1
00:00:20,750 --> 00:00:24,170
Podle skutečných událostí
2
00:01:09,299 --> 00:01:12,177
"VLNA"
3
00:01:16,306 --> 00:01:31,321
titulky a časování: Julietka
jarka.p@seznam.cz
4
00:02:02,101 --> 00:02:03,478
Dobré ráno.
5
00:02:09,359 --> 00:02:10,443
Dobré ráno.
6
00:02:16,533 --> 00:02:19,327
Správně, a pořád dávat pozor,
ať nám děcka nekouří před školou, že?
7
00:02:22,038 --> 00:02:23,081
Ahoj miláčku.
8
00:02:23,998 --> 00:02:24,874
A, můj rocker...
9
00:02:25,625 --> 00:02:28,044
My učitelé jsme líní.
Nekaž nám image.
10
00:02:28,044 --> 00:02:29,420
Je to jen pár listů.
11
00:02:29,963 --> 00:02:30,880
Byl jsi už za ředitelkou?
12
00:02:31,005 --> 00:02:31,673
Ne, proč?
13
00:02:32,173 --> 00:02:33,216
No.. sháněla tě.
14
00:02:33,925 --> 00:02:34,884
Tak já tam rovnou zajdu.
15
00:02:37,846 --> 00:02:40,765
Autokracie? Myslel jsem, že to je jasná věc -
že budu mít anarchii.
16
00:02:41,224 --> 00:02:43,268
Dieter Wieland mi právě představil
svoji koncepci.
17
00:02:43,268 --> 00:02:45,645
Už skvěle rozpracoval plán na celý
týden, takže...
18
00:02:45,895 --> 00:02:47,605
Chtěl jsem na to sednout teď přes víkend.
19
00:02:47,689 --> 00:02:48,940
Ano? Trochu pozdě.
20
00:02:49,649 --> 00:02:52,026
Wieland... Wieland o tom tématu nemá
ani páru.
21
00:02:52,861 --> 00:02:56,197
Já studoval v Berlíně, pět let jsem
bydlel v Kreuzbergu.
22
00:02:56,614 --> 00:02:59,242
Na prvního máje vždycky na demonstraci.
Kdo se na to hodí líp než já?
23
00:02:59,868 --> 00:03:02,579
Jestli Vám na tom tak záleží, tak se zeptejte
Wielanda, jestli si to s Vámi vymění..
24
00:03:05,290 --> 00:03:06,249
A nemohla byste radši Vy...
25
00:03:07,876 --> 00:03:08,835
To si vyřiďte mezi sebou.
26
00:03:14,340 --> 00:03:15,425
Pane Wielande.
27
00:03:16,468 --> 00:03:17,051
Pane Wengere.
28
00:03:18,553 --> 00:03:20,555
Jde o téma na projektový týden.
29
00:03:20,597 --> 00:03:21,306
Ano?
30
00:03:21,598 --> 00:03:23,349
Chtěl jsem se zeptat, jestli
byste si to se mnou nevyměnil?
31
00:03:23,349 --> 00:03:24,559
Já mám autokracii.
32
00:03:25,185 --> 00:03:26,936
Alea iacta est.
33
00:03:29,147 --> 00:03:30,398
Kostky jsou vrženy.
34
00:03:31,524 --> 00:03:33,818
Přece dobře víte, že bych rád
dělal anarchii.
35
00:03:33,985 --> 00:03:35,069
Až příliš rád, řekl bych.
36
00:03:35,945 --> 00:03:40,658
V projektovém týdnu jde o to, přiblížit žákům
přednosti demokracie.
37
00:03:41,868 --> 00:03:43,912
Jak se míchá Molotovův koktejl...
38
00:03:44,162 --> 00:03:46,414
...ovšem patří do chemie.
39
00:03:46,873 --> 00:03:47,665
Přeji hezký den.
40
00:03:51,336 --> 00:03:52,337
Milovala jsem tě,...
41
00:03:52,670 --> 00:03:53,963
...tys mě zradil.
42
00:03:54,380 --> 00:03:57,217
Ale na ten sen o životě, lásce,
o důvěře,...
43
00:03:57,759 --> 00:04:00,178
...na tento dávný sen
jsem nezapomněla.
44
00:04:00,428 --> 00:04:03,181
Chci ho vytvořit se svými miliardami,...
45
00:04:03,264 --> 00:04:05,099
...změnit minulost tím, že tě
zničím.
46
00:04:05,809 --> 00:04:06,851
Miláááčku!
47
00:04:07,477 --> 00:04:09,479
Díky za ty kytky.
48
00:04:10,271 --> 00:04:13,066
Až budu ležet v rakvi, dělej si co chceš...
49
00:04:13,149 --> 00:04:14,150
Ten je fakt směšnej.
50
00:04:14,275 --> 00:04:14,859
Nemám pravdu?
51
00:04:15,693 --> 00:04:16,653
Nápověda..?
52
00:04:21,282 --> 00:04:23,743
Odvezu tě ve tvé rakvi na Capri.
53
00:04:23,868 --> 00:04:25,537
Moment, vždyť řiká něco úplně jinýho.
54
00:04:25,870 --> 00:04:26,871
Já to tak ale teď chci říct.
55
00:04:27,288 --> 00:04:30,083
Ale Ferdi, chtěli jsme to přece projít celý
až do konce, ne?
56
00:04:30,250 --> 00:04:31,292
Ty jsi to stopla.
57
00:04:31,459 --> 00:04:33,086
Hlavní pravidlo divadla, Karo:
58
00:04:33,169 --> 00:04:34,379
"Hraj pořád dál".
59
00:04:34,629 --> 00:04:36,756
Dennisi, ty jsi přece chtěl
kritiku kapitalismu...
60
00:04:36,756 --> 00:04:38,675
...v tý hře přenést na dnešní globalizaci.
61
00:04:38,800 --> 00:04:41,553
Jo, a proto jsem taky ten text trochu zmodernizoval.
62
00:04:41,553 --> 00:04:43,680
Modernizace je OK, ale ne tak hloupě.
63
00:04:43,680 --> 00:04:44,848
Vždyť se vůbec nemůže prosadit.
64
00:04:45,056 --> 00:04:47,642
Jo, ostatně hrajem Dürrenmatta,
a ne Quatsch Comedy-Club.
65
00:04:49,060 --> 00:04:52,772
Děkuji ti za věnce,
chryzantémy a růže.
66
00:04:52,856 --> 00:04:53,982
[Vznešeně].
67
00:04:54,482 --> 00:04:55,775
Hej, to zní fakt debilně!
68
00:04:55,859 --> 00:04:58,236
Sorry, ale takhle to určitě říkat nebudu.
69
00:04:58,236 --> 00:04:59,237
Na to zapomeňte.
70
00:04:59,571 --> 00:05:01,364
Jestli se Ferdi nebude držet textu,...
71
00:05:01,406 --> 00:05:02,490
...tak to nemůžu hrát ani já.
72
00:05:04,868 --> 00:05:06,202
No to je vážně dobrý...
73
00:05:07,871 --> 00:05:09,289
Už toho mám dost.
74
00:05:09,539 --> 00:05:10,456
Jdu domů, jdeš taky?
75
00:05:10,456 --> 00:05:11,833
Ta hra líp vyzní...
76
00:05:12,000 --> 00:05:13,626
když to pojmeme vážněji.
77
00:05:14,169 --> 00:05:16,171
Jo, nemá to cenu,
když si každej dělá, co chce.
78
00:05:17,463 --> 00:05:18,381
Přijdeš dneska na zápas?
79
00:05:19,966 --> 00:05:21,676
Musíme se s Lisou učit španělštinu.
80
00:05:22,051 --> 00:05:23,553
Máš přece celý odpoledne.
81
00:05:24,179 --> 00:05:26,097
Tak kam jste se zapsali?
82
00:05:26,431 --> 00:05:27,265
Zapsali?
83
00:05:27,765 --> 00:05:29,184
No na projektový týden.
84
00:05:29,476 --> 00:05:30,518
Je to už vyvěšený?
85
00:05:30,685 --> 00:05:31,561
Jasně.
86
00:05:31,895 --> 00:05:32,896
Chtěla jsem dělat autokracii.
87
00:05:32,979 --> 00:05:34,022
Super, já taky.
88
00:05:35,565 --> 00:05:36,524
Už musím...
89
00:05:36,900 --> 00:05:37,650
Zapíšeš mě taky?
90
00:05:38,109 --> 00:05:38,943
A kam?
91
00:05:39,527 --> 00:05:40,778
No, tam co jdeš ty.
92
00:05:41,321 --> 00:05:42,071
OK.
93
00:05:47,535 --> 00:05:48,328
Tak pa.
94
00:06:08,765 --> 00:06:10,475
Tak ještě jednou zatnout zuby, dobře?
95
00:06:10,517 --> 00:06:11,976
Chci vidět pořádnou,
agresivní hru.
96
00:06:12,060 --> 00:06:14,687
Dávejte si pozor na obranu a jděte
do protiútoku, OK?
97
00:06:14,979 --> 00:06:17,816
Máme ještě 8 minut,
to zvládnem, dobře?
98
00:06:17,941 --> 00:06:19,984
Marco. Marco, to platí i pro tebe.
99
00:06:20,068 --> 00:06:21,611
Jasný? Hrajte pěkně společně.
100
00:06:23,154 --> 00:06:24,322
Pozor na obranu.
101
00:06:26,991 --> 00:06:29,744
A držte při sobě, hrajte společně.
OK? Ještě 8 minut.
102
00:06:30,411 --> 00:06:32,080
Ještě jednou, jdeme, jdeme, jdeme!
103
00:06:40,088 --> 00:06:40,964
Pozor!
104
00:06:43,049 --> 00:06:44,884
Pěkně, pěkně, a teď dopředu!
105
00:06:48,429 --> 00:06:49,389
Skvělý, Marco!
106
00:06:52,684 --> 00:06:54,686
Nahraj! Nahraj!
Sinan je volný!
107
00:06:54,686 --> 00:06:56,521
- Marco, jsem volnej!
- Věř si konečně.
108
00:07:00,358 --> 00:07:02,110
Co to sakra zas děláš!
109
00:07:02,110 --> 00:07:03,903
Sinan byl přece volný!
110
00:07:04,279 --> 00:07:06,281
...taková zbytečná ztráta!
111
00:07:33,016 --> 00:07:33,850
Co je to s tebou?
112
00:08:29,280 --> 00:08:31,074
Martine, a teď mi pověz, jo?
113
00:08:31,449 --> 00:08:34,661
Proti čemu se mají lidi dneska bouřit?
114
00:08:35,286 --> 00:08:37,121
Vždyť už nic nemá cenu, ne?
115
00:08:37,121 --> 00:08:40,542
Každej má v hlavě už jenom svoje...
jen vlastní zábavu.
116
00:08:40,834 --> 00:08:42,293
Naší generaci chybí...
117
00:08:42,794 --> 00:08:45,296
...společnej cíl, co by nás stmeloval.
118
00:08:45,296 --> 00:08:47,715
To je duch doby, koukni se kolem sebe.
119
00:08:48,216 --> 00:08:50,260
Nejvíc vyhledávaná osoba na netu je...?
120
00:08:51,302 --> 00:08:52,720
Paris "Fucking" Hilton.
121
00:08:53,304 --> 00:08:55,890
- Oh, doprdele.
- Bez prdele.
122
00:08:57,308 --> 00:08:59,727
Hej, dostaň to ze sebe.
To bude dobrý.
123
00:09:08,194 --> 00:09:09,070
Stolti.
124
00:09:12,824 --> 00:09:14,367
A Stolti, máš s sebou hulení?
125
00:09:14,993 --> 00:09:16,703
No jasně.
126
00:09:20,790 --> 00:09:21,916
A to je pravý, jo?
127
00:09:22,375 --> 00:09:23,084
Jasně,...
128
00:09:23,251 --> 00:09:25,211
...včera mi to dovezl známej z Holandska.
129
00:09:26,504 --> 00:09:28,882
Jseš magor, mít toho u sebe tolik?
130
00:09:29,883 --> 00:09:31,384
By mě museli napřed chytit.
131
00:09:34,179 --> 00:09:35,180
Co za to chceš?
132
00:09:38,433 --> 00:09:39,392
Nic.
133
00:09:39,893 --> 00:09:41,853
- Co?
- To máte grátis.
134
00:09:42,604 --> 00:09:43,605
Jsme přece kámoši.
135
00:09:50,987 --> 00:09:52,989
PONDĚLÍ
136
00:10:12,926 --> 00:10:13,927
Baby!
137
00:10:14,385 --> 00:10:16,346
Voda je úžasná,
určitě nejmíň 16 stupňů.
138
00:10:17,806 --> 00:10:19,265
Nechceš si jít taky zaplavat?
139
00:10:19,933 --> 00:10:21,267
Určitě ti to udělá dobře.
140
00:10:21,643 --> 00:10:22,644
Možná později.
141
00:10:23,436 --> 00:10:24,479
Co tvoje rameno?
142
00:10:25,104 --> 00:10:25,897
Už je to dobrý.
143
00:10:26,189 --> 00:10:27,398
Nesmíš se přepínat, víš?
144
00:10:28,608 --> 00:10:29,651
Jo, jo.
145
00:10:31,611 --> 00:10:32,487
Chceš kafe?
146
00:10:32,904 --> 00:10:34,531
Ano. Díky.
147
00:10:40,078 --> 00:10:40,829
Dobré ráno.
148
00:10:42,997 --> 00:10:44,123
Dávají tu něco zadarmo?
149
00:10:44,123 --> 00:10:45,917
- Všichni odpočatí, Rainere?
- To doufám.
150
00:10:46,793 --> 00:10:47,961
- Dobré ráno, Rainere.
- Sinane.
151
00:10:50,880 --> 00:10:52,465
Upřímně řečeno se docela divím...
152
00:10:52,590 --> 00:10:55,009
...že se o téma autokracie zajímá tolik lidí.
153
00:10:55,093 --> 00:10:57,095
Já bych si na vašem místě
vzal radši anarchii.
154
00:10:57,262 --> 00:10:58,179
U starýho Wielanda?
155
00:10:58,263 --> 00:10:59,180
To jsi řekl ty.
156
00:11:03,059 --> 00:11:03,893
Takže...
157
00:11:16,197 --> 00:11:17,782
Autokracie, co je to?
158
00:11:20,368 --> 00:11:22,287
No tak, to téma jste si vybrali.
159
00:11:22,579 --> 00:11:24,622
Něco si od toho přece slibujete.
160
00:11:24,998 --> 00:11:26,291
Žádnej stres, doufejme.
161
00:11:28,585 --> 00:11:31,379
Vážně, co se rozumí pod pojmem
autokratické státy?
162
00:11:31,880 --> 00:11:33,089
Asi něco jako monarchie?
163
00:11:33,548 --> 00:11:34,507
Ne nezbytně.
164
00:11:34,883 --> 00:11:36,092
Ferdi, napadá tě něco?
165
00:11:36,801 --> 00:11:38,511
Závody aut v kráterech.
166
00:11:40,054 --> 00:11:41,848
Tak to vážně nebylo moc vtipný.
167
00:11:43,975 --> 00:11:45,018
Možná nějaká diktatura?
168
00:11:45,602 --> 00:11:46,561
Mimojiné, ano. Karo?
169
00:11:47,437 --> 00:11:50,064
Myslím, že autokracie je, když jeden člověk...
170
00:11:50,148 --> 00:11:52,108
...nebo skupina ovládá masy.
171
00:11:52,275 --> 00:11:53,026
Přesně.
172
00:11:53,693 --> 00:11:55,612
"Autokracie" pochází
z řečtiny...
173
00:11:55,612 --> 00:11:56,988
...a znamená "samovláda".
174
00:11:57,113 --> 00:12:01,159
Tedy "auto" = samo a "kratia"
= vládnout, moc.
175
00:12:01,201 --> 00:12:05,038
V autokracii má jednotlivec nebo vládnoucí skupina...
176
00:12:05,163 --> 00:12:07,790
...takovou moc, že může měnit zákony podle libosti.
177
00:12:08,082 --> 00:12:10,001
Příklady takových systémů?
178
00:12:11,878 --> 00:12:14,172
Ale no tak, nějaká diktatura vás přece napadne.
179
00:12:14,672 --> 00:12:15,632
Třetí Říše.
180
00:12:15,882 --> 00:12:16,966
Neee, už zase.
181
00:12:17,091 --> 00:12:18,885
No, já jsem si to téma taky nevybral....
182
00:12:18,885 --> 00:12:20,720
...ale nějak ten týden tady přežít musíme.
183
00:12:21,679 --> 00:12:23,014
Něco jsem vám k tomu vytiskl...
