INTERROGATION 1. Otázka zjišťovací (interrogation totale) ověřuje skutečnost jako celek a odpověď je Oui. Non. 2. Otázka doplňovací (interrogation partielle) se používá, je-li část skutečnosti již známá a je-li třeba tuto znalost pouze doplnit. Obvykle začíná některým tázacím slovem. 3. Z hlediska formy rozlišujeme otázku intonací, opisem (est-ce que) a změnou slovosledu (inverzí), které volíme podle komunikativní situace. Inverze může být jednoduchá nebo složená. Složená inverze obsahuje dvojí vyjádření podmětu: před slovesem jménem a za slovesem zájmenem v jednoduché inverzi: a) otázka intonací: Il part ? b) otázka opisem: Est-ce qu’il part ? c) otázka inverzí jednoduchou: Part-il ? d) otázka inverzí složenou:[1] Pierre part -il ? * Otázka zaměřená na podmět: a) osoby: Kdo volí lékaře? Qui appelle le médecin ? Qui est-ce qui appelle le médecin ? b) věci: Co se děje nového? Que se passe-t-il ? Qu’est-ce qui se passe ? Co je nového? Qu’est-qu’il y a de nouveau ? (Quoi de nouveau ?) * Otázka zaměřená na předmět přímý (COD): a) osoby: Koho volá lékař? Le médecin, qui appelle-t-il ? Qui est-ce que le médecin appelle ? Qui le médecin appelle-t-il ? b) věci: Co hledáte? Que cherchez-vous ? Qu’est-ce que vous cherchez ? (Vous cherchez quoi ?) * Otázka zaměřená na jmenný přísudek: a) osoby : Kdo jste ? Qui êtes-vous ? Qui est-ce que vous êtes ? b) věci: Čím budete? Que va-t-il devenir ? Qu’est-ce qu’il va devenir ? * Otázka zaměřená na předmět nepřímý (COI): a) osoby : Komu se lékař věnuje ? De qui s’occupe le médecin ? De qui le médecin s’occupe-t-il ? De qui est-ce que le médecin s’occupe ? Komu lékař předepsal tento lék? A qui le médecin a-t-il prescrit ce médicament ? A qui est-ce que le médecin a prescrit ce médicament ? b) věci : O čem mluvíte? De quoi parlez-vous ? De quoi est-ce que vous parlez ? S čím pracujete? Avec quoi travaillez-vous ? Avec quoi est-ce que vous travaillez ? * Otázka zaměřená na příslovečné určení – příslovce quand, depuis quand, pendant combien de temps, où, d’où, combien, par quel moyen, de la part de qui, pourquoi... Quand parte-vous ? Pourquoi votre ami n’est-il pas venu ? Comment fait-il ? Combien coûtent ces pêches ? De la part de qui venez-vous ? D’où venez-vous ? ... * Otázka zaměřená na určující slovo (dotaz na původ, vlastnost, zařazení...): quel, quelle, quels, quelles... a) podmětem je osobní zájmeno: Quel livre cherchez-vous ? nebo zájmeno ce: Quel livre est-ce ? b) podmětem je jméno: Quel âge a ton frère ? * Poznámka: Abychom předešli dvojsmyslnosti, například u věty Quel camarade cherche ton frère ?, kde nevíme, zda bratr je podmět nebo předmět, musíme u podmětu použít složenou inverzi: a) bratr je podmět: Quel camarade ton frère cherche-t-il ? Kterého kamaráda bratr hledá? b) bratr je předmět: Quel camarade cherche ton frère ? Který kamarád hledá bratra? ________________________________ [1] Další příklady použití viz Francouzská mluvnice (Heindrich, J. a kol.).