici jsou jen loutkami hospodářství! 1325 01:27:44,787 --> 01:27:46,538 Že nezaměstnanost klesne! 1326 01:27:46,789 --> 01:27:48,874 Že jsme světová jednička v exportu! 1327 01:27:49,333 --> 01:27:50,876 Ale ve skutečnosti je to trochu jinak,... 1328 01:27:51,293 --> 01:27:54,088 ...chudí chudnou a bohatí bohatnou! 1329 01:27:57,091 --> 01:27:59,176 A jediné, z čeho jde strach, je teror. 1330 01:27:59,927 --> 01:28:05,557 Teror, který jsme sami vytvořili tím, že připouštíme nespravedlnost světa! 1331 01:28:06,392 --> 01:28:09,478 A zatímco pomalu ale jistě devastujeme svou planetu... 1332 01:28:10,396 --> 01:28:12,898 ...mnou si superpracháči ruce. 1333 01:28:13,399 --> 01:28:16,985 Lítají si do vesmíru a pěkně shora se na to všechno dívají! 1334 01:28:19,780 --> 01:28:21,031 To nechápete, co má v plánu? 1335 01:28:21,907 --> 01:28:23,534 Chce vás všechny zmanipulovat! 1336 01:28:23,742 --> 01:28:24,743 Neruš, sedni si. 1337 01:28:25,119 --> 01:28:27,413 Nezabráníš mi říct pravdu, Marco. 1338 01:28:27,705 --> 01:28:29,289 To Vlna je ten problém! 1339 01:28:30,874 --> 01:28:35,212 Ne, Vlna je jediné východisko! 1340 01:28:35,629 --> 01:28:37,172 Protože společně dokážeme všechno! 1341 01:28:39,008 --> 01:28:40,009 My! 1342 01:28:41,844 --> 01:28:45,431 My máme dnes možnost psát dějiny! 1343 01:28:49,601 --> 01:28:53,230 Tvoje přítelkyně tě poštvala proti nám. To je tvůj problém. 1344 01:28:53,313 --> 01:28:55,107 - To není pravda. - Jasně že je! 1345 01:28:55,399 --> 01:28:57,609 Úplně tě zblbla těmi kecy. 1346 01:28:57,609 --> 01:28:58,819 Nás nezastavíš! 1347 01:28:59,278 --> 01:29:01,864 Odtud se Vlna převalí přes celé Německo! 1348 01:29:06,285 --> 01:29:07,995 A kdo se nám postaví do cesty,... 1349 01:29:08,328 --> 01:29:10,289 ...toho Vlna smete! 1350 01:29:11,582 --> 01:29:12,833 Správně. 1351 01:29:15,711 --> 01:29:17,713 Přiveďte mi sem toho zrádce! 1352 01:29:33,312 --> 01:29:35,981 Marco, přede všemi se tě ptám: 1353 01:29:36,607 --> 01:29:39,193 Jsi s námi nebo proti nám? 1354 01:29:39,318 --> 01:29:40,903 To jste se už úplně zbláznili?! 1355 01:29:41,904 --> 01:29:43,238 Co teď s tím zrádcem uděláme? 1356 01:29:45,032 --> 01:29:46,992 Co bychom s ním měli udělat?! 1357 01:29:49,620 --> 01:29:50,621 Bombere, řekni! 1358 01:29:51,413 --> 01:29:52,790 No dělej, řekni to! 1359 01:29:55,209 --> 01:29:56,794 Vždyť jsi ho sem přivedl. 1360 01:29:59,004 --> 01:30:00,547 Jo, protože jste to řekl. 1361 01:30:00,881 --> 01:30:03,092 Protože jsem to řekl? 1362 01:30:04,843 --> 01:30:06,804 A taky bys ho zabil, kdybych ti to řekl? 1363 01:30:08,722 --> 01:30:11,433 Můžeme ho taky pověsit nebo mu useknout hlavu! 1364 01:30:12,893 --> 01:30:14,978 Nebo ho mučením donutíme,... 1365 01:30:15,312 --> 01:30:16,939 ...aby se k nám přidal! 1366 01:30:18,482 --> 01:30:20,484 Takové věci se totiž v diktatuře dějí. 1367 01:30:27,491 --> 01:30:29,034 Došlo vám, co se tu právě stalo? 1368 01:30:31,495 --> 01:30:34,123 - Všechno v pořádku, Marco? - Ano, v pořádku. 1369 01:30:38,293 --> 01:30:39,670 Pamatujete si ještě,... 