184
00:12:23,890 --> 00:12:25,058
To budem ty sračky přežvejkávat znova?
185
00:12:25,266 --> 00:12:26,893
Hele, to téma je důležitý.
186
00:12:27,143 --> 00:12:29,729
Nacistický Německo bylo na hovno.
To už jsem pochopil.
187
00:12:29,896 --> 00:12:31,022
Jasně, zkurvený náckové!
188
00:12:31,648 --> 00:12:34,359
- Ale nic takovýho už se nestane.
- A co neonacisti?
189
00:12:34,359 --> 00:12:37,111
Nemůžeme si přece furt dávat vinu
za něco, co jsme neudělali.
190
00:12:37,320 --> 00:12:38,238
Tady nejde o vinu...
191
00:12:38,488 --> 00:12:41,449
...jde o to, že máme určitou odpovědnost
za svou historii.
192
00:12:41,616 --> 00:12:42,867
Ale já jsem Turek!
193
00:12:43,910 --> 00:12:45,370
Jo, odpovědnost, jasně, ale
to přece ví každej.
194
00:12:45,662 --> 00:12:46,538
Co ví každý?
195
00:12:46,663 --> 00:12:48,164
No možná pár vypatlanejch
východních Němců...
196
00:12:48,289 --> 00:12:50,583
Co to má jako...?
Já jsem taky z východu.
197
00:12:50,792 --> 00:12:52,168
Víš co myslím, holý lebky.
198
00:12:52,502 --> 00:12:53,920
Rainere, nemohli bychom dělat něco jinýho?
199
00:12:54,003 --> 00:12:56,256
- Co?
- Pojďme mluvit o Bushově vládě.
200
00:12:56,631 --> 00:12:57,966
Počkej, mně se zrovna tohle zdá zajímavé.
201
00:12:58,633 --> 00:13:01,886
Takže vy si myslíte, že diktatura
v Německu by už nebyla možná, jo?
202
00:13:01,928 --> 00:13:03,805
Rozhodně, už jsme se přece poučili.
203
00:13:05,515 --> 00:13:07,308
Marco, co myslíš ty?
204
00:13:09,602 --> 00:13:10,520
Nevím.
205
00:13:21,281 --> 00:13:22,615
Dobře, uděláme si 10 minut přestávku.
206
00:13:44,220 --> 00:13:45,305
Co se tu děje?
207
00:13:46,598 --> 00:13:49,184
Máme přestavěné lavice,
takhle má aspoň každý dost místa.
208
00:13:49,267 --> 00:13:50,685
Dejte svou lavici až dozadu.
209
00:13:59,194 --> 00:14:02,071
Projektový týden si můžeme naštěstí udělat podle sebe.
210
00:14:03,323 --> 00:14:05,116
Navrhuju to tedy trochu oživit.
211
00:14:05,325 --> 00:14:06,117
Má někdo něco proti?
212
00:14:08,578 --> 00:14:09,412
Výborně.
213
00:14:11,206 --> 00:14:14,250
Co je základním předpokladem
autokratického systému?
214
00:14:14,792 --> 00:14:15,460
Dennisi?
215
00:14:16,461 --> 00:14:17,545
Ideologie.
216
00:14:17,545 --> 00:14:18,588
Ano. Co ještě?
217
00:14:19,005 --> 00:14:19,798
Kontrola.
218
00:14:20,423 --> 00:14:21,424
Dohled.
219
00:14:21,508 --> 00:14:23,218
Myslíte trochu moc dopředu.
220
00:14:23,593 --> 00:14:24,677
Nespokojenost.
221
00:14:25,428 --> 00:14:26,262
Zajímavé.
222
00:14:27,347 --> 00:14:29,516
Ale o co mi jde: Co má každá diktatura?
223
00:14:29,641 --> 00:14:30,892
Už to tu zaznělo.
224
00:14:31,392 --> 00:14:32,310
Vůdce, člověče.
225
00:14:32,894 --> 00:14:33,603
Vůdce?
226
00:14:33,686 --> 00:14:35,855
Ano, "vůdce" je ale dneska trochu zavádějící pojem.
227
00:14:35,897 --> 00:14:38,274
Každá diktatura má ovšem nějakou vůdčí osobnost.
228
00:14:39,108 --> 00:14:41,736
Takže si to ukážeme názorně.
Kdo by to mohl být tady u nás?
229
00:14:42,153 --> 00:14:43,071
Jako učitel - ty samozřejmě.
230
00:14:43,404 --> 00:14:45,073
- Já?
- A kdo jiný?
231
00:14:45,156 --> 00:14:47,659
No myslel jsem, že třeba někdo z vás
by chtěl udávat tón.
232
00:14:51,913 --> 00:14:53,832
Já, já budu váš vůdce.
233
00:14:54,290 --> 00:14:55,291
Zapomeň...
234
00:14:55,583 --> 00:14:56,668
Rainere, buď to ty.
235
00:14:57,418 --> 00:14:58,294
OK, tak budeme hlasovat.
236
00:14:58,378 --> 00:15:01,047
Kdo je pro, abych to byl já.
237
00:15:01,589 --> 00:15:03,508
- A k čemu to bude?
- To se uvidí.
238
00:15:04,425 --> 00:15:05,760
A nebo jinak: kdo je proti?
Je někdo proti?
239
00:15:08,096 --> 00:15:08,972
Zdržuje se někdo?
240
00:15:10,890 --> 00:15:11,516
Dobře.
241
00:15:11,724 --> 00:15:12,809
Heil Rainer!
242
00:15:13,893 --> 00:15:15,728
Taková vůdčí osobnost si samozřejmě zaslouží respekt.
243
00:15:17,188 --> 00:15:20,441
Proto chci, abyste mě celou dobu
oslovovali pane Wengere.
244
00:15:20,608 --> 00:15:21,192
Pane Wengere.
245
00:15:21,818 --> 00:15:23,111
Už mu ta moc leze na mozek.
246
00:15:24,112 --> 00:15:25,405
Hej, teď jsme si to odhlasovali, ne?
247
00:15:26,030 --> 00:15:27,407
Co po mně chceš, dederóne?
248
00:15:27,615 --> 00:15:28,449
Teď toho nech.
249
00:15:29,409 --> 00:15:30,994
Víš co mi můžeš?
250
00:15:32,328 --> 00:15:33,621
Pozor na pusu..!
251
00:15:34,122 --> 00:15:37,208
Teď se prosím uklidněte. Dejte všechny
věci z lavic. Všechno dolů.
252
00:15:37,917 --> 00:15:40,462
A odteď bude mluvit jenom ten, komu
dám slovo.
253
00:15:40,670 --> 00:15:41,629
Rozkaz, pane Wengere.
254
00:15:42,005 --> 00:15:43,173
Dal jsem ti snad slovo?
255
00:15:44,507 --> 00:15:45,300
Ne.
256
00:15:45,341 --> 00:15:47,802
A ještě něco: ten, kdo mluví,
si taky musí stoupnout.
257
00:15:48,011 --> 00:15:48,887
Nezacházíš trochu moc daleko?
258
00:15:49,137 --> 00:15:49,804
Mono?
259
00:15:54,184 --> 00:15:56,686
Nezacházíš trochu moc daleko...
...pane Wengere?
260
00:15:56,811 --> 00:15:57,604
Cítíš něco?
261
00:15:57,687 --> 00:15:58,438
Co?
262
00:15:58,521 --> 00:16:00,231
Když vstanete, rozproudí se vám krev.
263
00:16:00,523 --> 00:16:02,400
Znáte to, když puls jde dolů.
264
00:16:02,484 --> 00:16:05,361
Ale když vstanete, tak už nejste
tak unavení a líp se soustředíte.
265
00:16:07,071 --> 00:16:08,156
Můžeš si zase sednout.
266
00:16:10,617 --> 00:16:12,452
Marco, vím že jsi unavený z tréninku...
267
00:16:12,994 --> 00:16:13,953
...ale stejně si sedni rovně.
268
00:16:14,913 --> 00:16:17,332
Narovnej záda, srovnej si nohy...
269
00:16:17,916 --> 00:16:19,250
...a zhluboka se nadechni.
270
00:16:21,211 --> 00:16:22,003
Všiml sis něčeho?
271
00:16:23,797 --> 00:16:24,714
Ano.
272
00:16:25,006 --> 00:16:25,673
Marco?
273
00:16:27,926 --> 00:16:29,677
Ano, pane Wengere, líp se mi dýchá.
274
00:16:30,220 --> 00:16:32,555
Přesně, líp se ti dýchá.
275
00:16:33,807 --> 00:16:35,225
Tak to uděláme všichni.
276
00:16:35,600 --> 00:16:38,269
Takže se všichni postaví.
Všichni se postaví, no tak.
277
00:16:38,311 --> 00:16:39,395
Co chce zas teď?
278
00:16:39,938 --> 00:16:41,022
A zhluboka dýchat.
279
00:16:42,232 --> 00:16:43,233
Tak honem, všichni.
280
00:16:44,025 --> 00:16:45,026
Nádech...
281
00:16:46,903 --> 00:16:48,196
...a výdech.
282
00:16:50,448 --> 00:16:52,242
- A co vy?
- Nechce se mi.
283
00:16:53,451 --> 00:16:54,452
Tak musíš odejít.
284
00:16:55,620 --> 00:16:59,374
Nikoho nenutím, to platí pro všechny.
Celé je to dobrovolné.
285
00:17:01,501 --> 00:17:03,586
- Tak se uklidni, Rainere.
- Pane Wengere.
286
00:17:04,170 --> 00:17:05,255
Kevine, je to jednoduché,...
287
00:17:06,005 --> 00:17:07,715
...buď jdeš s námi nebo odejdeš.
288
00:17:10,301 --> 00:17:11,177
Takže?
289
00:17:13,429 --> 00:17:15,473
Jdeme chlapi, tohle je na mě moc ujetý.
290
00:17:17,725 --> 00:17:19,435
Pojď, Sinane.
Bombere.
291
00:17:28,987 --> 00:17:29,863
Ahooojkyyy!
292
00:17:32,949 --> 00:17:33,950
Můžete si sednout.
293
00:17:36,452 --> 00:17:38,329
Co je ještě v diktatuře důležité?
294
00:17:42,250 --> 00:17:43,251
Disciplína, pane Wengere.
295
00:17:44,127 --> 00:17:45,211
Výborně, Time.
296
00:17:45,587 --> 00:17:46,838
Moc díky disciplíně.
297
00:17:50,592 --> 00:17:51,885
Nedáme kulečník..?
298
00:17:54,304 --> 00:17:55,096
Ne,...
299
00:17:56,222 --> 00:17:57,765
...mám něco lepšího.
300
00:17:58,725 --> 00:18:00,059
Páni, co je zas tohle?
301
00:18:00,727 --> 00:18:01,895
Myslel jsem, že tu jsi M-kem?
302
00:18:02,353 --> 00:18:04,647
To je auto mojí mámy, dostala
ho od táty k výročí.
303
00:18:05,565 --> 00:18:07,775
V 8, 190 kW, 240 km/h.
304
00:18:08,067 --> 00:18:10,945
Trochu se projedem, ne?
305
00:18:13,573 --> 00:18:14,365
Co je ti?
306
00:18:15,909 --> 00:18:16,910
Já nejedu.
307
00:18:17,911 --> 00:18:18,912
Jak nejedeš?
308
00:18:19,204 --> 00:18:20,205
Vrátím se do třídy.
309
00:18:20,580 --> 00:18:21,915
Zbláznil ses?
310
00:18:22,207 --> 00:18:24,417
Brácho, už jsem dvakrát propad'.
311
00:18:24,459 --> 00:18:26,336
Nemůžu si dovolit neodmaturovat.
312
00:18:28,379 --> 00:18:30,048
A ty na tom taky nejsi nejlíp.
313
00:18:32,717 --> 00:18:33,927
Jsem rád, že jste si to vy dva rozmysleli.
314
00:18:34,844 --> 00:18:35,804
Sedněte si prosím dozadu.
315
00:18:37,430 --> 00:18:38,890
Díky Rai..., pane Wengere.
316
00:18:40,850 --> 00:18:42,310
Zrovna řešíme otázku...
317
00:18:42,310 --> 00:18:45,647
Jaké sociální struktury umožňují
vznik diktatury?
318
00:18:51,820 --> 00:18:52,821
Liso?
319
00:18:57,826 --> 00:18:59,369
- Takže.. které sociální struktury jsou potřeba?
- Trochu hlasitěji, prosím.
320
00:19:02,163 --> 00:19:05,041
Takže, když se děje nespravedlnost a...
321
00:19:06,334 --> 00:19:09,671
a taky že... když lidi...
eee...sociální....
322
00:19:10,171 --> 00:19:12,132
Hej Ferdi, nech toho!
323
00:19:12,465 --> 00:19:14,717
Liso, posaď se.
324
00:19:15,760 --> 00:19:16,594
Zhluboka se nadechni,...
325
00:19:17,637 --> 00:19:20,265
...rozmysli si napřed svou odpověď, stručně.
326
00:19:20,890 --> 00:19:21,724
Vím, že to dokážeš.
327
00:19:22,684 --> 00:19:23,810
Zkus to ještě jednou.
328
00:19:25,770 --> 00:19:28,314
Vysoká nezaměstnanost a sociální
nespravedlnost.
329
00:19:28,314 --> 00:19:31,818
No výborně, vysoká nezaměstnanost a sociální
nespravedlnost...
330
00:19:32,402 --> 00:19:34,529
...určitě přispívají ke vzniku diktatury.
331
00:19:36,281 --> 00:19:37,240
Time?
332
00:19:37,782 --> 00:19:39,159
Vysoká inflace, pane Wengere.
333
00:19:39,576 --> 00:19:40,493
Dobře, inflace.
334
00:19:40,785 --> 00:19:41,953
Politická nespokojenost.
335
00:19:42,287 --> 00:19:43,079
Velmi dobře, Karo.
336
00:19:43,371 --> 00:19:44,372
Národní sebevědomí.
337
00:19:44,581 --> 00:19:46,207
Chci říct.. všichni jsme to viděli při fotbalovém mistrovství....
338
00:19:46,457 --> 00:19:48,376
...když všude najednou visely německé vlajky.
339
00:19:48,793 --> 00:19:51,045
- To bylo super.
- Mně to přišlo odporný.
340
00:19:51,754 --> 00:19:53,339
Jo, to bylo na mistrovství přece nejlepší.
341
00:19:54,591 --> 00:19:57,218
Kdyby Němci nemohli být znovu hrdí na svou zemi...
342
00:19:57,218 --> 00:19:58,553
...jako každej jinej národ...
343
00:19:59,053 --> 00:20:00,346
...tak by to přece vedlo k úplnýmu opaku.
344
00:20:01,222 --> 00:20:03,016
Tím přece vzniká nenávist ke všemu jinému.
345
00:20:03,183 --> 00:20:06,936
Myslím, že Mona myslela spíš
extrémní nacionalismus.
346
00:20:07,020 --> 00:20:08,188
Na tom se shodneme, ne?
347
00:20:09,522 --> 00:20:10,273
Dobře.
348
00:20:17,280 --> 00:20:18,198
Pane Wengere?
349
00:20:18,907 --> 00:20:20,658
Po vyučování mi zas klidně říkej "Rainere".
350
00:20:21,034 --> 00:20:22,911
Dneska mě to fakt bavilo.
351
00:20:23,077 --> 00:20:24,579
Taky se mi líbilo, jak ses zapojoval,
jen tak dál.
352
00:20:25,079 --> 00:20:26,789
Rozkaz...
Pane Wengere.
353
00:20:39,344 --> 00:20:40,303
Hej, dávej přece pozor!
354
00:20:40,678 --> 00:20:42,388
- Dávej bacha.
- Ty dávej bacha.
355
00:20:42,472 --> 00:20:44,140
Nebuď tak drzý na svou sestru.
356
00:20:44,182 --> 00:20:45,642
Dej mi pokoj.. nemáš voheň?
357
00:20:45,934 --> 00:20:46,768
Přece nesmíš kouřit.
358
00:20:46,851 --> 00:20:48,228
Táta mi to dovolil.
359
00:20:48,478 --> 00:20:49,270
Tady...
360
00:20:49,813 --> 00:20:51,189
Torsten možná řekl, že to je tvoje věc...
361
00:20:51,189 --> 00:20:52,690
...ale určitě ti to nedovolil.
362
00:20:52,857 --> 00:20:54,400
No rozhodně to není tvoje věc.
363
00:20:57,278 --> 00:20:58,404
Pojď, nech ho, blázna.
364
00:20:59,489 --> 00:21:01,241
- Pako.
- Sám jsi pako.
