Борис Владимирович Заходер Борис Владимирович Заходер родился 9 сентября 1918 на юге Молдавии. Вместе с родителями он переехад в Москву, где в 1947 году закончил Литературный институт. В 2000 году получил государсевеннуя премию РФ в области литературы. Борис Заходер скончался 7 наября 2000 года. Он похоронен в Москве не Троекуровском кладбище. На его могиле изображены Винни-Пух и Пятачок уходящие в закат. ПОЭТ В 1947 году издано его первое стихотворение Морской бой под превдонимом Борис Бест в журнале Затейник. В 1955 году собрание его стихотворений На задней парте. В 1956 Мартышкино завтра, в 1958 году выходит сборник стихов Никто и другие, в 1960 году Кто на кого похож, в 1966 году Товарищам детям, в 1970 Школа для птенцов, в 1979 году Считалия, в 1980 Моя Вообразилия и в 1981 Если мне подарят лодку. В своих стихах часто вдохновляется животными, их приписанным характером и настоящими свойствы, которые остроумно и юмористически изображает и шутит о них. Так к примеру короткое стихотворение Шавка: «Шавка очень громко лает, Шавка очень твердо знает: тот, кто громче скажет "гав", тот всегда и будет прав!»[1]. Прозаик В известные Сказки для людей входит например сказка Русачок про зайчика, который по образцу головастика выбирает, в кого он хочет превратиться, когда он вырастёт. В конце он понимает, что лучше всего оставаться самим собой. Сказка Отшельник и Роза расказывает о настоящей дружбе между раком и розой. Их дружба поможет им преодолеть все прерятствия и испытать «синее» море - синоним радости из жезни. Драматург Он известен как драматург детского театра - пьесы Ростик в дремучем лесу и Очен умные игрушки созданые в 1976 году. По пьесе Лопушок у Лукоморья была создана опера. Переводчик - пересказчик Большую известносеть принесли писателю его переводы зарубежных детских сказок. Он выступает «скорее как пересказчик текстов английских, чешских, немецких и польских авторов, внося в процесс перевода собственное творческое начало, Заходер сумел, сохранив неповторимый аромат оригинала, органично ввести произведения зарубежной литературы в круг чтения и художественного опыта своих соотечественников, сделав многие из переведенных им произведений любимым чтением россиян всех возрастов»[2]. В период 1955 — 1960 гг перевёл Сказки и весёлые истории писателя Карела Чапека. Повести Алана Александра Милна о плюшевом медвежонке Винни-Пухе и его компанией (поросёнок Пятачок, ослик Иа-Иа, мальчик Крестофер Робин и др.) перевёл в 1958 году. На основе этого перевода под руководством Фёдора Хитрука были экранизированы три серии мультфильма. Для мультфильмов сочинил Борис Владимирович пять совсем новых песенок[3]. Борис Заходер перевёл первым на русский язык также пьесу Джеймса Мэтью Барри Питер Пэн и Винди. В России был опубликован в 1967 году. В 1968 был издан перевод Бориса Заходера Мэри Поппинс с Вишневай улицы от английской писательницы Памелы Трэверс[4]. Многие писатели попробовали перевести произведение Льюиса Кэрролла Приключения Алисы в стране чудес, но перевод Бориса Заходера из году 1971 считается одним из известным и часто издаваемым[5]. ________________________________ [1] Заходер, Б. В.: Шавка. URL: http://www.zahoder.ru/content/view/4100/182/ [2] Заходер, Б. В. URL: http://www.zahoder.ru/content/view/1048/143/ [3] Заходер Б. В.: Шумелки. Для чтения взрослыми детям. Москва: Самовар 1990, 1999. ISBN 5-85066-110-7. [4] Википедия. Свободная энциклопедия. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Мэри_Поппинс [5] Википедия. Свободная энциклопедия. URL: http://ru.wikipedia.org/wiki/Приключения_Aлисы_в_Стране_Чудес