1370 01:30:40,087 --> 01:30:42,297 ...o co před týdnem šlo? 1371 01:30:43,090 --> 01:30:45,259 Jestli je dnes diktatura v Německu možná. 1372 01:30:47,720 --> 01:30:50,389 To bylo přesně tohle, fašismus. 1373 01:30:53,684 --> 01:30:55,144 Všichni jsme se považovali za něco lepšího. 1374 01:30:55,644 --> 01:30:57,062 Něco lepšího než ostatní. 1375 01:30:58,022 --> 01:30:59,273 A co je horší,... 1376 01:31:00,816 --> 01:31:03,694 ...všechny, kdo neměli stejný názor, jsme z naší společnosti vyloučili. 1377 01:31:05,654 --> 01:31:06,905 Ublížili jsme jim. 1378 01:31:09,616 --> 01:31:11,410 A nechci ani domýšlet, čeho všeho bychom ještě byli schopni. 1379 01:31:16,915 --> 01:31:18,375 Musím se vám omluvit. 1380 01:31:19,793 --> 01:31:20,794 Zašli jsme příliš daleko. 1381 01:31:25,466 --> 01:31:26,717 Já jsem zašel příliš daleko. 1382 01:31:30,220 --> 01:31:31,513 Je konec. 1383 01:31:32,848 --> 01:31:35,351 A co to znamená... ...pro Vlnu? 1384 01:31:36,268 --> 01:31:37,519 Že je po všem. 1385 01:31:38,562 --> 01:31:39,521 Jen tak? 1386 01:31:40,314 --> 01:31:42,191 Ano, jen tak. 1387 01:31:42,816 --> 01:31:44,193 Ne, není po všem. 1388 01:31:44,526 --> 01:31:46,153 Ale ano, Time, je konec. 1389 01:31:46,528 --> 01:31:48,322 Ale ne všechno na Vlně je špatné! 1390 01:31:49,531 --> 01:31:50,949 Všichni to přece cítíme. 1391 01:31:51,325 --> 01:31:53,619 Ano, dělali jsme chyby, ale můžeme je napravit! 1392 01:31:54,078 --> 01:31:54,912 Ne, Dennisi,... 1393 01:31:55,621 --> 01:31:57,373 ...něco takového se napravit nedá. 1394 01:31:59,833 --> 01:32:01,293 Chci, abyste teď šli všichni domů. 1395 01:32:02,503 --> 01:32:04,630 Jistě budete mít o čem přemýšlet. 1396 01:32:22,898 --> 01:32:24,483 - Majo,... - Nech mě. 1397 01:32:27,903 --> 01:32:28,862 Stát! 1398 01:32:29,613 --> 01:32:31,657 Všichni zůstanou sedět a zavřete dveře! 1399 01:32:32,324 --> 01:32:33,617 Nikdo nepůjde domů! 1400 01:32:39,790 --> 01:32:42,084 - Polož tu zbraň. - Obelhal jste nás. 1401 01:32:44,920 --> 01:32:47,506 Vlna žije, není konec! 1402 01:32:49,091 --> 01:32:52,261 Řekněte to: "Vlna žije"! 1403 01:32:53,262 --> 01:32:54,847 Vždyť je to jen plynová pistole. 1404 01:33:03,814 --> 01:33:04,773 Jo? 1405 01:33:05,691 --> 01:33:06,984 Teď mě bereš vážně! 1406 01:33:07,609 --> 01:33:09,611 Myslíš, že nevím, že ses mi vždycky vysmíval? 1407 01:33:11,822 --> 01:33:12,656 Stejně jako vy! 1408 01:33:19,371 --> 01:33:20,372 Vlna,... 1409 01:33:21,665 --> 01:33:23,000 ...to byl můj život. 1410 01:33:29,048 --> 01:33:31,800 Time, uklidni se. 1411 01:33:34,011 --> 01:33:35,012 Uklidni se. 1412 01:33:36,013 --> 01:33:37,014 Odlož tu zbraň. 1413 01:33:40,851 --> 01:33:43,687 Ještě krok a zastřelím vás. 1414 01:33:45,022 --> 01:33:46,023 A pak? 1415 01:33:47,858 --> 01:33:48,901 Co bude pak? 1416 01:33:49,777 --> 01:33:52,863 Pak už nebude žádný pan Wenger, který by vedl tvou Vlnu. 1417 01:33:54,782 --> 01:33:56,575 To je to, co chceš? 1418 01:37:17,526 --> 01:37:22,531 převod z německých titulků: Julietka [jarka.p@seznam.cz] 1419 01:37:22,531 --> 01:37:26,535 www.titulky.com