365
00:21:01,407 --> 00:21:03,034
To nemáš svůj vlastní domov?
366
00:21:10,875 --> 00:21:11,876
Ahoj miláčku!
367
00:21:12,377 --> 00:21:13,378
Ahoj zlato.
368
00:21:13,878 --> 00:21:15,088
Chceš taky něco k pití?
369
00:21:15,380 --> 00:21:16,381
Ano.
370
00:21:27,809 --> 00:21:29,227
Nezeptáš se, jak to šlo?
371
00:21:32,272 --> 00:21:33,690
A... jak to šlo?
372
00:21:33,898 --> 00:21:35,900
Bylo to strašně zajímavý.
373
00:21:36,276 --> 00:21:38,027
Pan Wenger nám ukázal, jak máme správně sedět.
374
00:21:38,069 --> 00:21:40,738
Vzpřímeně, s rovnýma zádama a tak...
375
00:21:41,281 --> 00:21:45,160
Znáte to, když člověk prudce vstane a má mžitky před očima.
376
00:21:45,660 --> 00:21:47,328
To je kvůli nízkýmu tlaku.
377
00:21:47,620 --> 00:21:48,663
Chceš přidat?
378
00:21:49,539 --> 00:21:51,583
Teď musíme vždycky vstát, když chceme něco říct.
379
00:21:51,833 --> 00:21:53,084
Je to dobrý pro prokrvení.
380
00:21:53,585 --> 00:21:55,879
A naše odpověď musí být vždycky krátká a stručná.
381
00:21:56,087 --> 00:21:58,256
Pěkné, a proč se toho teda nedržíš?
382
00:22:01,092 --> 00:22:03,428
Najednou jsme šli všichni s ním,
byla to neuvěřitelná energie...
383
00:22:03,428 --> 00:22:04,804
...která každýho strhla.
384
00:22:05,597 --> 00:22:08,057
Neuvěřitelný - to je přesný výraz.
385
00:22:08,349 --> 00:22:09,684
Co to má zas být?
386
00:22:09,893 --> 00:22:11,269
'Moc díky disciplíně'.
387
00:22:12,103 --> 00:22:13,271
Karo, já ti nevím.
388
00:22:14,772 --> 00:22:16,024
Takhle jsme tě nevychovali.
389
00:22:16,566 --> 00:22:17,650
No možná jste měli.
390
00:22:18,359 --> 00:22:20,278
Leonovi by určitě trocha disciplíny neuškodila.
391
00:22:20,904 --> 00:22:22,780
Tvůj bratr si musí hranice najít sám.
392
00:22:23,198 --> 00:22:24,449
Bohužel to nefunguje u každého.
393
00:22:25,700 --> 00:22:26,409
Jakto?
394
00:22:26,618 --> 00:22:28,328
Třeba Kevin, musel jsem ho dneska vyhodit.
395
00:22:28,703 --> 00:22:30,330
A tohle máš za to, šmejde!
396
00:22:32,165 --> 00:22:34,292
No tak, kámo, uklidni se. Rainer je cool.
397
00:22:34,501 --> 00:22:36,169
No ještě ty mi vraž kudlu do zad,
kryso.
398
00:22:36,628 --> 00:22:37,921
Taky bych tě vyhodil.
399
00:22:38,087 --> 00:22:40,507
A navíc tě nevyhodil Rainer ale pan Wenger.
400
00:22:42,091 --> 00:22:43,384
Stejně mě nemůže vystát....
401
00:22:43,384 --> 00:22:45,845
...protože nehraju v tom jeho teploušským týmu.
402
00:22:46,471 --> 00:22:47,889
A co tak vlastně děláte?
403
00:22:48,598 --> 00:22:51,351
Trénujeme fakt tvrdě.
Netuším, proč se nám nedaří.
404
00:22:52,060 --> 00:22:54,813
Ale proti Ernst-Barlach-Gesamtschule
musíme konečně vyhrát...
405
00:22:55,647 --> 00:22:57,398
...jinak to bude fakt těžký, udržet se ve skupině.
406
00:22:58,316 --> 00:22:59,359
Přijď se někdy podívat.
407
00:23:00,109 --> 00:23:01,361
Kdy hrajete příště?
408
00:23:01,653 --> 00:23:02,987
Pojď Marco, jdem ke mně.
409
00:23:03,988 --> 00:23:05,532
Chtěli jsme se kouknout na konec etapy.
410
00:23:05,824 --> 00:23:06,991
To můžeme i u mně.
411
00:23:07,992 --> 00:23:10,078
A taky se musíme připravit na projektový týden.
412
00:23:10,578 --> 00:23:11,496
Cože?
413
00:23:11,746 --> 00:23:12,789
Jdeš prosím?
414
00:23:15,208 --> 00:23:16,209
Je mi líto, Torstene.
415
00:23:17,001 --> 00:23:19,796
No, tak se pěkně učte na projektový týden.
416
00:23:21,673 --> 00:23:23,091
Tak co, moje malá včelko.
417
00:23:24,843 --> 00:23:27,178
- Uděláme si taky takový malý projektový týden?
- To nezní špatně...
418
00:23:36,229 --> 00:23:37,480
Myslel jsem, že budeme dělat něco trochu jinýho...
419
00:23:41,442 --> 00:23:42,819
Koukni, co si o tom myslíš?
420
00:23:43,153 --> 00:23:44,320
Tam se odstěhujem.
421
00:23:44,404 --> 00:23:46,406
Gracia je nejkrásnější čtvrť v Barceloně.
422
00:23:46,489 --> 00:23:48,158
Ke stadionu je to jenom 7 stanic.
423
00:23:50,201 --> 00:23:51,077
Není to trochu daleko?
424
00:23:52,162 --> 00:23:53,163
7 stanic?
425
00:23:55,331 --> 00:23:56,291
Barcelona.
426
00:23:56,749 --> 00:24:00,128
Je tam přece hezky, přímo u moře, město umělců.
427
00:24:02,964 --> 00:24:04,382
Nemyslíš, že se tvý rodině bude stýskat?
428
00:24:05,091 --> 00:24:06,968
Jdou mi spíš všichni na nervy.
429
00:24:07,385 --> 00:24:08,761
Torsten a Včelka jsou přece cool.
430
00:24:09,137 --> 00:24:10,889
Jo, ale někdy jsou právě až moc cool.
431
00:24:12,891 --> 00:24:13,892
Tak už se na to vykašli.
432
00:24:15,852 --> 00:24:16,853
Pojď ke mně.
433
00:24:18,646 --> 00:24:19,898
Teď nemám chuť...
434
00:24:20,815 --> 00:24:22,942
Neletíš přece zítra?
Má to čas.
435
00:24:23,193 --> 00:24:24,986
Nee, ale teď se musím přihlásit.
436
00:24:26,779 --> 00:24:27,780
No tak se přihlaš.
437
00:24:29,699 --> 00:24:31,117
Ale tak počkej, ještě chvíli zůstaň.
438
00:24:32,160 --> 00:24:33,161
Musím na trénink.
439
00:25:16,621 --> 00:25:19,040
Počkej, počkej... pojď...
440
00:25:29,968 --> 00:25:33,179
Člověče co to zas vyvádíš?
Co to má zase být?
441
00:25:38,768 --> 00:25:40,687
Zatraceně! Nemůžeš si tu dělat, co chceš.
442
00:25:40,728 --> 00:25:42,105
Kdy to konečně pochopíš?
443
00:25:43,231 --> 00:25:43,898
Poslouchej, člověče.
444
00:25:43,982 --> 00:25:44,816
Dej mi pokoj!
445
00:25:44,983 --> 00:25:46,651
Poslyš, budem jednou spolupracovat, dobře?
446
00:25:46,651 --> 00:25:48,278
Beztak si všichni myslí, že si jedeš na vlastní triko.
447
00:25:48,611 --> 00:25:51,573
Uvolním se vlevo a pak dvojitá přihrávka, dobře?
448
00:25:53,616 --> 00:25:55,827
- OK?
- Jo.
449
00:25:58,288 --> 00:26:00,039
Tak střídat, ty běž, dobře.
450
00:26:16,890 --> 00:26:18,558
Dobře Marco, to je pěkné!
451
00:26:19,517 --> 00:26:21,060
Tomu řikám hra, super!
452
00:26:21,603 --> 00:26:22,395
No konečně!
453
00:26:25,315 --> 00:26:27,233
Ahoj lásko, jsem doma.
454
00:26:31,613 --> 00:26:32,572
Je ti něco?
455
00:26:34,199 --> 00:26:36,159
Chviličku, jen si něco vytisknu, jo?
456
00:26:36,784 --> 00:26:39,954
Kiki a Alex jsou trošku únavní,
takový typický učitelský pár.
457
00:26:40,914 --> 00:26:42,081
Jsme my dva taky takoví?
458
00:26:46,044 --> 00:26:47,212
Poslyš, co je tohle všechno?
459
00:26:47,420 --> 00:26:49,464
Jen pár takových nápadů, které bych zítra rád vyzkoušel.
460
00:26:51,216 --> 00:26:52,217
Mám taky jeden nápad.
461
00:26:59,015 --> 00:27:00,809
No jestli máš svůj sestřičkovský kostým...
462
00:27:00,892 --> 00:27:01,810
Podívám se.
463
00:27:02,310 --> 00:27:03,228
Potřebuješ injekci?
464
00:27:04,896 --> 00:27:06,731
- Jednu bych pro tebe měl.
- Ano?
465
00:27:07,232 --> 00:27:07,857
Je připravená.
466
00:27:07,899 --> 00:27:08,858
- Vážně?
- Jo.
467
00:27:08,983 --> 00:27:09,651
Tak do toho!
468
00:27:13,696 --> 00:27:15,990
ÚTERÝ
469
00:27:23,540 --> 00:27:26,376
- Dobré ráno!
- Dobré ráno, pane Wengere!
470
00:27:30,588 --> 00:27:32,215
Neberete mě tak vážně, že ne?
471
00:27:32,590 --> 00:27:33,591
Ale ano.
472
00:27:34,050 --> 00:27:35,051
Všichni prosím vstaňte.
473
00:27:36,219 --> 00:27:37,137
A opakovat čtyřikrát.
474
00:27:39,305 --> 00:27:40,765
Je to pár protahovacích cvičení.
475
00:27:41,141 --> 00:27:42,475
K uvolnění svalstva.
476
00:27:44,018 --> 00:27:44,602
Hlavně nohy, prosím.
477
00:27:46,604 --> 00:27:48,481
Tak, a teď všichni pochodujeme.
478
00:27:49,107 --> 00:27:51,818
Levá, pravá, levá, pravá...
479
00:27:56,739 --> 00:27:57,824
A k čemu to?
480
00:27:58,616 --> 00:28:00,577
Jen to opakujte, chci vám něco ukázat.
481
00:28:01,578 --> 00:28:02,662
Ano, výborně.
482
00:28:03,121 --> 00:28:03,788
Cítíte to?
483
00:28:04,414 --> 00:28:06,833
Jak se pomalu sjednocujeme!
484
00:28:07,834 --> 00:28:09,419
To je síla kolektivu!
485
00:28:13,590 --> 00:28:14,591
Jak dlouho ještě musíme?
486
00:28:15,008 --> 00:28:16,926
Dokud nebudeme mít všichni absolutně stejný rytmus.
487
00:28:17,093 --> 00:28:18,219
Znáš to přece z tancování, Mono.
488
00:28:18,928 --> 00:28:21,264
Levá, pravá, levá...
Pojďme, raz, dva...
489
00:28:22,140 --> 00:28:24,934
Takovými vibracemi se dá dokonce zničit most.
490
00:28:25,602 --> 00:28:28,062
- Kaschi, úplně mě blbneš.
- Uklidni se, jo?
491
00:28:28,897 --> 00:28:30,565
Myslím, že už jsme to pochopili, pane Wengere.
492
00:28:31,024 --> 00:28:31,983
Ještě ne.
493
00:28:33,067 --> 00:28:34,819
Tohle cvičení má ještě jeden účel.
494
00:28:35,028 --> 00:28:35,778
Jaký?
495
00:28:36,070 --> 00:28:38,156
Pod námi je Wielandův kurz anarchie!
496
00:28:39,741 --> 00:28:43,411
A já chci, aby na naše nepřátele padala omítka!
497
00:28:44,537 --> 00:28:45,413
Tempo!
498
00:28:56,674 --> 00:28:58,134
To se tam zbláznili?
499
00:29:00,887 --> 00:29:01,930
Moc díky disciplíně
500
00:29:02,096 --> 00:29:03,306
Moc díky společnosti.
501
00:29:05,058 --> 00:29:07,560
Určitě se ptáte, proč jsem vás rozsadil.
502
00:29:08,394 --> 00:29:10,313
Chci rozbít utvořené partičky.
503
00:29:11,314 --> 00:29:14,359
Všichni máte kamarády a skupiny, se kterými si dobře rozumíte.
A je to důležité.
504
00:29:15,026 --> 00:29:16,402
Člověk nemůže žít sám...
505
00:29:16,903 --> 00:29:19,155
...ale společně jsme všichni mnohem silnější.
506
00:29:19,906 --> 00:29:22,367
Nový zasedací pořádek má svůj systém,...
507
00:29:22,408 --> 00:29:23,618
...tušíte jaký?
508
00:29:24,661 --> 00:29:25,537
Nikdo?
509
00:29:26,830 --> 00:29:29,374
Karo,co myslíš, proč už nesedíš
vedle Marca ale vedle Jense?
510
00:29:30,416 --> 00:29:32,127
Možná proto, že se s Marcem navzájem rozptylujeme.
511
00:29:32,210 --> 00:29:33,628
Aha, to že děláte?
512
00:29:35,421 --> 00:29:37,632
Wieland vychovává ze svých studentů samostatné hráče...
513
00:29:37,924 --> 00:29:40,135
...a věří, že to povede k jejich lepším výkonům.
514
00:29:40,135 --> 00:29:43,555
Znáte to, nikdo nesmí opisovat, konkurenční prostředí.
515
00:29:43,805 --> 00:29:46,015
Podle mě tím vznikají jen lidé s ostrými lokty...
516
00:29:46,057 --> 00:29:48,726
...a jsem pevně přesvědčen,
že když si budeme vzájemně pomáhat...
517
00:29:48,852 --> 00:29:50,145
...tak budeme ještě mnohem silnější.
518
00:29:50,770 --> 00:29:52,772
To jako že teď můžeme všichni opisovat, nebo co?
519
00:29:53,022 --> 00:29:55,108
Pokud to znamená, že budete
mít nakonec lepší známky, tak ano.
520
00:29:56,442 --> 00:29:58,444
Proto jsem taky žáka se špatnou známkou...
521
00:29:58,444 --> 00:30:00,613
...posadil vedle žáka s dobrou známkou.
522
00:30:01,322 --> 00:30:02,198
Chci, abyste si pomáhali.
523
00:30:02,740 --> 00:30:04,159
To je přece úplná blbost!
524
00:30:04,659 --> 00:30:06,536
- Mono?
- To je fakt neuvěřitelný.
525
00:30:06,828 --> 00:30:07,829
Postav se, prosím.
526
00:30:11,207 --> 00:30:13,001
Nemůžu uvěřit, že se tu takhle ztrapňujeme.
527
00:30:13,626 --> 00:30:17,172
Je to jako ukazovat na ty špatné žáky prstem.
528
00:30:17,547 --> 00:30:19,466
Mono, nemluvil jsem o špatných žácích...
529
00:30:19,466 --> 00:30:20,675
...jen o špatných známkách.
530
00:30:22,510 --> 00:30:23,803
Pro mě nejsou žádní špatní žáci.
531
00:30:24,304 --> 00:30:27,140
Ty například jsi velmi dobrá na mých hodinách,
ale matematika ti moc nejde, že?
532
00:30:27,891 --> 00:30:30,268
Nevadí, Lisa má z matiky jedničku.
533
00:30:31,436 --> 00:30:33,104
Můžete si pomoct.
534
00:30:33,313 --> 00:30:35,231
A má to ještě jednu výhodu.
535
00:30:36,024 --> 00:30:38,610
Jako kurs budeme vypadat lépe,...
536
00:30:38,735 --> 00:30:40,945
...rozhodně líp než ti anarchisti pod námi!
537
00:30:43,114 --> 00:30:44,741
Vím, že to celé zní trochu zvláštně...
538
00:30:46,326 --> 00:30:48,369
...ale proč bychom nemohli vyzkoušet něco nového?
539
00:30:51,414 --> 00:30:53,458
Čau Domi, to byl masakr, co?
540
00:30:54,542 --> 00:30:56,961
A jak to jde u vás, u Wielanda,
našeho starého bavorského azylanta?
