Kategorie čísla a osoby Určité tvary slovesné rozlišují trojí osobu a dvojí číslo, ve tvarech minulého času a v tvarech způsobu podmiňovacího se osoba v ruštině vyjadřuje jen syntakticky., zato se v nich spolu s kategorií čísla vyjadřuje i rod jmenný. Osoba mluvící. Tvar 2. osoby označuje, že podmětem děje je osoba oslovená. Osoba 1. a 2. označují tedy účastníky projevu. Tvar 1. osoby množného čísla zahrnuje mluvčího. Tvar 3. osoby se označuje někdy takový děj, který se nevztahuje k žádnému podmětu: význam slovesa vylučuje jakéhokoli činitele: svítá, stmívá se – светает, вечереет. Slovesný způsob vyjadřuje jednak vztah děje k subjektu, jednak pojetí děje v jeho vztahu ke skutečnosti. Slovesný způsob vyjadřuje soustava trojích slovesných tvarů: způsob oznamovací, podmiňovací a rozkazovací. Oznamovací způsob označuje děj podmětu podle pojetí mluvčího jako skutečný, reálný, tvrdí jeho existenci nebo neexistenci. Tento způsob má u sloves nedokonavých trojí tvary: jednoduché tvary přítomné a minulé a složené tvary budoucí. Slovesa dokonavá mají tvary dvojí: jednoduché tvary budoucí (koncovkami shodné s tvary přítomnými sloves nedokonavých) a minulé. Tvary přítomného času mají v ruštině dvojí osobní koncovky. Podle prézentních koncovek se slovesa dělí v mluvnicích na dvě časování. U některých sloves se objevuje střídání kmenové souhlásky. Dochází-li ke změně kmenové souhlásky, pak se v I. časování mění ve všech osobách (мазать – мажу, мажешь… мажут, писать – пишу, пишет), s výjimkou typu пеку, печешь…пекут. Ve II. časování pouze v 1. osobě jednotného čísla: носить - ношу, носишь…носят, любить – люблю, любишь… Tvoření složených tvarů budoucího času (сложная/составная форма будущего времени) Složené tvary budoucího času se skládají z tvaru slovesa быть a z nedokonavého infinitivu slovesa významového. Tvoření tvarů minulého času V ruštině jsou tvary minulého času jednoduché, čeština má minulý čas složený, s výjimkou 3. osoby. Minulý čas se tvoří sufixem -л- a osobní koncovkou 0, а, о, и. Koncovka množného čísla platí pro všechny rody na rozdíl od češtiny. Osoba je vyjádřena syntakticky, tudíž osobním zájmenem, pokud není vyjádřena jinak. Tvoření příponou -л- je celkem pravidelné. Odchylné tvary minulé mají slovesa s minulým kmenem na souhlásku a s rozšířením kmene -ну-: tvary mužské jsou bez sufixu л: ведет – вел, нести – нес, оглохнуть – оглох, погибнуть - погиб. Slovesa na -сть/-зть mají pravidelné tvary minulého času se sufixem л: упасть – упал, класть – клал, сесть – сел, есть – ел, лезть – лез. Způsob podmiňovací Vyjadřuje děj podmětu jako neskutečný, nereálný, jen možný, nejčastěji podmíněný nebo kladený jako podmínka. Na rozdíl od češtiny ruština nerozlišuje formálně děj předpokládaný v přítomnosti a v minulosti. Existuje jenom jeden složený tvar: tvar na л a částice бы, která je pohyblivá. Způsob rozkazovací označuje děj, jehož uskutečnění se podmětu ukládá, nejčastěji vůlí mluvčího formou přímé výzvy. Z této funkce vyplývá, že se ho užívá jenom v 2. osobě obou čísel. Tvary jednoduché Jednoduché tvary rozkazovacího způsobu se tvoří od kmene přítomného osobními koncovkami -0-, -и- (2.osoba), -ем/им- (1. osoba), k nimž se připojí koncovky čísla -0 (jednotné číslo), –те (množné číslo): нес-и-0, нес-и-те. Končí-li přítomný kmen na souhlásku párovou, je v tvarech rozkazovacích vždy měkký: неси, перестань, говори, брось. Výjimka je ляг. Rozložení koncovek 2. osoby -0- nebo -и- se řídí polohou přízvuku a zakončením kmene prézentního. Slovesa s přízvučnou koncovkou 1. osoby jednotného čísla tvarů prézentních mají koncovku -и-: говори, неси, кричи. Koncovku -и- mají též slovesa se skupinou souhlásek v zakončení kmene prézentního: чисти, замолкни – vyčisti, zmlkni. V ostatních případech je ve 2. osobě koncovka nulová: делай, брось. Odchylné tvoření: 1. Slovesa vzoru печь mají tvary rozkatovacího způsobu bez změny souhlásky v základu: пеки 2. Jednotlivá slovesa mají odchylné tvary: давать – давай, ехать – поезжай, есть – ешь, дать – дай, пить – пей, петь - пой 3. Některá slovesa mají supletivní tvary imperativu: хотеть – желай, видеть – смотри, слышать – слушать. Opisné tvary (výrazy) Inkluzivní imperativ může se skládat z pomocného slova/slovesa (i když se časuje, ale spíše gramatická funkce, sémanticky je prázdné) a infinitivu nebo určitého tvaru významového slovesa: давай спать давай споем, давайте пойдем в кино. Imperativ pro 3. osobu se tvoří opisem s částicemi пусть/пускай (пусть скажет) a velmi zřídka да (да здравствует). Jako v češtině kategorický rozkaz lze vyjádřit infinitivem. Slovesný rod Залог dovoluje různé mluvnické upořádání věcného obsahu promluvy podle poměru podmětu (subjektu) děje a činitele děje: · činitel děje je podmětem (subjektem), pak mluvíme o rodě činném (действительный залог): Л.Н. Толстой написал роман «Война и мир». · činitel děje není podmětem (subjektem), pak mluvíme o rodě trpném (страдательный залог): Роман «Война и мир» написан Толстым. Pasivum se vyjadřuje jednak jednoduchými tvary zvratnými (дом строится), jednak výrazy opisnými (дом был построен). Opisné tvary pasivní vyjadřují v ruštině trpný rod zpravidla jen slovesa dokonavá: skládají se z příčestí trpného (построен, убит) a tvaru slovesa быть. Opisné tvary nedokonavé patří do vyššího stylu, knižní výrazy. Činitel děje se v ruštině vyjadřuje v pasivních konstrukcích prostým 7. pádem. Lze jej vyjádřit nejen při opisném pasívu, nýbrž i při pasívu zvratném (na rozdíl od češtiny): Лучшие студенты были награждены ученым советом – Nejlepší studenti byli odměněny vědeckou rádou. Поэмы Пушкина читались всей грамотной Россией – Puškinovy poémy četlo celé gramotné Rusko. Поэмы, читавшиеся всей Россией – Poémy, které četlo celé Rusko. Zvratná slovesa Zvratná slovesa kromě vyjádření trpného rosu mohou vyjadřovat i jiné významy (činný rod!): · děj přechází na činitele (vlastní zvratné sloveso): умываться, учиться · vzájemný děj: знакомиться, встречаться, соревноваться · změna stavu, pohybu…: начинаться, подниматься, уменьшаться · duševní stavy (vyjádření pocitu): интересоваться, радоваться · duševní a tělesné stavy a pocity vyjádřené neosobním slovesem: хочется, спиться, нравиться, думается, нездоровиться Jako v češtině jsou i v ruštině slovesa, která mají pouze zvratnou podobu: смеяться, бояться, стараться, надеяться.