541
00:30:57,128 --> 00:30:59,130
Myslela jsem, že to bude zajímavý...
542
00:30:59,714 --> 00:31:00,882
...ale on je fakt hroznej.
543
00:31:01,341 --> 00:31:03,384
Účinnější než Rohypnol....
544
00:31:03,426 --> 00:31:05,762
...kdybyste neudělali ten virvál, fakt bych tam usnul.
545
00:31:06,429 --> 00:31:07,472
Co se tam vlastně dělo?
546
00:31:07,680 --> 00:31:09,891
Bylo to jenom pár cviků na osvěžení,
jinak nic.
547
00:31:09,933 --> 00:31:10,892
Cviky na osvěžení?
548
00:31:11,351 --> 00:31:13,353
Spíše to vypadalo, že se zřítí celá školní budova.
549
00:31:13,436 --> 00:31:14,479
Narušujete moje vyučování.
550
00:31:14,646 --> 00:31:16,981
Právem se moji studenti zlobí.
551
00:31:17,273 --> 00:31:18,149
Potřebujete něco?
552
00:31:18,274 --> 00:31:22,153
Ano. Totiž chtěli jsme se zeptat, jestli bychom
ještě mohli přejít do kurzu autokracie.
553
00:31:22,570 --> 00:31:23,571
Co nejdřív.
554
00:31:30,119 --> 00:31:31,746
Skončili jsme u společnosti.
555
00:31:32,080 --> 00:31:33,957
Podle čeho se pozná určitá společnost?
556
00:31:36,543 --> 00:31:37,919
Podle společného ducha, pane Wengere.
557
00:31:38,211 --> 00:31:40,296
Ano, to je pravda, ale myslel jsem to spíš opticky.
558
00:31:40,755 --> 00:31:41,673
Liso?
559
00:31:42,674 --> 00:31:43,883
Podle oblečení, pane Wengere.
560
00:31:44,134 --> 00:31:46,094
Přesně, podle stejného oblečení.
561
00:31:47,053 --> 00:31:49,514
Podle určité uniformity.
562
00:31:49,722 --> 00:31:51,141
Jo, ale uniformy jsou naprd.
563
00:31:51,432 --> 00:31:52,392
Dominiku?
564
00:31:55,019 --> 00:31:57,689
Teda, myslím, že uniformy jsou fašounský.
565
00:31:57,814 --> 00:31:59,816
Nemyslím tím jen vojenské uniformy.
566
00:32:00,316 --> 00:32:01,484
Uniformy jsou přece všude,...
567
00:32:01,526 --> 00:32:03,945
...v supermarketu, u Mc Donald's,
letušky, hostesky...
568
00:32:04,445 --> 00:32:06,281
...dokonce i obleky jsou určitý
"dress code".
569
00:32:06,948 --> 00:32:09,367
Nebo to, co máš na sobě ty,
není to taky druh uniformy?
570
00:32:09,409 --> 00:32:11,119
Patříš přece k určité skupině, ne?
571
00:32:13,413 --> 00:32:14,414
Liso?
572
00:32:16,624 --> 00:32:18,626
Ano, ale uniformy mají přece i jiný účel.
573
00:32:18,668 --> 00:32:21,296
Eliminují přece sociální rozdíly.
574
00:32:21,504 --> 00:32:23,965
Ano, ale taky každou individualitu.
575
00:32:24,799 --> 00:32:25,967
Mono, vstaň prosím.
576
00:32:28,219 --> 00:32:29,679
Liso, vysvětli to blíže.
577
00:32:30,513 --> 00:32:31,389
No, myslím...
578
00:32:32,015 --> 00:32:34,809
...všichni se každé ráno stresujeme, co si máme oblíknout.
579
00:32:35,518 --> 00:32:38,104
To by ale vůbec nebylo nutné,
kdybychom nosili všichni stejnou uniformu.
580
00:32:38,771 --> 00:32:39,355
Karo?
581
00:32:39,439 --> 00:32:43,026
Slyšela jsem, že se v Hamburku diskutuje o tom,
jestli by měly znovu být zavedeny uniformy.
582
00:32:43,151 --> 00:32:43,902
A má to smysl?
583
00:32:45,862 --> 00:32:46,571
Sinane?
584
00:32:47,947 --> 00:32:51,493
No jasně, ale musela by být fakt levná,
aby si ji mohl dovolit každý.
585
00:32:54,037 --> 00:32:55,371
Marco, můžeš to říct nám všem.
586
00:33:02,337 --> 00:33:08,009
Stephon Marbury, z New York Knicks,
navrhl boty na basket za 14,99 $.
587
00:33:08,635 --> 00:33:09,803
"Starbury One".
588
00:33:12,138 --> 00:33:13,681
Jo, sám pochází z ghetta a prostě chtěl,...
589
00:33:13,765 --> 00:33:17,227
...aby si děti nemusely kupovat předražený Nike Air.
590
00:33:17,435 --> 00:33:20,188
To je dobrý příklad. A jak je dostane tak levně na trh?
591
00:33:20,480 --> 00:33:22,899
Protože se vyrábí v pracovních táborech v Číně?
592
00:33:24,025 --> 00:33:25,944
Ne, jen necpou tolik peněz do reklamy.
593
00:33:26,653 --> 00:33:29,614
Nike dává na reklamu stovky miliónů.
594
00:33:30,156 --> 00:33:32,283
Beckham dostal od Adidasu 10 mega.
595
00:33:34,035 --> 00:33:37,122
Co byste řekli tomu, kdybychom během projektového týdne...
596
00:33:37,914 --> 00:33:39,165
...zavedli takový druh školní uniformy?
597
00:33:39,749 --> 00:33:40,333
Cože?
598
00:33:40,542 --> 00:33:41,459
A co by to bylo?
599
00:33:41,876 --> 00:33:44,546
Co já vím.. jednoduché rifle, bílá košile...
to má přece každý doma.
600
00:33:45,421 --> 00:33:48,174
- No já teda nemám bílou košili.
- Tak si ji koupíš.
601
00:33:48,341 --> 00:33:50,552
Sorry, ale za něco takovýho nebudu vyhazovat peníze.
602
00:33:50,718 --> 00:33:52,053
Ale no tak, to přece nic nestojí.
603
00:33:52,262 --> 00:33:53,221
Jensi, vstaň prosím.
604
00:33:55,640 --> 00:33:58,643
Já mám dvě bílé košile.
Jednu ti můžu půjčit.
605
00:33:58,935 --> 00:34:00,103
Tomu říkám týmový duch, Jensi.
606
00:34:00,937 --> 00:34:01,938
Výborně.
607
00:34:03,565 --> 00:34:04,649
Takže domluveno.
608
00:34:23,251 --> 00:34:24,627
- Dvakrát stejnou košili?
- Správně.
609
00:34:24,794 --> 00:34:26,421
Právě jsem jednu bílou prodala.
610
00:34:27,005 --> 00:34:27,755
110, prosím.
611
00:34:28,631 --> 00:34:29,424
Děkuji.
612
00:34:29,507 --> 00:34:30,633
- Nashle.
- Účtenku?
613
00:34:30,675 --> 00:34:32,260
- Ne, ne, není třeba, díky.
- Dobře, nashledanou.
614
00:34:37,348 --> 00:34:38,641
- Dobrý den!
- Dobrý den!
615
00:34:39,517 --> 00:34:40,727
Jsou právě v módě, že?
616
00:34:41,644 --> 00:34:42,645
45, prosím.
617
00:34:52,655 --> 00:34:55,408
Promiň, ale snad jsou tady i moje věci, ne?
618
00:34:57,744 --> 00:34:58,703
Kam se chystáš?
619
00:35:00,330 --> 00:35:00,955
Proč?
620
00:35:01,790 --> 00:35:03,291
Vypadáš jak z církevní školy.
621
00:35:05,043 --> 00:35:06,044
Mně se to líbí.
622
00:35:42,455 --> 00:35:44,457
STŘEDA
623
00:35:45,041 --> 00:35:46,126
Kde máš bílou košili?
624
00:35:47,043 --> 00:35:47,794
Nechtělo se mi brát si ji.
625
00:35:48,044 --> 00:35:48,837
Jakto?
626
00:35:49,462 --> 00:35:50,463
Bílá mi prostě nesluší.
627
00:35:51,965 --> 00:35:52,799
Aha.
628
00:35:53,466 --> 00:35:55,135
Takže z marnivosti.
629
00:35:55,718 --> 00:35:58,263
Přece se nemusím ospravedlňovat
kvůli nějaký pitomý košili.
630
00:35:59,264 --> 00:36:01,891
Vidíš, to je přesně to, co pan Wenger říká,...
631
00:36:02,350 --> 00:36:03,768
...je to egoistické.
632
00:36:20,785 --> 00:36:22,328
Karo, přece jsme se dohodli, že do toho jdeme všichni.
633
00:36:22,328 --> 00:36:23,246
Dej mi pokoj!
634
00:36:25,248 --> 00:36:26,374
Bílá jí nesluší.
635
00:36:32,422 --> 00:36:34,257
- Dobré ráno!
- Dobré ráno!
636
00:36:35,175 --> 00:36:38,178
Mona přešla do jiného kurzu, ale máme tu
za ni náhradníky.
637
00:36:38,428 --> 00:36:39,637
Posaďte se někam, kde je ještě místo.
638
00:36:40,263 --> 00:36:41,764
Takže jsme konečně v plném počtu.
639
00:36:42,265 --> 00:36:44,684
Ale Jules Baumann a Frederick Claussen
chtěli taky přejít k nám.
640
00:36:45,268 --> 00:36:46,227
Plno je plno.
641
00:36:46,478 --> 00:36:47,479
Dennisi?
642
00:36:48,354 --> 00:36:51,441
Ale teď, když nás je tolik,
potřebujeme nějaké jméno, ne?
643
00:36:51,858 --> 00:36:55,195
Přesně, to měl být taky další bod;
máte nějaké návrhy?
644
00:36:56,404 --> 00:36:57,363
Sinane?
645
00:36:58,072 --> 00:36:59,365
Terror-Squad.
646
00:37:00,366 --> 00:37:01,534
Jen vážné návrhy, prosím.
647
00:37:02,035 --> 00:37:02,911
Dennisi?
648
00:37:03,328 --> 00:37:04,412
Klub vizionářů.
649
00:37:05,830 --> 00:37:06,706
Marco?
650
00:37:06,748 --> 00:37:07,582
Vlna.
651
00:37:07,582 --> 00:37:08,708
Ano, to od tebe sedí.
652
00:37:08,708 --> 00:37:11,002
- Ale je to super, ne? Hodí se to.
- To je fakt.
653
00:37:11,419 --> 00:37:12,253
Time?
654
00:37:12,796 --> 00:37:13,713
Tsunami.
655
00:37:14,714 --> 00:37:15,715
Trochu silácké.
656
00:37:16,966 --> 00:37:17,759
Kaschi?
657
00:37:17,926 --> 00:37:18,802
Základna.
658
00:37:19,552 --> 00:37:20,553
Pakt.
659
00:37:20,720 --> 00:37:21,638
Bílý obr.
660
00:37:22,555 --> 00:37:23,515
Vnitřní kruh.
661
00:37:23,556 --> 00:37:24,557
Povstalci.
662
00:37:26,184 --> 00:37:27,060
Centrum.
663
00:37:27,268 --> 00:37:28,269
Centrum, taky dobré.
664
00:37:31,523 --> 00:37:32,982
Ještě nějaký nápad?
665
00:37:34,901 --> 00:37:35,735
Nikdo?
666
00:37:40,949 --> 00:37:41,950
Karo?
667
00:37:43,785 --> 00:37:44,744
Měnitelé?
668
00:37:45,870 --> 00:37:46,830
Měnitelé.
669
00:37:48,998 --> 00:37:51,835
Dobře, tak něco se nám tu sešlo.
Pár jmen napíšu.
670
00:37:56,798 --> 00:37:58,091
Klub vizionářů,...
671
00:38:00,718 --> 00:38:01,761
...Základna.
672
00:38:03,763 --> 00:38:05,682
Tak, a tím jsme došli i k poslednímu návrhu.
673
00:38:06,266 --> 00:38:07,308
Měnitelé.
674
00:38:10,478 --> 00:38:13,439
A výsledek je jasný.
Odteď jsme "Vlna".
675
00:38:20,655 --> 00:38:21,739
To je vážně dobré.
676
00:38:22,365 --> 00:38:23,741
Líp se při tom soustředím, vážně.
677
00:38:23,867 --> 00:38:26,077
Ne opravdu, je to dobré.
Možná bys měl udělat naše logo.
678
00:38:27,245 --> 00:38:29,831
- Já?
- Ano. Dobře, uděláš logo.
679
00:38:30,290 --> 00:38:32,834
Tím se dostáváme k dalšímu stupni:
Moc díky jednání.
680
00:38:33,626 --> 00:38:36,713
K čemu jsou všechny dobré ideje, když člověk zůstane
dřepět na zadku a nejedná podle nich.
681
00:38:36,963 --> 00:38:39,966
Chtěl bych, abyste veškerou svou kreativitu
zapojili ve prospěch Vlny,...
682
00:38:40,008 --> 00:38:41,342
...pro celé společenství.
683
00:38:41,468 --> 00:38:43,470
Tak jo, udělám náš profil na MySpace.
684
00:38:43,720 --> 00:38:45,722
- Skvělé!
- To jsem chtěl udělat já.
685
00:38:45,805 --> 00:38:47,056
Můžete to udělat společně.
686
00:38:47,223 --> 00:38:49,726
Nee, udělám něco vlastního.
687
00:38:50,059 --> 00:38:51,561
Hele, tak udělej Homepage.
688
00:38:51,978 --> 00:38:54,689
A když Sinan udělá logo,
můžeme mít všichni placky.
689
00:38:55,106 --> 00:38:56,441
Teta na to má stroj.
690
00:38:56,608 --> 00:38:58,568
Můžeme mít všichni tetování,
takhle na rameno.
691
00:38:59,235 --> 00:39:00,069
A pohlednice, daly by se rozhodit po hospodách...
692
00:39:00,570 --> 00:39:01,654
A nebo klobouky.
693
00:39:27,555 --> 00:39:28,681
Hej, jak to jde, kámo?
694
00:39:30,058 --> 00:39:32,352
Hele, jeden známej je zrovna na suchu.
695
00:39:32,977 --> 00:39:34,521
A ty prej máš svý zdroje.
696
00:39:36,606 --> 00:39:37,774
Tak bys mohl....
697
00:39:38,358 --> 00:39:39,067
Dej si vodchod.
698
00:39:44,280 --> 00:39:45,281
Co se to tam děje?
699
00:39:49,494 --> 00:39:50,829
Navážej se do Stoltiho, co jiného?
700
00:39:51,454 --> 00:39:52,997
Pro takový anarchistický parazity nemám...
701
00:39:54,499 --> 00:39:55,375
Jakže?
702
00:39:59,546 --> 00:40:01,381
A co ta tvoje slušivá košilka?
703
00:40:02,132 --> 00:40:02,966
Koupila ti ji maminka?
704
00:40:03,049 --> 00:40:04,050
Dejte mi pokoj, kreténi!
705
00:40:04,342 --> 00:40:05,510
Hej, klídek.
706
00:40:10,557 --> 00:40:11,724
Máš nějakej problém?
707
00:40:12,934 --> 00:40:13,810
Další dva.
708
00:40:14,227 --> 00:40:15,061
Co je?
709
00:40:15,478 --> 00:40:17,063
Zakládáte novou bandu, co?
710
00:40:17,480 --> 00:40:19,357
Jestli nenecháte Tima na pokoji, dostanete po čuni, jasný?
711
00:40:19,858 --> 00:40:20,775
Vždyť už jdeme.
712
00:40:22,777 --> 00:40:24,112
Vy fašounský sráči!
713
00:40:28,199 --> 00:40:29,576
Ty anarchistický paka mi roztrhly košili.
714
00:40:30,660 --> 00:40:33,329
Nesmíš se od nich nechat vyprovokovat.
715
00:40:34,080 --> 00:40:34,998
Ještě že jste tu byli.
716
00:40:35,373 --> 00:40:36,749
Ale nejsme vždycky po ruce...
717
00:40:39,377 --> 00:40:42,172
Time, dám ti radši svoje číslo, jo?
718
00:40:42,672 --> 00:40:46,050
Kyby tě zas otravovali, tak mi prostě zavolej, dobře?
719
00:40:48,970 --> 00:40:49,846
Jo.
720
00:40:57,395 --> 00:40:58,480
Co to předtím bylo?
721
00:41:00,398 --> 00:41:03,234
Taky nevím, je naštvaná.
722
00:41:04,486 --> 00:41:07,155
Nějak to není ono.
723
00:41:07,697 --> 00:41:09,741
Taky už mě to napadlo, poslední dobou.
724
00:41:10,492 --> 00:41:12,035
Někdy mě štve, jak je panovačná.
725
00:41:13,161 --> 00:41:17,373
Má svoje plány a vůbec nehledí na to, co chci já nebo...
726
00:41:18,917 --> 00:41:20,502
Proč bych za ní měl jet do Španělska?
727
00:41:21,461 --> 00:41:26,716
Za deset měsíců, až tam konečně budu, tak už bude
stejně mít nějakýho Juana nebo Miguela nebo co já vím.
728
00:41:32,472 --> 00:41:33,723
Měl bych ji pustit k vodě...
729
00:41:42,732 --> 00:41:44,150
Karo, tady Dennis, kde vězíš?
730
00:41:44,234 --> 00:41:46,027
Všichni čekáme jen na tebe, je to totální zmatek...
731
00:41:46,069 --> 00:41:49,155
...takže se prosím ozvi, až si ten vzkaz poslechneš, jo?
732
00:41:58,873 --> 00:42:00,083
- Schránka.
- Co jsem říkala...
733
00:42:00,875 --> 00:42:02,377
Přece ví, že jsme dneska chtěli zkoušet.
734
00:42:03,837 --> 00:42:05,547
No taková ztráta to zas není.
735
00:42:05,755 --> 00:42:09,592
Třeba je nasraná, že jsme dneska nehlasovali pro její návrh.
736
00:42:09,759 --> 00:42:12,971
No já mám každopádně na práci lepší věci než
čekat celej den na naši princeznu.
737
00:42:13,471 --> 00:42:14,472
Jdu taky.
738
00:42:15,098 --> 00:42:16,141
Počkejte ještě.
739
00:42:16,724 --> 00:42:18,643
Liso, já jdu taky, tohle je nanic.
740
00:42:20,895 --> 00:42:23,773
Jestli teď odejdete, tak se na tu hru
můžeme rovnou vybodnout!
741
00:42:23,857 --> 00:42:24,774
To chcete?
742
00:42:26,484 --> 00:42:28,945
Vím, že máme možnost dát
dohromady něco velkýho.
743
00:42:29,612 --> 00:42:31,573
Dobrou hru, v níž o něco jde.
744
00:42:33,491 --> 00:42:35,452
Která je o něčem.
745
00:42:35,952 --> 00:42:38,204
Ale bez Karo to nejde.
746
00:42:38,288 --> 00:42:40,290
To vy jste chtěli, aby tu roli hrála ona!
747
00:42:40,373 --> 00:42:42,459
Od začátku jsem byl proti!
748
00:42:42,792 --> 00:42:44,752
Taky jsem chtěla, aby se o tom jednalo.
749
00:42:46,254 --> 00:42:47,797
Vlastně se o tom vůbec nehlasovalo.
750
00:42:48,756 --> 00:42:49,757
Tak se sakra všichni uklidněte!
751
00:42:53,761 --> 00:42:57,849
Udělejme to teď, jak to chci já.
Jen jednou jedinkrát!
752
00:42:59,559 --> 00:43:02,437
Majo, to je tvoje šance.
Budeš hrát Claire Zachanassian.
753
00:43:02,562 --> 00:43:05,231
- Super.
- A Liso, ty převezmeš roli Maji.
754
00:43:05,273 --> 00:43:05,773
Já?
755
00:43:06,191 --> 00:43:08,443
Jo, text umíš, tak si konečně věř.
756
00:43:09,527 --> 00:43:13,490
A Ferdi, ty se drž prosím textu
a nedělej z toho komedii, OK?
757
00:43:14,282 --> 00:43:15,158
Yes, sir!
758
00:43:31,883 --> 00:43:33,384
Ty jo, jsem rád, že mám ten dnešek za sebou.
759
00:43:34,552 --> 00:43:36,471
Ale Rainer s náma udělal fakt dobrý věci.
760
00:43:38,264 --> 00:43:40,725
Fakt nekecám, měl by ses k nám přidat.
Vlna tě potřebuje, člověče.
761
00:43:42,185 --> 00:43:44,270
To by teď bylo ale fakt trapný...
762
00:43:44,479 --> 00:43:45,188
Ser na to,...
763
00:43:45,688 --> 00:43:47,732
...nemusíš zpátky na výuku.
Jen dělej, co my.
764
00:43:55,490 --> 00:43:56,574
Hej, pusťte nás taky!
765
00:43:57,367 --> 00:43:58,076
Co chcete?
766
00:43:58,284 --> 00:43:59,410
Jezdit, vole, co jinýho?
767
00:43:59,577 --> 00:44:01,788
Neni to brácha tý "bitch" Karo?
768
00:44:01,996 --> 00:44:03,039
Máš něco proti?
769
00:44:03,373 --> 00:44:04,749
Tvoje ségra je kráva!
770
00:44:05,416 --> 00:44:06,876
No to je mi novinka.
771
00:44:08,628 --> 00:44:09,712
Rampa patří Vlně.
772
00:44:09,963 --> 00:44:11,965
Jestli tu chceš skejtit, musíš k ní patřit.
773
00:44:16,469 --> 00:44:20,265
Naposledy sedět v divokém lese
plném kukaček a šumění větru.
774
00:44:20,890 --> 00:44:23,101
Dnes večer se všichni sejdou.
775
00:44:24,894 --> 00:44:26,479
Dennis myslí, že jsem byla fakt dobrá.
776
00:44:26,563 --> 00:44:27,689
A tys mě zradil.
777
00:44:28,189 --> 00:44:29,440
A Maja teď teda hraje mojí roli?
778
00:44:29,440 --> 00:44:30,358
...sen o životě...
779
00:44:31,359 --> 00:44:33,069
Jo, bylo to jen na zkoušku.
780
00:44:33,695 --> 00:44:34,779
...ten dávný sen...
781
00:44:35,071 --> 00:44:36,072
Proč jsi nepřišla?
782
00:44:36,281 --> 00:44:37,407
...ten jsem nezapomněla.
783
00:44:38,408 --> 00:44:39,409
Nebylo mi dobře.
784
00:44:39,534 --> 00:44:44,956
Děkuji ti za věnce,
chryzantémy a růže.
785
00:44:46,207 --> 00:44:48,084
A najednou se Ferdi drží textu, co?
786
00:44:48,293 --> 00:44:50,920
Říkala jsem ti, Dennis se do toho teď fakt opřel.
787
00:44:51,379 --> 00:44:54,132
To jste se proti mně teď všichni spikli,
v těch vašich bílých košilích?
788
00:44:54,466 --> 00:44:55,216
To je nesmysl.
789
00:44:55,383 --> 00:44:56,885
Ale teď, když už tam nejsem, tak najednou všechno jde.
790
00:44:58,178 --> 00:45:00,805
Karo, jsi jen naštvaná, protože
jsme ráno nezvolili tvůj návrh.
791
00:45:01,055 --> 00:45:01,848
Prosím?
792
00:45:01,848 --> 00:45:04,267
To nevidíš, jak jdeš všem na nervy tou svou panovačností?
793
00:45:04,476 --> 00:45:05,560
Hráblo ti, nebo co?
794
00:45:05,685 --> 00:45:07,061
Napadlo tě někdy,...
795
00:45:07,270 --> 00:45:09,481
...že Marco třeba vůbec nechce jet za tebou do Španělska?
796
00:45:09,647 --> 00:45:10,607
Jak jsi na to přišla?
797
00:45:10,690 --> 00:45:11,858
Řekl mi to.
798
00:45:12,358 --> 00:45:13,735
Ach, to ti povídal, jo?
799
00:45:14,194 --> 00:45:15,904
A ještě něco? Jak často máme sex?
800
00:45:16,613 --> 00:45:18,323
Ty jsi tak pitomá!
801
00:45:18,364 --> 00:45:19,491
Já jsem pitomá, jo?
802
00:45:19,783 --> 00:45:22,702
Chtěla bych tě vidět, kdybych si já povídala s tvým přítelem
o vašich problémech.
803
00:45:22,827 --> 00:45:25,330
Ale já nemám žádný problémy,
protože nemám žádnej vztah.
804
00:45:25,622 --> 00:45:27,707
A žádnýho přítele, jestli sis nevšimla.
805
00:45:27,832 --> 00:45:29,459
Ale ono jde stejně pořád jenom o tebe, viď?
806
00:45:30,418 --> 00:45:33,588
Víš ty co? Maja byla dneska dokonce moc dobrá.
Mnohem lepší než ty.
807
00:45:33,797 --> 00:45:35,423
Ale tobě přece nejde o tu roli.
808
00:45:35,757 --> 00:45:38,593
Stejně jsi uražená jen proto, že s Vlnou
už není nic po tvým!
809
00:45:39,552 --> 00:45:40,762
To je blbej pocit, co?
810
00:45:41,262 --> 00:45:42,263
Ale zvykej si.
811
00:45:48,394 --> 00:45:49,687
- No?
- Ahoj.
812
00:45:50,313 --> 00:45:51,773
Počkej chvilku, chci ti něco ukázat.
813
00:45:53,691 --> 00:45:55,235
- Tady.
- Co je to?
814
00:45:55,401 --> 00:45:56,861
Víš přece, že Kaschi není zrovna silný žák?
815
00:45:57,195 --> 00:45:59,572
Dneska odpoledne udělal profil na MySpace,
už jsme online.
816
00:45:59,697 --> 00:46:01,533
- To je bomba.
- Superbomba.
817
00:46:07,080 --> 00:46:07,789
Miláčku?
818
00:46:08,373 --> 00:46:08,998
Ano.
819
00:46:08,998 --> 00:46:10,083
Kaschi má motivaci.
820
00:46:10,667 --> 00:46:12,585
Ty děti procházejí změnou.
821
00:46:13,002 --> 00:46:14,587
Jo, to je vidět.
822
00:46:15,296 --> 00:46:16,381
Vy a vaše bílé košile.
823
00:46:17,298 --> 00:46:18,758
Joo, no, zapomněl jsem se převlíknout.
824
00:46:19,175 --> 00:46:21,094
Ve sborovně už se o tobě taky mluví.
825
00:46:21,219 --> 00:46:23,096
To je mi ukradený, to dělali vždycky.
826
00:46:24,013 --> 00:46:25,265
Ale odkdy to zajímá tebe?
827
00:46:25,849 --> 00:46:26,891
Jen ti to říkám.
828
00:47:24,449 --> 00:47:26,075
- To je náš znak.
- Cool.
829
00:47:26,367 --> 00:47:28,703
Zaplavíme celý město jako vlna!
830
00:47:45,804 --> 00:47:48,515
Na zdi to vypadá fakt dobře, chlapi. Respekt!
831
00:47:49,891 --> 00:47:51,059
Co ten tu dělá?
832
00:47:51,184 --> 00:47:52,519
Spíš co ty tu děláš?
833
00:47:53,102 --> 00:47:54,437
Buď rád, že můžeš jít s námi.
834
00:47:54,521 --> 00:47:55,647
Hej, uklidněte se!
835
00:47:56,064 --> 00:47:56,898
Vlna je hnutí,...
836
00:47:57,065 --> 00:47:59,025
...přidat se může každý, kdo jí věří.
837
00:47:59,108 --> 00:48:00,068
Nee, Tim má pravdu.
838
00:48:00,777 --> 00:48:03,071
Kevin do toho od začátku jít nechtěl,
proč teď tak najednou?
839
00:48:03,112 --> 00:48:04,114
Nebuď tak odmítavej.
840
00:48:04,322 --> 00:48:06,074
Kevin nechal udělat 5000 samolepek.
841
00:48:06,282 --> 00:48:08,034
To přece ukazuje, že je dobrým členem Vlny.
842
00:48:08,159 --> 00:48:09,369
Jo, a sponzoruje to jeho fotr.
843
00:48:10,370 --> 00:48:12,705
Myslím, že rozhodnout by to měl pan Wenger.
844
00:48:13,248 --> 00:48:14,791
Pan Wenger nám o společenství už něco řekl.
845
00:48:15,208 --> 00:48:16,668
Jen společně jsme silní.
846
00:48:16,709 --> 00:48:17,877
Netuším, kam až chcete zajít...
847
00:48:18,002 --> 00:48:20,588
...ale pan Wenger by měl určitě problém s tím,
co máte teď v plánu.
848
00:48:20,713 --> 00:48:22,507
Taky bych řekl, že to trochu moc žerete, ne?
849
00:48:22,674 --> 00:48:24,092
Chceme se jen pobavit, no ne?
850
00:48:25,218 --> 00:48:26,219
Takže?
851
00:48:37,772 --> 00:48:40,316
No, takže vemte ty věci a jdeme na to!
852
00:48:41,985 --> 00:48:43,486
Máte všichni samolepky?
853
00:48:44,612 --> 00:48:46,656
Tady jsou šablony.
Mám jich celkem pět.
854
00:48:51,453 --> 00:48:53,204
- Jde se na věc!
- Můžem jet s tebou?
855
00:48:53,413 --> 00:48:54,998
Pojeďte se mnou, jedem!
856
00:50:04,400 --> 00:50:05,944
Co se tu děje?
Zešíleli jste?
857
00:50:14,119 --> 00:50:15,411
Kluci, počkejte chvíli.
858
00:50:16,371 --> 00:50:17,330
Co zas?
859
00:50:18,414 --> 00:50:20,667
Přemalujeme tu anarchistickou značku.
860
00:50:21,209 --> 00:50:22,335
Rozhod...
861
00:50:54,993 --> 00:50:57,162
Tak už na ni nemysli, mohla taky přijít.
862
00:51:02,876 --> 00:51:04,711
- My o vlku...
- Teď to neber.
863
00:51:05,003 --> 00:51:07,255
Budeš zajímavější, když nebudeš
dostupný kdykoli.
864
00:51:07,922 --> 00:51:10,550
Věř mi, jsem holka, vím, jak fungujeme.
865
00:51:12,510 --> 00:51:13,720
Honem, pojď Marco!
866
00:51:30,987 --> 00:51:33,031
Ty jo, víš co by byl fakt mazec?
867
00:51:34,115 --> 00:51:35,700
Nastříkat to logo támhle nahoru.
868
00:51:35,700 --> 00:51:36,618
Hustý co?
869
00:51:37,202 --> 00:51:38,328
No to mě poser.
870
00:51:38,703 --> 00:51:39,412
Já to udělám.
871
00:51:40,997 --> 00:51:41,915
Co?
872
00:51:45,043 --> 00:51:46,169
Vylezu tam.
873
00:51:46,211 --> 00:51:47,504
Neblbni, kámo!
874
00:51:48,129 --> 00:51:49,547
Zapomeň na to, musíme zmizet.
875
00:52:23,039 --> 00:52:23,915
Půjč mi mobil.
876
00:52:24,916 --> 00:52:26,459
- Má kameru?
- Jo.
877
00:52:33,133 --> 00:52:34,425
On je fakt magor.
878
00:52:35,260 --> 00:52:36,219
Totální.
879
00:52:37,220 --> 00:52:39,013
Naposled natáčel svojí ségru při píchačce.
880
00:52:39,556 --> 00:52:40,431
On ale nemá ségru.
881
00:52:41,015 --> 00:52:41,808
Cože?
882
00:52:42,100 --> 00:52:43,393
Znám Stoltiho už z dřívějška.
883
00:52:44,102 --> 00:52:47,147
Na lyžáku se hned první den opil do bezvědomí.
884
00:52:47,438 --> 00:52:48,523
Má staršího bráchu.
885
00:52:49,232 --> 00:52:51,734
Nějakej počítačovej maniak na vysoký.
Ale určitě ne ségru.
886
00:53:07,333 --> 00:53:09,961
Time, člověče!
Nedělej kraviny!
887
00:53:27,812 --> 00:53:28,897
Do háje, kluci!
Benga!
888
00:54:00,595 --> 00:54:03,473
ČTVRTEK
889
00:54:07,727 --> 00:54:08,603
No to snad...!
890
00:54:10,355 --> 00:54:11,606
To je svinstvo!
891
00:54:15,860 --> 00:54:17,862
Ty bláho, mazec, já bych si netroufl!
892
00:54:18,238 --> 00:54:20,073
Jsem podělanej když mám skočit z trojky.
893
00:54:20,406 --> 00:54:22,283
Ale ne, výšky mi nic nedělaj.
894
00:54:24,536 --> 00:54:26,621
- Tady kluci.
- Díky.
895
00:54:28,498 --> 00:54:30,125
Nee, jen pro členy Vlny.
896
00:54:30,834 --> 00:54:31,543
Co?
897
00:54:33,628 --> 00:54:34,671
Dělám si srandu, na.
898
00:54:35,421 --> 00:54:37,590
Strč si to někam, debile!
899
00:54:41,594 --> 00:54:42,595
Já se přidám.
900
00:54:43,096 --> 00:54:46,015
Hej, a víš, jaký jsou podmínky přijetí?
901
00:54:47,058 --> 00:54:48,143
Neposlouchej ho, vola.
902
00:54:48,601 --> 00:54:51,396
Hej Turku, si nějak dovoluješ v tý bílý košili.
903
00:54:56,734 --> 00:54:57,610
Hele kluci,...
904
00:54:58,403 --> 00:54:59,612
...co si o tom myslíte?
905
00:55:01,489 --> 00:55:03,825
Pohodovej pozdrav pro Vlnu, ne?
906
00:55:04,492 --> 00:55:05,618
Jako náš pozdrav nebo co?
907
00:55:05,702 --> 00:55:08,621
Jasně, všechny možný uskupení mají
svůj pozdrav. Black Power!
908
00:55:08,872 --> 00:55:10,457
- West Coast!
- East Coast, člověče!
909
00:55:10,623 --> 00:55:11,624
To je Eminem.
910
00:55:11,833 --> 00:55:12,792
Nee, Eminem je tohle.
911
00:55:13,626 --> 00:55:15,170
- Hang Loose.
- Nebo Satan.
912
00:55:15,503 --> 00:55:17,046
Jo, dokonce i Vulkánci.
913
00:55:18,131 --> 00:55:19,340
No je to pěkné.
914
00:55:19,632 --> 00:55:20,967
Jakže to bylo?
Takhle?
915
00:55:21,217 --> 00:55:24,220
Ne tak vysoko na konci. Pod prsa, tady.
916
00:55:26,097 --> 00:55:27,223
Tak a všichni.
917
00:55:27,515 --> 00:55:30,810
- Dobré ráno!
- Dobré ráno, pane Wengere!
918
00:55:31,019 --> 00:55:32,020
Posaďte se.
919
00:55:34,856 --> 00:55:37,734
Tak, moc díky jednání, to bylo včera poslední.
920
00:55:38,026 --> 00:55:40,028
- Vyfič, dovnitř tě nepustíme!
- Proč?
921
00:55:40,028 --> 00:55:41,738
Protože nepatříš k Vlně.
922
00:55:44,908 --> 00:55:45,784
Leone!
923
00:55:47,911 --> 00:55:48,828
Co se tu děje?
924
00:55:49,120 --> 00:55:50,538
Nechtějí mě pustit dovnitř.
925
00:55:51,039 --> 00:55:52,707
Zbláznil ses nebo co?
926
00:55:53,041 --> 00:55:55,043
Tebe taky pustíme jenom, když ukážeš pozdrav.
927
00:55:55,043 --> 00:55:56,544
Jakej pozdrav vlastně?
928
00:56:02,801 --> 00:56:03,968
Dobré ráno, pane Wengere.
929
00:56:04,302 --> 00:56:05,303
Můžu s vámi na chvíli mluvit?
930
00:56:06,095 --> 00:56:07,931
Karo, postrádal jsem tě na vyučování.
931
00:56:08,223 --> 00:56:10,475
- Máte čas?
- Ano.
932
00:56:12,227 --> 00:56:13,311
A co jsi udělala?
933
00:56:14,062 --> 00:56:15,396
Vyběhla jsem s ním, co jiného?
934
00:56:16,022 --> 00:56:18,608
To je dobře. Taky mu vynadám.
935
00:56:19,192 --> 00:56:19,943
A Vlna?
936
00:56:20,568 --> 00:56:21,694
Co s ní?
937
00:56:22,278 --> 00:56:23,905
Necháš to celé běžet dál?
938
00:56:24,823 --> 00:56:26,157
Chceš kvůli tomuhle teď všechno zahodit?
939
00:56:26,574 --> 00:56:28,952
Zbývá už jen den, dotáhneme to společně do konce.
940
00:56:29,369 --> 00:56:30,787
Pro mě za mě i bez bílé košile.
941
00:56:31,621 --> 00:56:32,622
Je mi líto Rainere,...
942
00:56:32,789 --> 00:56:35,959
...ale myslím, že už to nemáš pod kontrolou, už dlouho.
943
00:56:39,546 --> 00:56:42,132
No dobře, ale musíš tedy změnit kurs!
944
00:56:57,063 --> 00:56:58,439
Všechno v pořádku, zlato?
945
00:57:04,529 --> 00:57:05,488
A tady?
946
00:57:07,740 --> 00:57:09,367
Myslela jsem, že to je ti ukradený.
947
00:57:12,328 --> 00:57:14,706
Pane Wengere, máte chviličku?
U mě v pracovně.
948
00:57:15,748 --> 00:57:16,666
Ano, jistě.
949
00:57:23,047 --> 00:57:25,884
Paní doktorko Kohlhage, věřte mi,
mám pedagogický cíl.
950
00:57:26,384 --> 00:57:28,344
Měla byste vidět, co to s žáky dělá.
951
00:57:28,720 --> 00:57:30,638
- Jsou opravdu velmi motivovaní.
- To přece vím.
952
00:57:31,347 --> 00:57:34,434
Chtěla jsem vám jen říct, že mi volal pan
Westerhofen.
953
00:57:34,517 --> 00:57:36,895
Jens je jako vyměněný, mluví o vás v superlativech.
954
00:57:38,021 --> 00:57:40,440
Nechtěla jsem vám to říkat tak přímo ve sborovně.
955
00:57:40,523 --> 00:57:41,858
Víte přece, že někteří z vašich kolegů...
956
00:57:42,442 --> 00:57:44,235
...s tím mají trochu problém, ale...
957
00:57:44,903 --> 00:57:46,321
...mou podporu máte.
958
00:57:46,863 --> 00:57:48,531
Já to schvaluji.
959
00:57:50,825 --> 00:57:53,036
Příští vydání školního časopisu je už komplet navržený,...
960
00:57:53,453 --> 00:57:54,412
...tam už se nedá nic přidat.
961
00:57:54,662 --> 00:57:56,539
Jo, všechno nějak moc dlouho trvá.
962
00:57:56,915 --> 00:57:59,334
Musíme poslat hromadný maily všem studentům.
Máte přece adresy, ne?
963
00:57:59,417 --> 00:58:00,668
To nemůžeme, ochrana osobních údajů.
964
00:58:00,835 --> 00:58:03,630
Na to kašlu.
Já ti pomůžu.
965
00:58:03,838 --> 00:58:04,631
Upřímně řečeno,...
966
00:58:05,381 --> 00:58:08,134
...podle mně kolem toho děláte zbytečný dusno.
967
00:58:08,635 --> 00:58:10,345
Jo, ale chceš tu jen tak sedět a nedělat nic, nebo co?
968
00:58:11,262 --> 00:58:14,224
Nee, chci ke Kaschimu.
Plážová párty.
969
00:58:14,641 --> 00:58:16,351
Plážová párty.
Bože!
970
00:58:17,268 --> 00:58:19,437
Neztrať je, jo?
Je to proti mému podpisu.
971
00:58:32,450 --> 00:58:34,244
Hej, tos posral!
972
00:58:34,452 --> 00:58:35,787
- To jsou oni?
- Jo.
973
00:58:36,454 --> 00:58:37,997
Tak vy jste ty fašouni z Vlny, jo?
974
00:58:38,456 --> 00:58:40,834
Fašouni z Vlny?
Jsi na hlavu?
975
00:58:41,126 --> 00:58:42,919
Ten pomatenej Wenger vám všem nasral do hlavy.
976
00:58:43,920 --> 00:58:46,422
Kdo vám dovolil přestříkat naši značku?
977
00:58:46,756 --> 00:58:48,424
Nevím o čem mluvíš, zmrde!
978
00:58:55,723 --> 00:58:57,142
Time, zbláznil ses?
979
00:58:57,433 --> 00:59:00,270
Time!
Time!
980
00:59:06,234 --> 00:59:07,360
Hlavně klid...
981
00:59:08,862 --> 00:59:11,406
Zmiz odsud nebo ti vystřelím mozek z hlavy!
982
00:59:12,115 --> 00:59:13,158
Dobře, jen klídek.
983
00:59:17,245 --> 00:59:18,288
Jen klídek.
984
00:59:22,459 --> 00:59:23,251
Time?
985
00:59:24,711 --> 00:59:26,963
Hej, už jsou pryč, je to v suchu, schovej tu pistoli.
986
00:59:28,798 --> 00:59:30,341
Ty ses úplně zbláznil!
987
00:59:30,633 --> 00:59:31,968
Nemůžeš tu běhat s pistolí!
988
00:59:32,135 --> 00:59:34,262
To je plynová pistole, v pohodě.
989
00:59:37,223 --> 00:59:40,435
Sehnal jsem ji na netu, je to snadný.
990
00:59:45,648 --> 00:59:46,441
Zastavte Vlnu
991
00:59:46,524 --> 00:59:47,942
- Účel světí prostředky.
- To není pravda,...
992
00:59:48,026 --> 00:59:49,694
...nenapíšu tam, že zmlátili malýho kluka.
993
00:59:49,819 --> 00:59:52,155
Chceme je přece vyburcovat, ne?
Michael Moore to tak taky dělá.
994
00:59:52,322 --> 00:59:53,656
Já se chci držet pravdy.
995
00:59:53,990 --> 00:59:54,699
Super, tak to se na to můžeme vykašlat rovnou.
996
00:59:56,409 --> 00:59:57,118
Ano?
997
00:59:58,703 --> 01:00:00,038
Už jsem tě všude hledal.
998
01:00:01,122 --> 01:00:03,041
- Co děláte?
- Nic extra.
999
01:00:10,423 --> 01:00:12,425
Máme večer plážovej večírek, přijdeš?
1000
01:00:13,426 --> 01:00:15,261
My? Myslíš členové Vlny.
1001
01:00:17,138 --> 01:00:18,473
Jo, pár jich tam bude.
1002
01:00:19,057 --> 01:00:21,976
Ne, díky. A bez bílé košile tam stejně nebudu vítaná.
1003
01:00:22,852 --> 01:00:23,853
To je přece ujetý.
1004
01:00:23,937 --> 01:00:26,481
Jo, je to ujetý a právě proto tam nechci!
1005
01:00:26,940 --> 01:00:29,526
Oh, "špatný vibrace", asi radši půjdu.
1006
01:00:29,651 --> 01:00:30,652
Klidně tu zůstaň.
1007
01:00:30,860 --> 01:00:32,153
Nee, mám sbor.
1008
01:00:32,779 --> 01:00:34,280
A užij si ten večírek Vlny.
1009
01:00:34,948 --> 01:00:36,658
- Čau.
- Čau.
1010
01:00:44,040 --> 01:00:45,250
Co máš vlastně proti Vlně?
1011
01:00:45,750 --> 01:00:47,252
Ježíši, Marco, otevři konečně oči.
1012
01:00:47,460 --> 01:00:49,504
Z Vlny se stává něco fakt hodně divnýho.
1013
01:00:51,339 --> 01:00:53,007
Jen si něco namlouváš.
1014
01:00:53,133 --> 01:00:54,717
Vážně? Tak se koukni.
1015
01:00:57,971 --> 01:00:59,681
Už jen jak vypadá ta stránka.
1016
01:01:00,056 --> 01:01:01,099
Jo, tu dělal Tim.
1017
01:01:01,558 --> 01:01:03,434
Trochu to přehání.
1018
01:01:05,145 --> 01:01:05,937
Tady...
1019
01:01:06,062 --> 01:01:08,523
"Včera mě oslovil týpek v bílé košili,....
1020
01:01:08,523 --> 01:01:11,192
... že prý když nevstoupím do Vlny,
ztratím brzo všechny přátele,...
1021
01:01:11,234 --> 01:01:12,777
...protože k ní budou patřit všichni.
1022
01:01:13,027 --> 01:01:14,737
Řekl jsem, že si to rozmyslím.
1023
01:01:14,737 --> 01:01:17,449
A on pak fakt agresivně, jestli už pak nebude pozdě".
1024
01:01:18,283 --> 01:01:19,367
Pozdě na co, Marco?
1025
01:01:19,951 --> 01:01:22,287
Nevidíš, co se tu děje?
Je tu na lidi vyvíjen nátlak.
1026
01:01:23,455 --> 01:01:25,790
Jo, ale tohle je anonymní příspěvek.
1027
01:01:26,458 --> 01:01:28,626
- Odkud víš, že to není podvrh?
- Podvrh?
1028
01:01:29,335 --> 01:01:31,254
Leon nechtěl pustit do školy jednoho šesťáka...
1029
01:01:31,337 --> 01:01:33,423
...dokud neudělá ten váš pošahanej pozdrav.
1030
01:01:35,925 --> 01:01:38,470
To je mi líto, ale tvůj brácha byl vždycky na hlavu.
1031
01:01:38,470 --> 01:01:39,012
Ale ne takhle,...
1032
01:01:39,012 --> 01:01:42,015
...a ke mně se taky chováte jako k malomocný
jen proto, že nenosím tu vaši bílou košili.
1033
01:01:43,349 --> 01:01:44,476
Tak proč si ji prostě neoblečeš?
1034
01:01:44,851 --> 01:01:46,644
Prostě proto, že nechci.
1035
01:01:47,103 --> 01:01:50,356
Ale já chci, Vlna pro mě něco znamená.
1036
01:01:51,065 --> 01:01:52,108
A co?
1037
01:01:53,234 --> 01:01:54,194
Společenství.
1038
01:01:56,279 --> 01:01:59,073
Ty to znáš z domova, máš normální rodinu, ale já ne.
1039
01:02:04,829 --> 01:02:06,331
Jdeš se mnou nebo ne?
1040
01:02:13,129 --> 01:02:14,047
Můžu Vám pomoct?
1041
01:02:14,631 --> 01:02:15,715
Co tu děláš?
1042
01:02:15,799 --> 01:02:16,966
Musím Vás chránit.
1043
01:02:17,342 --> 01:02:18,134
Musíš mě co?
1044
01:02:18,551 --> 01:02:19,886
Chci být Váš osobní strážce.
1045
01:02:20,220 --> 01:02:22,180
Osobní strážce? K čemu?
Time, jdi domů.
1046
01:02:23,264 --> 01:02:24,057
A co tam?
1047
01:02:25,016 --> 01:02:26,643
Beztak tam nikoho nezajímám.
1048
01:02:34,776 --> 01:02:36,361
No, jestli máš problémy, tak můžeš zajít k nám...
1049
01:02:36,444 --> 01:02:38,488
...ale nepotřebuju žádného strážce, dobře?
1050
01:02:42,075 --> 01:02:42,909
Tak pojď.
1051
01:02:55,255 --> 01:02:56,965
- Ahoj, miláčku!
- Ahoj!
1052
01:02:57,632 --> 01:02:59,134
Co chtěla ta ředitelka?
1053
01:03:02,470 --> 01:03:03,263
Ahoj, Time.
1054
01:03:03,930 --> 01:03:04,806
Zdravím, paní Wengerová.
1055
01:03:05,056 --> 01:03:07,183
- Rainere, můžeš na chvilku?
- Ovšem.
1056
01:03:10,562 --> 01:03:11,563
Co to má znamenat?
1057
01:03:12,313 --> 01:03:15,024
To nebyl můj nápad, nezval jsem ho.
Prostě se tu najednou objevil.
1058
01:03:15,650 --> 01:03:17,402
Doma se o něj nezajímají.
1059
01:03:18,570 --> 01:03:20,196
Taky jsem si to tak nepředstavoval.
1060
01:03:20,405 --> 01:03:22,449
Dáme si společně večeři a pak ho pošleme domů, dobře?
1061
01:03:24,451 --> 01:03:25,535
Pane Wengere,...
1062
01:03:26,077 --> 01:03:27,829
...nemáte zázvor?
1063
01:03:28,288 --> 01:03:29,414
Je to s tím fakt výborný.
1064
01:04:20,465 --> 01:04:23,176
- Je to tu fakt super.
- Jo, to je.
1065
01:04:24,761 --> 01:04:27,806
- Hele, co je vlastně s Karo?
- Proč?
1066
01:04:28,181 --> 01:04:30,767
Byla v redakci a totálně vystresovaná.
1067
01:04:31,142 --> 01:04:32,185
Kvůli Vlně?
1068
01:04:32,477 --> 01:04:35,563
Jo, chtěla adresy všech studentů a psát jim hormadnej mail.
1069
01:04:36,147 --> 01:04:39,526
- Drsný..., fakt?
- Jo.
1070
01:04:49,786 --> 01:04:51,162
Probíhá odesílání.
1071
01:04:51,746 --> 01:04:52,956
Odeslání se nezdařilo.
1072
01:05:08,138 --> 01:05:08,972
Nejste připojeni k síti LAN.
1073
01:05:09,055 --> 01:05:09,764
Do hajzlu!
1074
01:05:10,265 --> 01:05:12,392
No, napřed jsme chtěli do Paříže...
1075
01:05:12,642 --> 01:05:14,853
...a pak k Balatonu.
Balaton?
1076
01:05:15,270 --> 01:05:18,690
Ale Itálie, dobrý jídlo, pěkný holky.
1077
01:05:18,773 --> 01:05:19,983
Chceš pořád víc.
1078
01:05:20,567 --> 01:05:23,069
A pak mě napadlo, že byste se
mohl přidat a podpořit nás.
1079
01:05:24,362 --> 01:05:25,238
Uvidíme, Time.
1080
01:05:25,572 --> 01:05:27,949
Toscana, teda, to bude úžasný.
1081
01:05:28,241 --> 01:05:30,076
Time, Rainer ale o tomhle nerozhoduje.
1082
01:05:30,535 --> 01:05:32,954
Jo, ale jsem si jistý, že všichni studenti budou pro.
1083
01:05:33,079 --> 01:05:34,956
A kdyby ne, tak uděláme petici.
1084
01:05:37,959 --> 01:05:39,586
Byl to hezký večer, Time.
Opravdu.
1085
01:05:40,545 --> 01:05:43,548
Ale Anke a já..., rádi bychom byli chvíli sami.
Potřebujeme něco probrat.
1086
01:05:44,382 --> 01:05:45,300
Jasně.
1087
01:05:53,141 --> 01:05:54,934
Díky, Time.
Uvidíme se ráno.
1088
01:06:23,254 --> 01:06:25,215
Znáš příběh o "šesti poutnících"?
1089
01:06:25,465 --> 01:06:26,216
Nee.
1090
01:06:27,091 --> 01:06:28,092
Táta mi to vyprávěl.
1091
01:06:28,760 --> 01:06:30,678
Prý tady, jak se spojují velká jezera,...
1092
01:06:31,179 --> 01:06:34,182
...pořád ještě plave šest utopených těl.
1093
01:06:35,225 --> 01:06:38,436
Vždycky je najdou potápěči a myslí, že jsou to čerstvě utopení,...
1094
01:06:38,978 --> 01:06:41,564
...ale pak si všimnou, že mají hadry z 80. let.
1095
01:06:43,691 --> 01:06:45,068
Většinou sebevrazi.
1096
01:06:45,985 --> 01:06:47,195
Ale nejdrsnější je,...
1097
01:06:47,779 --> 01:06:52,283
...že je proudy vždycky vyplaví tam, kde se původně utopili.
1098
01:06:52,784 --> 01:06:55,829
Že tím nějak prosí o odpuštění nebo tak něco.
1099
01:06:56,371 --> 01:06:58,456
Proto jim rybáři říkají "šest poutníků".
1100
01:07:00,375 --> 01:07:01,334
Hustý.
1101
01:07:17,058 --> 01:07:19,561
- Čau, můžu?
- Jo.
1102
01:07:26,025 --> 01:07:27,694
- Na zdraví!
- Na zdraví!
1103
01:07:39,914 --> 01:07:41,166
Je tu fakt pěkně, viď?
1104
01:07:44,252 --> 01:07:45,503
Vůbec se mi odtud nechce.
1105
01:07:46,588 --> 01:07:47,922
A kdo říká, že musíš pryč?
1106
01:07:50,383 --> 01:07:52,594
Nee, je to tak.
1107
01:07:54,095 --> 01:07:56,014
Jít po matuře někam studovat.
1108
01:07:57,098 --> 01:07:58,308
Ani nevím co.
1109
01:08:00,935 --> 01:08:02,353
Umím si představit,...
1110
01:08:02,896 --> 01:08:04,564
...že bych měl nějakou pořádnou práci,...
1111
01:08:06,065 --> 01:08:09,235
...oženil se s tou pravou, měl dvě tři děti...
1112
01:08:11,571 --> 01:08:14,574
...a strávil zbytek života v řadovce.
1113
01:08:18,912 --> 01:08:21,664
- Přijde ti to blbý?
- Nee, vůbec ne.
1114
01:08:43,728 --> 01:08:46,064
Hej, vypněte to na chvíli a pojďte všichni sem!
1115
01:08:50,485 --> 01:08:51,569
Kde je Marco?
1116
01:08:52,779 --> 01:08:54,280
Marco!
1117
01:08:55,990 --> 01:08:57,158
Pojď sem!
1118
01:08:58,368 --> 01:08:59,577
Marco!
1119
01:09:00,662 --> 01:09:01,913
Co je?
1120
01:09:08,294 --> 01:09:12,924
Tak! Takže, zaprvý, je fakt super, že jste všichni přišli.
1121
01:09:12,966 --> 01:09:13,967
Fakt super!
1122
01:09:15,593 --> 01:09:18,138
A zadruhý, jak všichni víte, zítra hrajem...
1123
01:09:18,471 --> 01:09:22,058
...proti tomu výběru z
Ernst-Barlach Gesamtschule.
1124
01:09:22,058 --> 01:09:23,184
Musíte všichni přijít!
1125
01:09:23,601 --> 01:09:26,312
Bylo by fakt super, kdybyste všichni přišli a podpořili nás!
1126
01:09:26,354 --> 01:09:29,315
Takže, zítra v 15 hodin v bazénu!
1127
01:09:29,566 --> 01:09:30,567
Jste fakt hustýýý!
1128
01:09:30,859 --> 01:09:33,361
Vemte s sebou všechny, co znáte, nejlíp v bílých košilích!
1129
01:09:33,361 --> 01:09:34,195
Všechny!
1130
01:09:34,362 --> 01:09:36,865
Nepřítel musí pocítit moc Vlny!
1131
01:09:38,408 --> 01:09:39,868
Vlna!
1132
01:11:32,897 --> 01:11:35,775
PÁTEK
1133
01:12:01,968 --> 01:12:04,387
Co znamená ten znak?
1134
01:12:12,729 --> 01:12:13,938
Dobré ráno, pane Wengere.
1135
01:12:16,691 --> 01:12:18,067
Poslyš, co je to s tebou?
1136
01:12:18,568 --> 01:12:20,028
Nemůžeš být přece celou noc venku.
1137
01:12:20,528 --> 01:12:22,739
Víš vůbec, jaké to pro mě může mít následky?
1138
01:12:26,743 --> 01:12:27,660
Doprdele!
1139
01:12:29,078 --> 01:12:30,622
To je nějakej anarcho-sráč.
1140
01:12:31,289 --> 01:12:33,249
Už mi věříte, že potřebujete ochranu?
1141
01:12:33,917 --> 01:12:36,252
- Hej, jste v pohodě?
- Jo, to nic.
1142
01:12:40,089 --> 01:12:41,216
...máme všechny.
1143
01:12:41,299 --> 01:12:42,050
Dobře.
1144
01:12:42,467 --> 01:12:45,303
Všem je nám jasný, čí je to práce.
1145
01:12:46,846 --> 01:12:47,889
Nemáme důkazy.
1146
01:12:48,306 --> 01:12:49,557
Marco, prosím tě.
1147
01:12:53,812 --> 01:12:54,604
Marco,...
1148
01:12:55,730 --> 01:12:57,690
...přece taky chceš, aby Vlna pokračovala, že?
1149
01:12:59,067 --> 01:13:00,276
Jo, promluvím s ní...
1150
01:13:02,278 --> 01:13:03,738
...ale až po zápase, dobře?
1151
01:13:05,532 --> 01:13:07,242
Co s tím vším uděláme?
1152
01:13:07,700 --> 01:13:08,743
Zničit.
1153
01:13:16,376 --> 01:13:17,210
Co je?!
1154
01:13:21,798 --> 01:13:22,966
Netuším, kdo to byl!
1155
01:13:23,675 --> 01:13:25,301
A ani nechci vědět, jak jste se tam nahoru dostali...
1156
01:13:25,385 --> 01:13:27,220
...ale jedno je jasné, bylo to životu nebezpečné!
1157
01:13:30,390 --> 01:13:32,475
Taky jsem dřív dělal voloviny, to mi věřte.
1158
01:13:34,686 --> 01:13:36,521
Ale tady končí veškerá legrace!
1159
01:13:37,313 --> 01:13:39,691
- Je to jasné?
- Ano, pane Wengere.
1160
01:13:45,488 --> 01:13:46,614
Sednout!
1161
01:13:49,409 --> 01:13:52,954
Chci, abyste mi napsali, jaké zkušenosti jste díky Vlně získali.
1162
01:13:53,663 --> 01:13:55,748
Na konci hodiny to chci mít na stole!
1163
01:13:59,586 --> 01:14:00,712
Tak do toho, pište!
1164
01:14:29,908 --> 01:14:30,825
Čas vypršel.
1165
01:14:38,875 --> 01:14:39,876
Tak zatím, pane Wengere.
1166
01:14:40,084 --> 01:14:45,131
Abych nezapomněl, to samozřejmě neznamená,
že vás neuvidím rád odpoledne na zápase.
1167
01:14:45,548 --> 01:14:47,050
Potřebujeme vaši podporu.
1168
01:14:52,597 --> 01:14:56,392
Pane Wengere, vím, kdo udělal to graffiti
na radnici.
1169
01:14:57,185 --> 01:14:59,729
Time, nežádal jsem, abyste mi dali viníka.
1170
01:15:00,605 --> 01:15:01,689
Nechci vůbec vědět, kdo to byl...
1171
01:15:01,815 --> 01:15:04,692
...protože bych musel jít za vedením školy a na policii.
1172
01:15:04,984 --> 01:15:06,736
Tady jde totiž o poškozování cizího majetku.
1173
01:15:07,737 --> 01:15:11,407
Doufám, že ti ten týden ukázal, že je lepší držet pohromadě
než kopat každý sám za sebe.
1174
01:15:12,158 --> 01:15:15,578
Právě ty bys na to měl brát ohled a nevyčleňovat se tolik.
1175
01:15:18,706 --> 01:15:20,458
Budu rád, když přijdeš na zápas.
1176
01:15:21,459 --> 01:15:22,418
Dobře?
1177
01:15:24,754 --> 01:15:25,588
Dobře.
1178
01:16:00,498 --> 01:16:01,291
Tak pojď!
1179
01:16:01,499 --> 01:16:03,001
Hraj dopředu!
1180
01:16:03,626 --> 01:16:05,545
Marco, jdi dopředu!
Dělejte!
1181
01:16:08,590 --> 01:16:10,884
Jooo!
Výborně!
1182
01:16:16,890 --> 01:16:18,016
Takhle tam jít nemůžete.
1183
01:16:18,099 --> 01:16:19,017
Co? Proč?
1184
01:16:19,100 --> 01:16:20,727
Vemte si košili, venku ještě jsou.
1185
01:16:20,894 --> 01:16:22,812
Ale já tu vaši zasranou košili nechci!
1186
01:16:23,104 --> 01:16:24,939
Všichni ji nosí, tak proč ne ty.
1187
01:16:25,064 --> 01:16:26,149
Ty ses fakt zbláznil.
1188
01:16:27,192 --> 01:16:28,777
Pravá strana je naše.
1189
01:16:29,652 --> 01:16:31,029
Všechny nedostanete.
1190
01:16:46,586 --> 01:16:47,754
Obrana, kde to vázne!
1191
01:16:50,715 --> 01:16:52,300
Tak a teď dopředu!
Dopředu!
1192
01:17:01,893 --> 01:17:04,437
Ano! Výborně. Výborně.
1193
01:17:05,313 --> 01:17:07,440
- Tak, co říkáš teď?
- Drž hubu!
1194
01:17:07,607 --> 01:17:08,900
Tak teď žádné chyby!
1195
01:17:11,569 --> 01:17:12,779
Tak co teď?
1196
01:17:14,197 --> 01:17:15,698
Tak lehce to nevzdám.
1197
01:17:22,705 --> 01:17:24,707
Teď se držte zpátky, jste ve vedení!
1198
01:17:29,796 --> 01:17:31,714
Hop, hop! Do toho!
Hop, do toho!
1199
01:17:51,776 --> 01:17:52,944
Jdi do háje!
1200
01:17:54,529 --> 01:17:55,405
Ty šmejde!
1201
01:18:11,129 --> 01:18:11,963
- Dobrý?
- Jo.
1202
01:18:15,008 --> 01:18:18,052
Zastavte Vlnu!
1203
01:18:18,970 --> 01:18:20,972
Zastavte Vlnu!
1204
01:18:31,342 --> 01:18:32,718
No to bylo jasný!
1205
01:18:33,427 --> 01:18:35,221
Dělejte, posbírejte to!
Všechno sem!
1206
01:19:00,005 --> 01:19:01,590
Co je?
Co se stalo?
1207
01:19:12,809 --> 01:19:14,478
Zbláznili jste se nebo co?
1208
01:19:16,938 --> 01:19:18,106
Zešíleli jste?
1209
01:19:19,691 --> 01:19:20,817
Co to děláš?
1210
01:19:22,110 --> 01:19:23,695
Sinane, co to do tebe vjelo?
1211
01:19:31,244 --> 01:19:33,163
Věř mi...
...já to nechápu.
1212
01:19:34,164 --> 01:19:36,291
Vždyť to ty jsi to dal do pohybu!
1213
01:19:36,458 --> 01:19:38,752
Já jsem jim přece neřekl, aby soupeři rozbili hubu!
1214
01:19:38,877 --> 01:19:41,046
Ne, jistě že ne, to jsi skutečně neudělal.
1215
01:19:41,296 --> 01:19:42,297
Tak co se mi teda snažíš říct?
1216
01:19:42,339 --> 01:19:45,384
Užíváš si, jak tě uctívají a visí ti na rtech!
1217
01:19:45,759 --> 01:19:46,843
Co mi to tu vykládáš?
1218
01:19:47,177 --> 01:19:50,555
Že tobě by se nelíbilo,
kdyby ti viseli na rtech, protože jsi učitelka?
1219
01:19:50,639 --> 01:19:51,848
Ale o to tu přece nejde!
1220
01:19:52,099 --> 01:19:54,810
Oni v tobě vidí vzor a ty jimi manipuluješ!
1221
01:19:55,143 --> 01:19:57,938
Je to jen tvoje ego, uvědomuješ si to vůbec?
1222
01:19:58,063 --> 01:19:59,940
Víš co si myslím? Myslím, že jenom žárlíš.
1223
01:19:59,940 --> 01:20:00,565
Cože?
1224
01:20:00,565 --> 01:20:03,944
Jo, žárlíš, protože v tobě vzor nevidí.
1225
01:20:04,152 --> 01:20:06,363
Jo, teď z tebe promlouvá úzkoprsá úča.
1226
01:20:06,697 --> 01:20:08,573
Ach, úzkoprsá úča, tak to je ten problém.
1227
01:20:08,740 --> 01:20:10,242
Jo, takhle o mně smýšlíš!
1228
01:20:10,701 --> 01:20:14,454
Maturita ve večerním kurzu, tělák a občanka, to nic není!
1229
01:20:14,663 --> 01:20:15,872
Netušila jsem, že tě to tak žere.
1230
01:20:16,373 --> 01:20:18,208
Netušilas, že mě to tak žere, jo?
1231
01:20:18,583 --> 01:20:23,714
Aspoň si nemusím brát každý pondělí ráno prášek na uklidnění,
protože mám hrůzu ze školy!
1232
01:20:35,494 --> 01:20:38,122
Anke...
Anke, počkej.
1233
01:20:40,499 --> 01:20:41,834
- Nemyslel jsem to tak.
- Ale ano.
1234
01:20:42,293 --> 01:20:43,628
Řekl jsi to a myslel sis to!
1235
01:20:44,086 --> 01:20:47,423
Za těch pár dní ses změnil.
Je z tebe pěknej mizera.
1236
01:20:47,423 --> 01:20:48,424
Nech mě prostě na pokoji!
1237
01:20:57,601 --> 01:20:58,685
Karo, počkej přece!
1238
01:20:59,061 --> 01:20:59,853
Co to předtím bylo,...
1239
01:20:59,978 --> 01:21:01,355
...zbláznili jste se, nebo co?
1240
01:21:01,938 --> 01:21:03,065
Tohle přece nemůžeš!
1241
01:21:03,065 --> 01:21:04,733
Za co se vlastně máš?
Zcvokla ses?
1242
01:21:04,816 --> 01:21:07,945
To se spíš zeptej sebe, co se děje...
Co to mělo na plovárně znamenat?
1243
01:21:08,236 --> 01:21:09,947
Poprvé bylo narváno.
1244
01:21:10,072 --> 01:21:10,989
A co ta rvačka?
1245
01:21:11,073 --> 01:21:12,699
To bylo stejně kvůli tomuhle!
1246
01:21:13,033 --> 01:21:14,284
Ty to vůbec nechápeš?!
1247
01:21:14,451 --> 01:21:16,578
Vyhráli bychom, kdybys to celý nepodělala.
1248
01:21:17,454 --> 01:21:18,789
To tě štve, že jo?
1249
01:21:19,206 --> 01:21:20,560
Poprvé to měla být moje show.
1250
01:21:21,033 --> 01:21:21,868
Idiote.
1251
01:21:22,368 --> 01:21:23,786
- Karo!
- Nech mě!
1252
01:21:23,995 --> 01:21:25,413
....teď tu zůstaň!
1253
01:21:36,416 --> 01:21:37,376
Nešahej na mě.
1254
01:21:39,086 --> 01:21:40,253
- Nešahej na mě!
- Karo.
1255
01:21:43,256 --> 01:21:44,675
Vypadni!
1256
01:22:25,801 --> 01:22:27,094
Marco, co tu děláš?
1257
01:22:29,555 --> 01:22:30,639
Zvoral jsem to.
1258
01:22:30,931 --> 01:22:31,932
Pojď dál.
1259
01:22:37,021 --> 01:22:38,063
Co se děje?
1260
01:22:40,733 --> 01:22:41,817
Já...
1261
01:22:42,234 --> 01:22:43,318
...uhodil jsem Karo.
1262
01:22:44,361 --> 01:22:45,279
Co že jsi?
1263
01:22:46,697 --> 01:22:47,740
Uhodil jsem Karo.
1264
01:22:48,073 --> 01:22:49,074
Proč?
1265
01:22:52,119 --> 01:22:53,037
Sám nevím.
1266
01:22:54,788 --> 01:22:56,040
Hádali jsme se kvůli...
1267
01:22:57,708 --> 01:23:00,002
Celá ta sračka, totálně mě to změnilo!
1268
01:23:01,462 --> 01:23:02,546
Já Karo miluju!
1269
01:23:02,755 --> 01:23:04,381
A přesto jsem jí ublížil.
1270
01:23:05,257 --> 01:23:08,260
Tahle pseudodisciplína,
jsou to všechno fašistický sračky!
1271
01:23:08,886 --> 01:23:10,054
Musíš to zastavit.
1272
01:23:11,597 --> 01:23:12,431
Rainere.
1273
01:23:16,477 --> 01:23:17,436
Promyslím si to.
1274
01:23:18,312 --> 01:23:19,313
Musíš to zastavit.
1275
01:23:20,064 --> 01:23:22,691
- Hned!
- Neříkej mi, co mám dělat.
1276
01:23:37,081 --> 01:23:39,500
Ano, já...
Já vím, paní ředitelko.
1277
01:23:39,875 --> 01:23:41,752
Vím, vím, ano.
1278
01:23:41,794 --> 01:23:43,587
Taky nechci zlehčovat, co se stalo.
1279
01:23:44,755 --> 01:23:46,215
Ne, přebírám plnou odpovědnost.
1280
01:23:46,882 --> 01:23:48,425
Ale musím ještě mluvit se svými studenty.
1281
01:23:48,634 --> 01:23:51,345
Jediné, oč Vás žádám, je trocha důvěry.
1282
01:24:06,318 --> 01:24:07,695
Čau kluci, to mi právě přišlo.
1283
01:24:08,070 --> 01:24:09,488
Zítra ve 12 hodin ve školní aule.
1284
01:24:09,697 --> 01:24:10,989
Jde o budoucnost Vlny.
1285
01:24:11,323 --> 01:24:13,784
Poslat dál, ale jen členům a sympatizantům.
1286
01:24:13,909 --> 01:24:15,035
Tři vykřičníky?
1287
01:24:54,867 --> 01:24:57,202
SOBOTA
1288
01:25:13,093 --> 01:25:15,304
Pane Wengere, je čtvrt na jednu.
1289
01:25:16,430 --> 01:25:18,640
Dobře, zamkni dveře, nechci být rušen.
1290
01:25:18,891 --> 01:25:19,725
Jasně.
1291
01:25:20,768 --> 01:25:24,063
Nebude Vám vadit, když budu při Vašem proslovu stát vepředu?
1292
01:25:24,646 --> 01:25:26,065
Uvidím líp na celý sál.
1293
01:25:26,565 --> 01:25:27,858
Pro mě za mě.
1294
01:25:35,366 --> 01:25:36,950
U tebe všechno v pořádku?
1295
01:25:40,162 --> 01:25:41,580
Dobře, tak zavři dveře.
1296
01:25:41,622 --> 01:25:44,500
Pan Wenger nechce být během proslovu rušen. Jasný?
1297
01:25:45,793 --> 01:25:47,002
Všichni dovnitř, začínáme!
1298
01:26:15,906 --> 01:26:19,702
Vlastně jsem měl vždycky všechno, co jsem chtěl, hadry, prachy, atd...
1299
01:26:19,993 --> 01:26:21,995
...ale čeho jsem měl nejvíc: nudy.
1300
01:26:22,121 --> 01:26:22,996
To jsem já.
1301
01:26:23,372 --> 01:26:25,290
Ale těch posledních pár dní mě fakt bavilo.
1302
01:26:26,875 --> 01:26:30,963
Už nejde o to, kdo je nejhezčí, nejlepší nebo nejúspěšnější.
1303
01:26:31,588 --> 01:26:33,257
Díky Vlně jsme všichni stejní.
1304
01:26:36,010 --> 01:26:39,179
Původ, vyznání a sociální prostředí už nehrají žádnou roli.
1305
01:26:40,055 --> 01:26:41,557
Všichni patříme k jednomu hnutí.
1306
01:26:42,266 --> 01:26:44,101
Vlna nám přinesla nový smysl.
1307
01:26:44,309 --> 01:26:46,520
Ideály, za které stojí za to bojovat.
1308
01:26:47,229 --> 01:26:48,689
Dřív jsem si to s každým hned vyřídil.
1309
01:26:49,023 --> 01:26:51,859
Když o tom upřímně přemýšlím, bylo to fakt pěkně blbé.
1310
01:26:52,276 --> 01:26:54,653
Je mnohem lepší zasadit se o dobrou věc.
1311
01:26:55,696 --> 01:26:58,991
Když se může jeden spolehnout na druhého, získáme tím všichni.
1312
01:26:59,366 --> 01:27:01,410
Proto jsem připraven držet se víc zpátky.
1313
01:27:06,498 --> 01:27:08,000
Jak jste si jistě všimli,...
1314
01:27:08,375 --> 01:27:12,296
...jsou to všechno úryvky z vašich esejů
o zkušenostech posledního týdne.
1315
01:27:13,005 --> 01:27:15,049
Udělalo to na mě dojem.
1316
01:27:15,466 --> 01:27:18,385
A proto si taky myslím, že projekt Vlna
nemůže jen tak skončit.
1317
01:27:22,598 --> 01:27:25,142
- Rainere, co to má znamenat?
- Marco, posaď se.
1318
01:27:25,184 --> 01:27:27,186
Ale... Člověče, lidi si myslí...
1319
01:27:27,353 --> 01:27:28,771
Řekl jsem, aby sis sedl!
1320
01:27:32,232 --> 01:27:34,193
Už roky to jde s Německem z kopce!
1321
01:27:34,651 --> 01:27:36,403
Prohráváme s globalizací...
1322
01:27:36,779 --> 01:27:39,365
...ale politici se nám snaží namluvit,
že východiskem z krize...
1323
01:27:39,782 --> 01:27:40,991
...je ještě větší produkce.
1324
01:27:41,825 --> 01:27:44,119
Ale politici jsou jen loutkami hospodářství!
1325
01:27:44,787 --> 01:27:46,538
Že nezaměstnanost klesne!
1326
01:27:46,789 --> 01:27:48,874
Že jsme světová jednička v exportu!
1327
01:27:49,333 --> 01:27:50,876
Ale ve skutečnosti je to trochu jinak,...
1328
01:27:51,293 --> 01:27:54,088
...chudí chudnou a bohatí bohatnou!
1329
01:27:57,091 --> 01:27:59,176
A jediné, z čeho jde strach, je teror.
1330
01:27:59,927 --> 01:28:05,557
Teror, který jsme sami vytvořili tím,
že připouštíme nespravedlnost světa!
1331
01:28:06,392 --> 01:28:09,478
A zatímco pomalu ale jistě
devastujeme svou planetu...
1332
01:28:10,396 --> 01:28:12,898
...mnou si superpracháči ruce.
1333
01:28:13,399 --> 01:28:16,985
Lítají si do vesmíru a pěkně shora
se na to všechno dívají!
1334
01:28:19,780 --> 01:28:21,031
To nechápete, co má v plánu?
1335
01:28:21,907 --> 01:28:23,534
Chce vás všechny zmanipulovat!
1336
01:28:23,742 --> 01:28:24,743
Neruš, sedni si.
1337
01:28:25,119 --> 01:28:27,413
Nezabráníš mi říct pravdu, Marco.
1338
01:28:27,705 --> 01:28:29,289
To Vlna je ten problém!
1339
01:28:30,874 --> 01:28:35,212
Ne, Vlna je jediné východisko!
1340
01:28:35,629 --> 01:28:37,172
Protože společně dokážeme všechno!
1341
01:28:39,008 --> 01:28:40,009
My!
1342
01:28:41,844 --> 01:28:45,431
My máme dnes možnost psát dějiny!
1343
01:28:49,601 --> 01:28:53,230
Tvoje přítelkyně tě poštvala proti nám.
To je tvůj problém.
1344
01:28:53,313 --> 01:28:55,107
- To není pravda.
- Jasně že je!
1345
01:28:55,399 --> 01:28:57,609
Úplně tě zblbla těmi kecy.
1346
01:28:57,609 --> 01:28:58,819
Nás nezastavíš!
1347
01:28:59,278 --> 01:29:01,864
Odtud se Vlna převalí přes celé Německo!
1348
01:29:06,285 --> 01:29:07,995
A kdo se nám postaví do cesty,...
1349
01:29:08,328 --> 01:29:10,289
...toho Vlna smete!
1350
01:29:11,582 --> 01:29:12,833
Správně.
1351
01:29:15,711 --> 01:29:17,713
Přiveďte mi sem toho zrádce!
1352
01:29:33,312 --> 01:29:35,981
Marco, přede všemi se tě ptám:
1353
01:29:36,607 --> 01:29:39,193
Jsi s námi nebo proti nám?
1354
01:29:39,318 --> 01:29:40,903
To jste se už úplně zbláznili?!
1355
01:29:41,904 --> 01:29:43,238
Co teď s tím zrádcem uděláme?
1356
01:29:45,032 --> 01:29:46,992
Co bychom s ním měli udělat?!
1357
01:29:49,620 --> 01:29:50,621
Bombere, řekni!
1358
01:29:51,413 --> 01:29:52,790
No dělej, řekni to!
1359
01:29:55,209 --> 01:29:56,794
Vždyť jsi ho sem přivedl.
1360
01:29:59,004 --> 01:30:00,547
Jo, protože jste to řekl.
1361
01:30:00,881 --> 01:30:03,092
Protože jsem to řekl?
1362
01:30:04,843 --> 01:30:06,804
A taky bys ho zabil, kdybych ti to řekl?
1363
01:30:08,722 --> 01:30:11,433
Můžeme ho taky pověsit nebo mu useknout hlavu!
1364
01:30:12,893 --> 01:30:14,978
Nebo ho mučením donutíme,...
1365
01:30:15,312 --> 01:30:16,939
...aby se k nám přidal!
1366
01:30:18,482 --> 01:30:20,484
Takové věci se totiž v diktatuře dějí.
1367
01:30:27,491 --> 01:30:29,034
Došlo vám, co se tu právě stalo?
1368
01:30:31,495 --> 01:30:34,123
- Všechno v pořádku, Marco?
- Ano, v pořádku.
1369
01:30:38,293 --> 01:30:39,670
Pamatujete si ještě,...
1370
01:30:40,087 --> 01:30:42,297
...o co před týdnem šlo?
1371
01:30:43,090 --> 01:30:45,259
Jestli je dnes diktatura v Německu možná.
1372
01:30:47,720 --> 01:30:50,389
To bylo přesně tohle, fašismus.
1373
01:30:53,684 --> 01:30:55,144
Všichni jsme se považovali za něco lepšího.
1374
01:30:55,644 --> 01:30:57,062
Něco lepšího než ostatní.
1375
01:30:58,022 --> 01:30:59,273
A co je horší,...
1376
01:31:00,816 --> 01:31:03,694
...všechny, kdo neměli stejný názor,
jsme z naší společnosti vyloučili.
1377
01:31:05,654 --> 01:31:06,905
Ublížili jsme jim.
1378
01:31:09,616 --> 01:31:11,410
A nechci ani domýšlet,
čeho všeho bychom ještě byli schopni.
1379
01:31:16,915 --> 01:31:18,375
Musím se vám omluvit.
1380
01:31:19,793 --> 01:31:20,794
Zašli jsme příliš daleko.
1381
01:31:25,466 --> 01:31:26,717
Já jsem zašel příliš daleko.
1382
01:31:30,220 --> 01:31:31,513
Je konec.
1383
01:31:32,848 --> 01:31:35,351
A co to znamená...
...pro Vlnu?
1384
01:31:36,268 --> 01:31:37,519
Že je po všem.
1385
01:31:38,562 --> 01:31:39,521
Jen tak?
1386
01:31:40,314 --> 01:31:42,191
Ano, jen tak.
1387
01:31:42,816 --> 01:31:44,193
Ne, není po všem.
1388
01:31:44,526 --> 01:31:46,153
Ale ano, Time, je konec.
1389
01:31:46,528 --> 01:31:48,322
Ale ne všechno na Vlně je špatné!
1390
01:31:49,531 --> 01:31:50,949
Všichni to přece cítíme.
1391
01:31:51,325 --> 01:31:53,619
Ano, dělali jsme chyby, ale můžeme je napravit!
1392
01:31:54,078 --> 01:31:54,912
Ne, Dennisi,...
1393
01:31:55,621 --> 01:31:57,373
...něco takového se napravit nedá.
1394
01:31:59,833 --> 01:32:01,293
Chci, abyste teď šli všichni domů.
1395
01:32:02,503 --> 01:32:04,630
Jistě budete mít o čem přemýšlet.
1396
01:32:22,898 --> 01:32:24,483
- Majo,...
- Nech mě.
1397
01:32:27,903 --> 01:32:28,862
Stát!
1398
01:32:29,613 --> 01:32:31,657
Všichni zůstanou sedět a zavřete dveře!
1399
01:32:32,324 --> 01:32:33,617
Nikdo nepůjde domů!
1400
01:32:39,790 --> 01:32:42,084
- Polož tu zbraň.
- Obelhal jste nás.
1401
01:32:44,920 --> 01:32:47,506
Vlna žije, není konec!
1402
01:32:49,091 --> 01:32:52,261
Řekněte to: "Vlna žije"!
1403
01:32:53,262 --> 01:32:54,847
Vždyť je to jen plynová pistole.
1404
01:33:03,814 --> 01:33:04,773
Jo?
1405
01:33:05,691 --> 01:33:06,984
Teď mě bereš vážně!
1406
01:33:07,609 --> 01:33:09,611
Myslíš, že nevím, že ses mi vždycky vysmíval?
1407
01:33:11,822 --> 01:33:12,656
Stejně jako vy!
1408
01:33:19,371 --> 01:33:20,372
Vlna,...
1409
01:33:21,665 --> 01:33:23,000
...to byl můj život.
1410
01:33:29,048 --> 01:33:31,800
Time, uklidni se.
1411
01:33:34,011 --> 01:33:35,012
Uklidni se.
1412
01:33:36,013 --> 01:33:37,014
Odlož tu zbraň.
1413
01:33:40,851 --> 01:33:43,687
Ještě krok a zastřelím vás.
1414
01:33:45,022 --> 01:33:46,023
A pak?
1415
01:33:47,858 --> 01:33:48,901
Co bude pak?
1416
01:33:49,777 --> 01:33:52,863
Pak už nebude žádný pan Wenger,
který by vedl tvou Vlnu.
1417
01:33:54,782 --> 01:33:56,575
To je to, co chceš?
1418
01:37:17,526 --> 01:37:22,531
převod z německých titulků:
Julietka [jarka.p@seznam.cz]
1419
01:37:22,531 --> 01:37:26,535
www.titulky.com